Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. I. 1001-1235. (Pest, 1860.)

12. Kálmán király Michieli velenczei dogével szövetségre lép. HOL Convenientia amicitiae quae faeta est iuter Hegem Vngaro­rum et Ducem Venetorum. Ego Colomanus Ungarorum Rex per metipsum, et per meos omnes tecum Vitali Michacle Venetiae, Dalmatiae et Croatiae Duce, et cunctis omnibus Proceribus de Vestro Du­eatu veram et firmám amicitiam, atque eoneordiam ab hoc die in antea obtinebo, et te ac tuos, et cunctas civitates sub­iectas Ducatui tuo, et omnia castella et loca subdita obe­dientia potestati tuae, per me et per meos conservabo et nullo modo inquietabo. Sed tamen quia in principibus meis et se­nioribus dubium victetur utrum te Ducem Croatiae et Dalma­tiae nominaverim; volo imo desidero pro servanda, sicut statutum est, amicitia, ut a te et tuis, et a me et meis ita omne prius de medio auferatur ambiguum, ut in quocunque casu tibi per antecessores tuos et mihi per meos certa com­probatio justitia fuerit altér alteri nullatenus adversetur". (Marin Antal után, Storia civile e politica dei commercio di Vene­ziani, Velencze 1800. III. köt. 33. 1. Czech). 13. Kálmán király Dalmátia jogait és szabadságait megerősíti. 1102. Colomanus Rex veniens Jadram ante Civitatem convo­cavit curiam, ibique de Dalmatiae libertate integra perpetua­que servanda communiter tractantes ipse Rex inprimis supra sancta quatuor Dei Evangelia patre me C. Episcopo anitente manu confirmavit propria. Yidelicet, ut antiquam Dalmatiae

Next

/
Oldalképek
Tartalom