Kővárvidék, 1905 (2. évfolyam, 1-53. szám)
1905-12-24 / 52. szám
1905. deczember 24. KOV ARVIDEK 3 Midőn őseik a Jordán folyón átakartak kelni, hogy az ígéret földjét elfoglalhassák, azt a pontot kellett legelőbb birtokba venniök, mely a tartományon uralkodott és ez a rózsákkal elárasztott Jerichó volt. Vezérök, Józsua segítségért az Úrhoz folyamodott és a ,7-dik éjszakán látomása volt. Sötét gombolyag volt az, mely előle a Jordán felé gördült; alig ért pedig a szent folyóhoz, midőn trombitaszó harsogása mellett ketté váltak annak hullámai s a folyton növekedő gombolyagot átengedték gördülni szárazon. Megpillantotta utóbb az álomban Jerichó összeomló falait. Isteni jelnek hitte álomlátását a vezér s napkeltekor reménytelt szívvel ment a szent frigy sátora elé reggeli imádságát végezni, s ime! a szél éppen olyan gombolyagot hajtott feléje, a minőt álmában látott. Térdre hullva adott hálát Istennek érte; fölemelte a sötét, száraz gömböt s harcosai elé lépve, elmondotta kedvező sejtelmeit, bemártotta a 7-dik napon a Jordán szent árjába s a mint a gombolyag fölpattant, kettévált a folyóvíz és a sereget átkelni engedte; erre ostrom alá vette a várost s mikorra kezében az aszukóró pompás rózsává íeslett, összeomlottak a bástyafalak. Ő nevezte el hálából jerichói rózsának, mivel segítségül szolgált a folyón való átkelésben s a város elfoglalásában. Huber Lipót ur, a kalocsai érseki papnevelő intézet bibliai tudományok tanára, szent földön járt zarándok igy irja le a jerichói rózsát. Hajdan Jerichó hires volt rózsaültetvényeiről. (Sirák 24., 18.) Ámde ma nem a tulaj- ; donképeni rózsa az, ami jerichói rózsa (Anas- tatica Hierochuntica) név alatt úgy a keletiekre, mint a zarándokokra oly nagy ingerrel bir, hanem egy igénytelen apró, alig egy pár ujnyi, 1 keresztes virágú és sok ágú növényke, mely se nem szép, sem illatos, sőt ma már nem is terem Jerichó környékén, hanem ettől délre, Araszade táján, továbbá Arábia sivatagjaiban, í a Vöröstenger partjain és Egyptomban. Barnás, ágas szárai tányérként terjednek szét a talajon. Piciny, hosszúkás levélkéi bök- j rosak, apró virágai négy husszinü virágból j állanak; magja sárgás barna, gyökere nem j ágazik szét. A magvak megérése után e tenyérnyi ! nagyságú növényke lassan elszárad s ekkor 1 fás ágacskái a központ felé hajolva, csomószerüen összezsugorodnak. Ha azonban ezt a szárazbarnás vagy hamuszinü kóró csomót vízbe dobjuk, akkor több évtized, sőt állitálag évszázad után is, szélei duzzadni, kissé pirosodni I kezdenek s nehány óra alatt egészen kiterjeszkednek úgy, hogy végre az elfonnyadt, össze- konkorodott kóró csomó szép, lapos csokorrá nyílik föl, tehát mintegy uj életre támad. E különös sajátsága mellett nevezte el Linné Anastaticának, azaz feltámadó virágnak. A legenda szerint a növényke különösen olyan helyeken szokott teremni, merre Szűz Mária lépegetett, midőn a kisded Jézussal Egyptomba menekült, azért Szűz Mária rózsájának (Rosa Sanctae Mariae) is nevezik; a bethlehemieknél Mária tenyere (arabul Káf Mirjám) nevet is viseli. A keleti nép jámborul azt hiszi az elszáradt növényről, hogy karácsony éjjelén, éppen a Megváltó születése pillanatában újra kinyílik. Azonkívül igen sok monda és rege fűződik hozzá. Szerepel a kelet költőinél, de nyugat költészetében is. Jerichóban, Bethlehemben, Názarethben, stb. potom áron kapható vagy ráadásul is adják nagyobb vásárlások alkalmá- | val. Európába is szállítják, a hol szent karácsony estéjén vizbe szokták tenni. A magyarok felejthetetlen pátronusa, örökkön-örökké megőrzött emlékű királynénk sírjára az egyptomi magyar telep 1000 jerichói rózsából font koszorút küldött. E magasztos eszmét egy magyar nemzetközi birósági tisztviselőnek köszönhettük; Sz. Gy., ő volt a zseni, e sorok Írója volt a talentum, mivel a kivitellel „magyar kertész“ meg lett bízva. Mintha csupa zuzmóból állott volna, olyan hatást tett a szürke szin, mit pár szikomor galy zöldje enyhített, melyet Mária fájáról szedtek hozzá Matarijehben. Nagyon kelendő a jerichói rózsa Svájcban is; azt tartják felőle, hogy legfölebb 2-3 példánytól származik mindannyi, a hány ott, mint kegyelet tárgya, gondos ápolásban részesül. Hogy ott, kivált a protestáns családok körében elterjedtebb, talán az oka abban kereshető, hogy az az izetlen monda kelt szárnyra, mintha ki sem nyílna olyan házban, hol Kálvin követői laknak. Eleinte csak kereskedők hozták Keletről Európába, utóbb a zarándokok a legkülönbözőbb módon cifrázott példányokat vásároltak össze a szent földön, hogy azokkal honnmaradt szeretteiknek kedveskedjenek, csak úgy, mint az izraelita mannával, a Tanárit monififera ezen izadmány-váladékával. Ma Kiew termeszti bőven és azt hireszteli felőle, hogy