Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. I. 1206–1437. (Budapest, 1895.)
dec. 14. 1396. dec. 6. — 254 — CLXXXVIII. Szebenben, 1396. dec. 6. Strich János alvajda Sombori Jánosnak András barczasági clericus ellen indított perét a hadjárat miatt elhalasztja. [Nos] lohannes Strich vicevayvoda Transsilvanus damus pro memória, quod discussionem seu [delijberationem cuiusdam cause, quam lohannes de Sombor contra Andreám [cleric]um de Burcia et quidem presbyterűm coram nobis movere habebat, tamen propter motum [huius] nostri exercitus ad quindenas festi beati Andree apostoli nunc venturas duximus prorogandam. [Datu]m in Cybinio, in festő beati Nicolai • confessoris anno domini Millesimo [tre]centesimo nonagesimo sexto. Kivül: Pro Iohanne de Sombor, contra Andreám clericum de Burcia et quidem presbyterum ad quindenas festi beati Andree apostoli nunc venturas prorogatoria. Eredetije papíron, rongyolt állapotban, hátán pecsét helyével, jelzet nélkül. CLXXXIX. Temesváron, (1396. körül) jun. 26. Sombori János levele ügyvédjéhez Szomordoki Miklóshoz, melyben utasítja, hogy a püspöknek való tartozása kifizetésére jobbágyaitól vegyen pénzt fel; ha valami még hátra maradna arról adjon a püspöknek köteezvényt és ha jobbágyai közül valaki a fizetés miatt máshová akarna költözni, ne eressze el. lohannes Zombor dominus vester. Scitote, quod in aliis nostris literis iobagiones nostros pro solvendis aliquibus pecuniis ammonuimus, quibus domino episcopo de nostris debitis satisfaceretis. Unde vobis comittimus, quod si ipsi iobagiones nostri voluntarie quidquam solvere non curarent, etiam super ipsos tantam pecunie quantitatem recipiatis, ut eisdem ipsi domino episcopo solvere possitis; si vero tantam recipere non possetis, ut cum eisdem solutionem nostram non perveneritis, pro residuis ipsi domino