Neumann Tibor: Bereg megye hatóságának oklevelei (1299-1526). (Nyíregyháza, 2006.)

1522. július 14. (in Ardo, f. II. p. Margareté) Kerepecz-i Pelbárt beregi alispán és a szolgabírák emlékezetül adják, hogy Zahar-i János (nob.) - Rwzka-i Dobo Ferenc (nob.) felperes képviseletében - és Orozy-i István (nob.) - Kallo-i Lewkews János (egr.) alperes képviseletében -, mindkét fél magára vállalva atyafiaik és rokonaik terhét az alábbi ügyben, azt a bevallást tették, hogy jóllehet a felek között bizonyos ügyek és Lewkews János hatalmaskodásai ügyében perlekedés támadt, a felek derék és nemes férfiak rendelkezése szerint úgy egyeztek meg, hogy minden peres folyamatot beszüntetnek, János károkozásai, jogtalanságai és hatalmaskodásai kárpótlására ...', Ferenc pedig nyugtatja Jánost ez ügyben. Papíron, négy pecsét darabjaival. DL 56430. (Kállay cs. 1500-104.)- 1 láloldalán XVI. századi írással: Par Ioannis Lewkes. expeditoria. 1 A szövegből kimaradt, hogy Lőkös János milyen kártérítést adott. 263 1522. november 23. (in Kerepecz, dom. p. Cecillé) Kerepecz-i Pelbárt beregi alispán emlékezetül adja, hogy ö a minap Zepessy László (nob.) egyik jobbágyának a könyörgésére - akit a király egyik jobbágyának a megölése és kifosztása miatt bebörtönöztek-rábeszélte Thomory Lőrinc beregi ispánt, hogy engedje szabadon őt. Csak azt mondhatja az ügyről, amit a gyilkos vallomásából hallott, hogy a jobbágy részt vett a gyilkosságban. Az oklevél szövege: Nos, Pelbartus de Kerepecz vicecomes comitatus de Beregh damus pro memória, quod nuperime ad supplicacionem cuiusdam iobagionis nobilis Ladislai 1 Zepessy, quem egregius dominus Laurencius Thomory comes pronunc comitatus huius Beregh tanquam ma[lefactorem] et homicidam predonemque iobagionis regie maiestatis, quem hiis elapsis diebus more miserima trucidaverat, ab eo ad multas meas peticiones liberum de carcere dim[ittere] fecit, hoc autem solus possum fateri et dicere, uti solus ex fassione propria predicti homicidii audivi, in predicto homicidio ipsum fore participem harum mearum litterarum vigore et testimonio sigilloque meo proprio, quo utor, mediante. Dátum in Kerepecz, die dominica post Cecilie, 1522. Szakadt papíron, a zavaros szöveg alatt papírfelzetes pecséttel. DL 75995. (Szathmáry-Király cs. lt. 2-79.) 1 Alatta kihúzva: Iohannis. 264 1524. május 9. (in Ardo, f. II. p. Ascensionis) Kerepecz-i Pelbárt beregi alispán és a négy szolgabíró előtt Lwnya/Lonya-i István (nob.) tiltja Zakol-i Ferencet (nob.) és feleségét, valamint Lonya-i László feleségét a néhai Lonya-i László Bereg megyei Lonya birtokban lévő birtokjogaitól és ezek haszonélvezetétől, kivéve a két asszony részére e birtokjogokból járó jogosultságokat (iusticiis), amelyek használatát nem tiltja. Két, csaknem teljesen azonos szövegű példányban, mindkettő papíron, szövegük alatt öt pecsét nyomával. DL 84647. (Lónyay cs. App. 1-11, 1-12.) 265 1524. június 20. (in Ardo, f. II. a. Nat. Iohannis Bapt.) Kerepecz-i Pelbárt beregi alispán és a négy szolgabíró előtt Sarla-i János deák, Rwzka-i Dobo Ferenc (nob.) sáfárja (provisor) és jogi képviselője tiltakozott ura nevében, hogy a Bereg megyei Zerenye, Wyffalw és Kysmwsay birtokokban lévő azon birtokjogokat és részeket, amelyeket korábban a néhai I Iecze-i János pap (nob.), Beregzaz-i oltárigazgató birtokolt, Kazon-i Iaxy János (nob.) erőszakosan elfoglalta. Tiltja Iaxy Jánost e birtokjogok eladásától, a Zerenye-ből ellopott gabonaasztag értékesítésétől (ab acervo quoque frugum, quem in Zerenye potencia mediante abstulendo! expensit! atque exposuit), valamint tiltja Dragphy Jánost (mf.) e birtokjogok megvételétől. Papíron, szöveg alatt öt pecséttel. DL 23956. (NRA 802-34.) - Külzetén: Prohibitoria Francisci Dobo de Ruzka.

Next

/
Oldalképek
Tartalom