Kővárvidék, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1906-05-27 / 21. szám

2 KŐVÁRVIDEK 1906. május 27. úgy azonban, hogy az kedvező rétegzés esetén folytatható legyen. Egy ily fúrás költsége 4”-es csövekkel 3500—4000 koronában irányozható elő. A fúrás kivitelére vonatkozó árlejtési felhívást és szerződés mintát abban az esetben, ha az előirányzott összeg a köz­ség rendelkezésére fog állni, készséggel megküldi az elöljáróságnak. A mennyiben pedig a község anyagi viszonyai ily összeg befektetését sem bírná ki s a vármegye erre a czélra pénzalappal nem bírna, a község segélyért a m. kir. belügyminiszter úrhoz fordulhat. Hogy az artézi kút mennyi előnyt nyújtana községünknek közegészségügyi, de még tűzrendészed szempontból is, — azt hisszük, felesleges részleteznünk. Dacára azonban azon előnyöknek, melyet az ártézi kút nyújt — mi, a kik a község anyagi viszonyait jól ismerjük, nem mondhatjuk azt, hogy a község bármily anyagi megerőltetés mellett is létesítsen ártézi kutat. De akkor, a midőn némileg már kilátásba van helyezve, hogy a köz­ség e célra segélyt kaphat, nem mulaszt­hatjuk el, hogy annak szükséges voltára reá ne mutassunk. Nem hisszük, hogy ily körülmények között akadna valaki, aki annak ily utón való létesítését nem csak ellenezné, de annak útjába a leg­csekélyebb akadályt is gördítené. Hisszük és biztosan reméljük, hogy a jelenlegi viszonyok között a szükséges és megkivántató költségeket államsegély utján kieszközölni feltétlenül sikerülni fog. Foglalkozzunk tehát az eszmével, tegyünk lépéseket ez irányban és keres­sünk módot ezen terv keresztülvitelére. Rózsa művelésről. Közli: Csávolszky Mihály, a „Kővárvidék“ közgazdasági rovatvezetője. Ki ne ismerné a rózsát? a virágok királynéját! ezt a mindenekfelettlegigézőbb szépséget, amely impozáns tartósságával lebilincseli sziveinkben azt a tudatot, hogy más virág csak szolganépe a büszke ki­rálynénak, De hogy ezzel bővebben fog­lalkozzam, helyén valónak tartom a rózsáról megemlékezni, a művelésben való szelvé­nyeit t. olvasóinknak ajánlani. A rózsanövény hogy jól tenyészszen, tartós életű legyen és aránylag elég virá­got fejleszszen, a következő általános szabályok tartandók szem előtt: 1. A rózsát kertjeinkben lehetőleg olyan helyre ültessük, hol a nap a talajt reggeltől délig melegíti, de ahol egy­szersmind elegendő a légcsere is. Nap­! szorult helyen csak kevés számú rózsa él j tökéletesen, tűrhetően a Tea-, Noisetta- I és a Bengáli-rózsafélék, mert minél nap- ! szorultabb a hely, a rózsák levelei csak­hamar penészesek lesznek, úgyszintén különféle rovaroknak esnek áldozatul. 2. A rózsa kedveli a nehézkes, de porhanyós, lyukacsos szerkezetű, csapa­dékos s kevés mészszel vegyes és korhadt trágya-agyagtalajt. Hol kertjeinkben ilyen talaj nem áll rendelkezésünkre, ott ha módunkban van, feltétlenül egyébb helyről szerezzük be a fennebb említett keve­réket. 3. Minden egyes rózsa részére két- három láb átmérőjű és két láb mélységű gödröt kell ásni, a kihányt talajba keverni egy negyedrész korhadt trágyát, egy lapát fahamut és fél lapát pirított oltatlan me­szel A rózsa helyeit nyáron folyton tisztán kell tartani. A gyökerek mellett folyton tisztán tartani s a rózsa tányérját trágya vagy más hulladékkal befedni. Szárazabb időjáráskor hetenként egyszer megöntözni. 