Komáromi Lapok, 1941 (62. évfolyam, 2-6. szám)
1941-01-18 / 3. szám
KOMAROMI LAPOK 1941. január Itt. 3. oldal. KOLOZSVÁRI MOZAIKOK lett szabályrendelet az irányadó, ezt tartsák be a községi elöljáróságok. A hiba'azonban ott van. hogy ez a szabályrendelet még nem merit át a-kőzludatba, ez az oka annak is, hogy a kérvények elkésve érkeznek be. Éppen ezérl az alispán ezúttal még elfogadja „az elkéscll, kérvényeket is, hogy. az átmeneti időt így megkönynyebbílse; A választ a" kisgvűles tudomásul vette. Napirendre térve a kisgyűlés tudomásul vette Laky Dezső közellálásiigyi miniszter köszönetéi a törvényhatóság üdvözlésére, valamint Teleki Mihály gróf volt földművelésügyi miniszter búcsúleiratát, majd álléri az egyes községektől jóváhagyásra felterjesztett ügyekre és néhány kegydíjat állapított meg. Közigazgatási bizottsági ülés A közigazgatási bizottság havi ülése d. e. fél 11 órakor kezdődőit ugyancsak vitéz Nagy Nándor főispán elnöklésével. Az alispán jelentése szerint a közigazgatás menete az előző hónapban kielégítő volt. Legnagyobb probléma a közellátás volt, ahol a tűzifa kérdése okozott némi nehézséget a szállítások korlátozottsága miatl. Talán megnyílt a vármegyei továbbképző tanfolyam 50 hallgatóval, üunaahnáson pedig a főzőlanlyam. A csendőrség 305 esetben nyomozott, ebből 299 esetben sikerrel. 5 tüzesei volt, a kár csak részben térült mag biztosítás útján. Fegyelmi eljárás nem indult. A jelentést a bizottság egyhangúlag tudomásul vette. Jelentette az alispán, hogy a komáromi kir. törvényszék elnöke az 1941. évre a gazdasági albizottságba Weszelovszky János dr. járásbírósági elnököt és Szelepes ényi László dr. járásbírói küldte ki. Boncz Nándor árvaszéki elnök az árvaszék működéséről terjesztette elő jelentését. Jelentett-e, hogy az árvaszék 1910. év végéig 12,111 kiskorúi veit nyilvántartásba és 259 gondnokollak A nyilvántartott 322(5 házasságon kívül szüléiett kiskorú közül utólagos házassággal törvényesítettek 178-ai, örökbefogadtak 33-t. A.volt csehszlovák gyámhatóság által cseh. morva és szlovák nevelőszülőkhöz kiadott, de utóbb magyar állampolgárokká vált kiskorúak kiadása folyamaiban van. Jánossy Károly pénzügyigazgató jelentéke szerint az adók behajtása a múlt évinél kedvezőbb. Csökkenés csupán a közútadónál mutatkozott. Vitéz Rády Ödön tiszti főorvos szerint a közegészségügy kielégítő volt. Csupán a kanyaró lépett fel nagyobb számban, de enyhe lefolyású volt. A gyermekhalandóság a vármegye területén nem éri el a 2 százalékot, ami igen kedvező eredmény és a zöldkereszl üdvös, munkálkodásának köszönhető. Krausz Jenő dr gazd. felügyelő jelentését mostani, D em o Sándor dr. áll. hív. főnök és B a j o r László dr. főállatorvos jelentését jövő számunkban külön hozzuk. Eckert László dr. ügyészségi elnök jelentése szerint a fogház élelmezése és egészségügyi- állapota kielégítő, fegyelmi eset nem fordult elő. A kir. tanfelügyelőnek népoktatási ügyekben lényeges jelenteni valója nincs. Néhány iskolában rövid szénszünetet tartottak. Az iskolánkívüli népoktatás keretében az előadások folyamatban vannak. Néhány községet népkönyvtárral láttak el. A jelentéseket a bizottság tudomásul vette, majd az albizottságok tartották meg üléseiket. VACUUM OIL COMPANY RT