ez a virág Jerichó tájékán már teljesen kiveszett. Noha ma alig van ritkaság gyűjtemény, a melyből a jerichói rózsa hiányoznék. Göppert beszéli, hogy Németországban nem is oly régen, 20 tallért is elkértek darabjáért, mig Bécsben, irja Hanusz, 1873-ban, a világkiállításon akkora mennyiséget bocsátottak áruba az arabok, hogy elég olcsón lehetett hozzá jutni. Az cnmberlandi hercegnő birtokában van egy példány, mely ékszerül is szolgál; erről Ehrenberg, kikelet flórájával nagyon ismerős volt, azt a véleményt adta, hogy valamely délafrikai jégvirágnak a magbecője, amelyet hazájában csak úgy neveznek jerichói rózsának, mint a Lycopodium Lepidophyllumot Mexikóban. Ennek az utóbbi korpafüféle virágtalan növénynek vándorrózsa is ott a neve, a Kandia szigetről forgalomba hozott jerichói rózsa (Alesambryanthenum tripolium), melyet az angolok everlasting rózsa néven kedvelnek, tölgymakk kicsinységü, barna szöszös gubóvá zsugorodik össze, de langyos vízben szép csillaggá feslik ki. Mivel az Asteriseus pygmacus Cors et Dúr még érzékenyebb a levegő nyirkossága iránt és sárga virágait gyorsabban kinyitja, mint az Anastatica, több joggal tekinthető a középkori zarándokok jerichói rózsájául; sőt, mint azt a Lexikonban felleltem, több ős francia család címerében nem az Anastatica képviseli a jerichói rózsát, hanem az Asteriseus Monch, mely a Szaharában, Egyptomban és a szinai félszigeten, a a hol a 10 parancsolat kelt, otthonos, fészkes virágú cserje. Leonardi irja a Svájcban igen régi szokásos karácsonyéji virrasztást (Vegliare alia rosa del santo Natale), melynek ünnepelt középpontja a jerichói rózsa. A Poschiavo völgyben karácsony estéjén a családok minden tagja asztal köré gyülekezik, szép terítéken égő gyertyák között áll az edény, annak langyos vizében a jerichói rózsa. Karácsonyesti énekek és vallásos beszélgetés közben várják a virág kifeslését, a mi éjféltájt történik, 4-szeresre nő és jelzi a karácsony beköszöntését. Örömdal zendül föl láttára az ajkakon és méltóságosan zug bele a Szent- Viktor tornyának öreg harangja, hogy Poschiavo lakóit a világiidvözitő szent születésének évfordulójára emlékeztesse. Csávolszky Mihály. Küzdelem a tüdővész ellen. Egy betegség szedi közülünk nap-nap mellett — különösen a szegényebb néposztályból — áldozatják Lassan, csendesen, észrevétlenül . . . Mig nem tudták, mi ennek az oka, - mi terjeszti; nem lehetett senkinek hibájául venni azt a sok gyászt és szenvedést, mit e betegség okozott; de igenis hibának, nagy hibának lehet venni most, hogy tudjuk — mi az oka s tudunk is ellene védekezni . . . Egy francia orvos mutatta ki először ragályos voltát. Koch Róbert német tanár pedig felfedezte azokat a szerves lényeket (bacillusokat), a melyek e betegséget okozzák. Oly kicsinyek ezek, hogy szabad szemmel nem is láthatók. Az emberi szervezetbe légzés utján kerülnek s rövid idő alatt nagyon elsza- í porodnak. — Egy körrendelet fekszik előttem. A ! nagyméltóságu Vallás és Közokt. Miniszter ur figyelemmel azokra az eredményekre, melyeket e fertőző betegség ellen való küzdelemben már eddig is - főkép Német, Angolországban — elértek, szükségesnek látja — mivel a serdülő korban kifejlődésre jutó tüdővész fertőzése az esetek igen nagy számában, a \ gyermekkorban va\ó fertőzésre vezethető vissza j — ezen nagy, a nemzet lét érdekébe vágó küzdelembe már a népiskolád is bevonni. Ezért a tanítóknak, tanítónőknek kötelességeivé is teszi, hogy e betegség terjedésének módjáról, a terjedés meggátlásának eszközeiről, a gyermekeket felvilágosítsák. Meg vagyok róla győződve, hogy a tani- ! tók s tanítónők (mivel az ő egészségük is ve- i szélyeztetve van az iskolában) minden lehetőt el fognak követni ennek meggátlása érdekében ; de célt a szülők támogatása nélkül nem érnek. Azért igen kérem a szülőket — menjenek segítségére a tanítónak e nagy, nemzet-mentő munkájában. Vegye fel a család is a küzdelmet - ez ellenség ellen! Anyák, apák szoktassák gyermekeiket arra, hogy köhögés alkalmával zsebkendőjüket, vagy kezüket tegyék szájuk elé s a nyálkát vagy a köpőcsészébe (a földre még az utcán se), vagy zsebkendőjükbe köpjék . . . Iskolánkban a gyermekek körülbelül 60°/O' ának nincs zsebkendője. S mit tapasztalunk ? A gyermek kabátja ujját, kötőjét, sok meg | szoknyája belső részét használja a célra . . . Ez nemcsak a jó ízlést bántja, de határozottan egészségtelen is ! Kedves Szülők! Hiszen van házuknál elég olyan vászon darab, - mit talán nem is használnak. Szegjék azt be s tisztára mosva adják gyermekeik kezébe zsebkendőnek. Ha bepiszkolják, cseréljék be; de többet zsebkendő nélkül ne ereszszétek gyermekeiteket az iskolába. Bükkfa szén bármilyen nagy mennyiségben kapható Nagysomkuton Ecker Béninél.