Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. II. 1234–1260. (Pest, 1861.)

(Miklosich id m. 29.1.) (Magyar fordítás.) Az atyának és fiúnak és szent (léleknek nevében. Ámen.). Én Istennek rabja, nevemszerint Mátyás boszniai bán Ninoszlav esküszöm a raguzai községnek, bogy békes­ségben fogok lenni veletek, és minden igazságban, a miut elődeim is voltak; s hogy ti szabadon járhassatok földömén, és hogy semmiféle tized ne vétessék rajtatok; ha jobbágyaim­nak valamelyike igazságtalanságot követ el rajtatok, hogy előttem bepereltessék; hogyha pedig én (követek el igaz­ságtalanságot, úgy bűnös legyek), s ha igazságot nem szol­gáltatok, szintén legyek bűnös. S ha nektek háború lesz a rácz királylyal, hogy el nem hagylak titeket vagyonatokkal, és hogy megoltalmazzalak. S a mi előbb vagy utóbb megtör­tént, az pernek legyen tárgya, és ne legyen kivétel, hanem legyen igazság. S nem lévén még ott az én nagy pecsétem, cl volt (az) hozva, hogy itt meg van pecsétem az okmány mellett. És tized ne vétessék, míg én élek, és gyermekeim, és unokáim. A ki ezt megszegi, legyen megát­kozva . Eljővén Raguzába, ne lépjen fel ellenem senki; mert én kész vagyok igazságot szolgáltatni; s legyek bűnös, ha meg nem teszem. тщ дл СЕ при пр'кдв мномь; лко ви 'кл [8чин8 кривин8, дл (свл\в) -кл кривь прлво НЕ 8чнн8, то то -кл кривв: И ЛКО СЕ рЛЗрЛТИ'ГЕ СВ КрЛЛЕМ сь рлшкил\ь, дл влсв не длл\в св вскмь ВЛШИЛ\В Д0КИТК0Л\В, и дл ви 8\рлн8. и что СЕ 8ЧИННЛО Пр'кЕ или (по)сл'к, ДЛ СЕ При, Л ДЛ н'к ИЗМЛ, НЕ ДЛ Е прлввдл. И НЕ К-кШЕ Л\0Е ПЕЧАТИ КЕЛНЕ, ОДВНЕСЕНЛ К*кШЕ, ДД ОЗИ Е Л\0*к ПЕЧЛТБ, КЛ Е При КНИ3И. Л СЕ НЕ 83ЕМЛЕ ДЕСЕТВКЛ, ДЛ К0Л"к СЛ\В ЖИВВ И Л\0Е Д*ктЕ И Л\0Е 8Н8ЧЕ. КТО СИЕ Пр'ксКОЧИ , ДЛ Е КЛЕТВ ДЛ прид8 8 Дйкроввникв, ДЛ НЛ Л\Е НЕ 8СТЛНЕ никвторЕ, д'к "к свл\в рддв прлввд8 8ЧИНЕ. И ЛКО прл(ввдЕ) НЕ 8чин8, дл свл\в кривв.

Next

/
Oldalképek
Tartalom