4. A kemény rózsák legtöbb faja ég­hajlatunkban miután különösen a melegebb síkságon a nyár közepétől őszig tenyészé- siik szünetel, ez időben természetszerűleg kevesebb nedvességet igényel. A rózsa hogy dús rostgyökereket fejleszthessen, legyen az vad-alanyra oltott vagy szem- zett vagy dugványról való. A gyökértő mindenkor csak 4—5 cmt.-rre ültetendő azon okból, hogy a gyökérhálózat minél közvetlenebb érintkezésben legyen a levegő elemeivel. 5. A rózsa hogy elegendő virágot fejleszthessen, évenként a növény állapo­tához képest ló vagy szarvasmarha trá­gyában részesitessék, mely nyáron hig, őszkor pedig hamus alakban adandó. A ló és szarvasmarha trágyában van a legtöbb phosphor, mely anyag pedig a virágot és gyümölcsöt produkálja. A phosphorsavas műtrágya csakis előirt adagokban ajánlható. 6. A rózsanövény azon tulajdonságá­nál fogva, hogy a leggyengédebb korban is virágot fejleszt, felfedezésünk folytán azon hátrányban szenved többi cserje társaival szemben, hogy ez által egy bi­zonyos erőképesség pazaroltätik el s igy a növénynek több idő kell az általunk óhajtott kifejlődésre. Ezt megakadályo­zandó, sokan úgy járnak el, hogy a még gyönge növésű rózsát virágozni nem en­gedik. Ezen elméletet azonban megdön­tötte a gyakorlatibb tapasztalat, mert a gyakori kifejlődő virág eltávolításánál a a hajtások csak vékonyan és tultömötten fejlődnek, mi által a rózsanövény valódi teljes virágot nem fejleszthet ki, ami azt bizonyítja, hogy a növény ez által el­gyengül. 7. A rózsa nyesését illetőleg, igen sok kertben nemcsak a kemény Remon­tant, Muscosa, Centifolia, Hibrid, de a puha Tea, Noisette és Bengáli, Cramoisi superior-féléket is évenként tavaszkor megnyesik: a gyengébbeket kurtábbra, az erősebbeket hosszabbra hagyva. Itt is újabb tapasztalatok arról tanúskodnak, hogy a rózsafélék is mint minden fa- és cserje­telen bevallani, ma is terra incognita. De látva a két fiatal tiszt alázatos hajlongását, az öreg úr aranygallérját, a nyakából kikérezkedő és mellén ragyogó sok érdemrendet, ama gyors meggyőződésre jutottam, hogy kedves úti tár­sam igen nagy úr lehet és az oldalán levő kardját nem egyszer villogtathatta győztesen a harc mezején. Mellettem egy kockás ruhájú, hasonló szinü plaidbe birkoíózó úr ült, kinek kiborotvált szakálla, naptól barnított arca, szürke angol sisakja s az a nyugalom, melylyel piros kötésű Baedeckerét lapozgatta első te­kintetre angol touristát árultak el. Szomszédja egy fiatal, előkelő megjelenésű úr csak annyi­ban hasonlított angolunkhoz, hogy szintén egy piros Baedeckert tartott kezében, melybe azon­ban csak fél szemmel pislantottl e, míg másikkal fürkészőleg tekintett rám. Mosolyogtam és viszonzásul mindkét sze­mem sugarait irányoztam felé. Jó ideig néz­tünk igy farkasszemet, ő egy szemmel, én ket­tővel, de egyszerre halk köhécseiés más irányba terelte figyelmemet. Az említett hang a kocsi túlsó szegletéből jött, csakhamar felismertem a hang tulajdonosát egy elég csinos, nehéz fekete selyem ruhába öltözött és ragyogó ékszerek­től