Thallóczy Lajos–Barabás Samu: A Frangepán család oklevéltára. II. 1454–1527. Hamis oklevelek. 1209–1481. (Budapest, 1913.)

Monsieur le grant tres cher et honnore. Je vous prie que me prestez presentement trente escus et le deseruiray pardeuers vous et il vous plaisera tenir cest present chapelet jusques ace que les vous renderay, sy vous prie me veuillez succurrir en cest mon besoing en me recommendant a votre bonne grace. Escript a Valencienes, le xxix. jour doctobre xv c et; vingt vng. Par lentierement votre seruiteur et amy Cristoforo Frangepano conte. 1 CCCXXIII. 1522. febr. 9. Otocsácz. De Andreis Vincze otocsáczi püspök tiltakozik az ellen, mintha ő Fran­gepán Angelo fiait Kristófot és Farkast törvénytelen ágyból számlázot­taknak mondotta és ezt Frangepán Ferdinánd tőle hallotta volna. Eredetije délvidéki hártyán, melyről a bíborvörös selyemszalagon lógó pecsét hiányzik, az orsz. lltárban, MODL. 38571. (Frangipani-iratok nr. 101.) Universis et singulis precipue serenissimo principi, invictissimoque domino domino Lodovico Dei gratia Un­garie, Bohemie, Dalmatie regi etc., hac universis dominis tam spiritualibus quam temporalibus et alliis quibuscum­que personis has nostras patentes visuris, lecturis et audi­turis, nos Vincentius de Andreis sacre theologie professor, Dei et apostolice sedis gratia episcopus ottociensis et ad presens peregrinus sancti sepulchri herosolimitani salutem in domino Jesu sempiternam. Notum facimus, quod nos non sine magnó dolore animi et amaritudine cordis nostri accepimus, quod magni­ficus dominus Ferdinandus de Frangepanibus obiecisset coram magestate vestra et aliis quampluribus dominis regni 1 Sajátkezű aláírás. 1521. okt. 29

Next

/
Oldalképek
Tartalom