Nagy Gyula: A nagymihályi és sztárai gróf Sztáray család oklevéltára. I. (Budapest, 1887.)

máj. 14. dislai filii Jakou Gelyenus vocate prohibuissent, vigore literarum vestra­rum prohibitoriarum mediante. Dátum in vigília festi Pentecostes, anno supradicto. Kivül: Domino regi, pro Ladislao filio Jakou, contra Petrum dictum Zunga et alios intranominatos, prohibitoria, super perceptione possessionis Gelyenus vocate. Eredetije papíron, záró pecsét maradványaival. Sexus masc. nro. )8. CL. 1346. apr. 13. A váczi káptalan előtt Nagymihályi András fia Mihály, valamint Jákó fia László, s András fiai : Imre, István és Miklós, a nagymihályi Tóthmihály-szeren bírt némely telkeiket, s ugyanott a vám­jog egy harmadát, atyjokfiának Lőrincznek vallják örökül. Nos capitulum ecclesie Wachiensis significamus tenore presentium quibus expedit universis, quod Michael filius Andree filii Jako de Nog­myhal ab una, parte vero ex altéra Laurentius fráter eiusdem de eadem, coram nobis personaliter [constituti], per eundem Michaelem propositum extitit ministerio vive vocis et relatum, quod in portioné sua possessio­naria in eadem Nogmihal ipsum contingente, duas sessiones integras le­hun 1 vocatas, cum terris [ara]bilibus et aliis utilitatibus universis ad easdem pertinentibus, videlicet in THOTHMYHAL habitas, cum tertia parte sui tri­buti similiter in eadem Nogmyhal sibi pertinenti, nec non in castro simi­liter in eadem Nogmyhal habito, ut premittitur in portioné sua, unum locum sessionalem pro una domo aptum; item Ladislaus filius eiusdem 2 Jakow sua, Emerici Stephani et Nicolai filiorum 3 Andree filii Jako antedicti in personis cum legitimis procuratoriis literis capituli ecclesie Agriensis, similiter coram nobis comparendo, in portionibus possessionariis eorum­dem Emerici Stephani et Nicolai in eadem Thothmyhal habitis, iuxta 1 Lchun, lehyn, vagy leheti, régi német szó. DU CANGE szerint =feudum; innen alkalmazása nálunk is a jobbágytelek megnevezésére. 2 Itt az eiusdem szó hibásan és a genealógiai adatokra nézve zavarólag áll, mert László nem a már föntebb nevezett Jákónak, hanem ezen Jákó hasonló nevű fiának a fia, s így az idősb — eiusdem — Jákónak unokája volt. 3 Az eredetiben hibásan : filiis.

Next

/
Oldalképek
Tartalom