borított hölgy személyében. Onagysága származása iránt kezdetben nem valami vérmes reményeket tápláltam, mert nálunk, Mugyarországon útra csak azon tisz­teletre méltó népfaj hölgyei aggatják magukat tele ékszerekkel, kiknek révén valamennyi kő­bányai és belgrádi disznókereskedő legfeljebb Mózes apánk előtt lett volna milliomossá. Legnagyobb csodálkozásomra azonban a következő pillanatban kénytelen voltam telje­sen ellentétes irányba terelni véleményemet, mert ékszereshölgyünket kísérője nagy alázat­tal és méltóságos grófnő címmel illette. Meg­tapogattam füleimet, hogy lassan nem történt-e valami bajuk és csak miután az ellenkezőről meggyőződtem, ismertem el, hogy velem szem­ben egy valódi grófnő trónol. De még ezután is inkább voltam hajlandó arra, hogy egy ro­hamosan meggazdagodni vágyó ékszeres utazó ügynökének tartsam. Alig fejeztem be ez irányú logikus elmél­kedésemet, a bárka hirtelen nagy zökkenéssel megállóit, a portás mély alázattal nyitott ajtót és én beléptem a szálloda előcsarnokába. Gyer­mekkori álmaim végre teljesültek, megtestesülve láttam magam előtt az Ezeregy éjnek keleti phantasiátói ragyogó meséit. Ilyen lehetett a világverő, bagdadi kalifák­nak a kelő nap mindenikéből és kincseiből ra­gyogó csarnoka, ljjesztő márványoszlopok me- redeztek előttem magasra, a falakat szebbnél- szebb freskók, a parkettet kincseket érő perzsa­szőnyegek borították. Legalább egv tucat talpig frakkba, klakkba és lakkba öltözött, borotvált képű pincérek balkezükben nagy, karos ezüst gyertyatartót tartva mély alázattal földig bo­rulva fogadtak. Egy tisztességes kozákrohamot könnyebben eltűrtem volna, mint e szolgálat­kész pincérhad lelkesedését, mely arra irányult, hogy kufferemtől megszabadítson. Végre egy athleta termetű Ganymedes utód merész elhatározással, élénk taglejtések I kíséretében eltávolitván vetélytársait az útból, ; viperaként vetette ránk magát és szegény, jobb | sorsra érdemes kufferemet kezemből kiragadva, í rohant vele feleletet sem várva a márványlép­csőkön fölfelé ! Alig bírtam szóhoz jutni. Első pillanatban megbflvöive állottam e tündérkert­ben. De csakhamar egy sötét gondolat rezzent át agyamon és mintegy varázsszóra eltűnt elő­lem a kalifák minden szépsége. Úgy éreztem, mintha e nagy márványszobrok minden pilla­natban ledülésel fenyegetnének, kajánul mo­solyogtak rám a falak, freskói, hallottam, mintha a bíborvörös perzsaszőnyegek, minden lépé­semre azt suttognák, szegény fiú, sajnálunk, mert itt vér nélkül vágnak az emberen eret. Gondolataimat egy termetre és korra nézve tekintélynek örvendő borízű hang sza­kító meg. Szobát parancsol méltóságos uram. „Igen“ felelem halkan, de annál határozottab­ban. „Erkélylyel, utcára, vagy kilátással az Adametló-felé.“ „Egyiket sem, pihenni vágyom, egy olcsó szobát kérek.“ „Úgy legjobb lesz, í ha a nászutasok lakosztályában nyittatok egy í szobát, ott mélységes csend honol és kedvére kipihenheti magát.“ Megunván tovább folytatni az eszmecserét, azt felelém, hogy bánom is én akár hol, csak adjon már egy szobát. A termetes úr morgott valamit karcsúbb kicsinyben és nagyban kapható: Bocsánczy Tivadar és Fia cégnél

Next

/
Oldalképek
Tartalom