Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. I. 1001-1235. (Pest, 1860.)
12. Kálmán király Michieli velenczei dogével szövetségre lép. HOL Convenientia amicitiae quae faeta est iuter Hegem Vngarorum et Ducem Venetorum. Ego Colomanus Ungarorum Rex per metipsum, et per meos omnes tecum Vitali Michacle Venetiae, Dalmatiae et Croatiae Duce, et cunctis omnibus Proceribus de Vestro Dueatu veram et firmám amicitiam, atque eoneordiam ab hoc die in antea obtinebo, et te ac tuos, et cunctas civitates subiectas Ducatui tuo, et omnia castella et loca subdita obedientia potestati tuae, per me et per meos conservabo et nullo modo inquietabo. Sed tamen quia in principibus meis et senioribus dubium victetur utrum te Ducem Croatiae et Dalmatiae nominaverim; volo imo desidero pro servanda, sicut statutum est, amicitia, ut a te et tuis, et a me et meis ita omne prius de medio auferatur ambiguum, ut in quocunque casu tibi per antecessores tuos et mihi per meos certa comprobatio justitia fuerit altér alteri nullatenus adversetur". (Marin Antal után, Storia civile e politica dei commercio di Veneziani, Velencze 1800. III. köt. 33. 1. Czech). 13. Kálmán király Dalmátia jogait és szabadságait megerősíti. 1102. Colomanus Rex veniens Jadram ante Civitatem convocavit curiam, ibique de Dalmatiae libertate integra perpetuaque servanda communiter tractantes ipse Rex inprimis supra sancta quatuor Dei Evangelia patre me C. Episcopo anitente manu confirmavit propria. Yidelicet, ut antiquam Dalmatiae