Thallóczy Lajos–Áldásy Antal: Magyarország és Szerbia közti összeköttetések oklevéltára 1198-1526. (Budapest, 1907. Magyarország melléktartományainak oklevéltára. Codex diplomaticus partium regno Hungariae adnexarum 2.)
atque actoribus respondere debeat et tenentur, suique suceessores debeant et teneantur, presentibus perlectis exhibenti restitutis. Dátum in castro nostro Viennensi, sabbato proximo post festum beati Jacobi apostoli, anno domini millesimo quadringentesimo octuagesimo sexto, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. vigesimo nono, Bohemie vero decimo octavo. Eredeti, papir, alján papirfölzetű pecséttel, M. 0. D. L. 34119. sz. Említve Starine, V. 125. jegyzet. cccxcv. 1487. febr. 8. Az aradi káptalan előtt János csanádi püspök és Dóczi Péter és Imre János mestert Munar és Geder csanádmegyei és Kohoth temesmegyei birtokok eladása és elsajátítása, Belmosevyth Miklóst (1. 1501. máj. 30. alatt) pedig azok megvétele vagy zálogbavételétől tilalmazza. Eredeti, papir, hátlapján rányomott pecsét nyomaival. M. 0. D. L. 19232. sz. — V. ö. a CCCLXXXIX., CDXIV. és CDXV. számokat. 1486 júl. 29. CCCXCVI. 1458—1490. Bajmóczy Onufrius belgrádi kapitány Mátyás királyt a török mozgalmakról tudósítja és közli vele a kémei által a törökök hadi készületeiről nyert híreket. Copia litterarum in sclavonico que traducte fuerunt in latinum. Serenissime princeps, miseramus exploratorem ad Turciam usque ad Kusonium, qui reversus ista retulit, quod fűit apud unum fratrem suum carnalem, qui fuisset presens in exercitu imperatoris Turcorum, et fuisset ibi semper usque in finem expeditionis. Dicit etiam, quod dum cesar Turcus traiecit cum exercitu ad Moldáviám quadraginta octo diebus transfretationem ipsam consumavit. Et postea premiserat aliquam partém gentium ante exercitum suum, quam Stefanus vayvoda profligavit, ubi multi homines imperatoris periclitati