almásfüzitői gyára eladja FIAT 520 typ. 4 üléses, csukott 3b használt személyautóját. Megtekinthető a gyártelepen Amikor 408 kilométeres út illán be robog Kolozsvárra a gyorsvonat, jól esik szemünknek 22 év után ismét magyarul olvasni a feliratot: ».Kolozsvár«. Magyar nemzeti lobogót lenget a szél és a m. ídr. pályaudvarparancsnokság udvarias honvé« dei igazítják útba az érkezőket. A pályaudvar efq'u csilingelnek a szánok, de elvegyül köztük egy-két taxi is. A Ferenc József-úton keresztül jutunk a Szamos hiújához, melynek rohanó, csobogó vize okvetlenül egy pillanatra- megállásra készteti az idegent. És a Szamos másik oldalán Kolozsvár jól ismert képe tárul a szem- | lélő elé. Mindjárt beérünk a Mátyás-térre. Szent Mihály katedrálisa és Mátyás király szobor már mSesziről hirdeti Kolozsvár értékeit. * A város közlekedését autóbuszokkal bonyolítják le. A legtöbb kocsin női kalauz. A román időkben jobboldali forgalom volt. a leszállás is ilv irányban történt. A bevonulás napján átszerelték a kocsikat a baloldali magyar forgalomra és az autóbuszok ajtajai! is áttették a másik oldalra. Ez a szerelés a légi óbb kocsin • még látható. A Tordai-út forgalma nagyon megcsökkent, mert a várostól hat kilométerre van a határ és így Tordával is megszakadt az összeköttetés. Kolozsvár népe gyakran randiül ki a gyalui havasokba és a közvetlenül közelében fekvő sí-pályára sportolni. Ez ma megszűnt, a kegyetlen határ elvágta Kolozsvárt e lehetőségektől. Másik irányban van még ugyan sportolási lehetőség, de a kolozsváriak szerint a jobbik pálya egyelőre elveszett. Néhány taxi és egylovas bérkocsi, mely most szánkóvá van átalakítva, egé• szítik ki még a helyi forgalmat. A közlekedési rendőrök mindenhol a helyükön állnak és a magyar igazgatás első percétől kezdve éberen őrködnek Kolozsvár közlekedési rendje fölött. M A város képe rendkívül élénk. Nagyváros benyomását kelti a szemlélőre. Uccai árusok, kéregelők és koldusok. A sok színes egyenruha, a párisiasán öltözködő hölgyek. Az ueca zaja. Sok kutya. Reklámok. Drága ruházati cikkek a kirakatokban. Francia parfümök és kölnivizek a drogériákban. Még mindenhol leit használnak és ezzel nehezítik a számolást. Telefonálni ingyen lehel. A dohánytőzsdjékben még találni elvétve román szíva- 1 rókát jó drágán. A súlyoknak is más alakjuk van. mint nálunk, ötszögűek. Misére harangoznak, melyre egymásután sereglenek a lányok és legények. Ünnepi ruhában, magyar szóval mennek a hótól világos utakon. Régen volt, mikor a székely legény emeli fővel mehetett a templom-) ba imádni az lírát. Most mar nem kellett félni a román sziguranca bcsugásától, de a románajkúnknak sincs, mitől larlaniok. * Munkások jelennek meg a Mátyás-téren, hogy eltávolítsák a románok idejéből megmaradt emlék még otthagyott részeit. A Romulus és Rémus alakja már régebben eltűnt, most elvitték a farkasl is. Bekerült az Erdélyi Múzeumba. Bizonv a románok nem ezt tették volna a magyar műemlékkel. * Kedvenc lájszólásuk lett a kolozsváriaknak: »Csak annyi baj legyen.« Oly sok rosszban volt részük, hogyha most valami éri őket, csak az előbbi mondattal válaszolnak és vigasztalják magukat. ü: Egy kisebb és egy hatalmas román templom hirdeti ottlétüket. A nagyobbik templom az operával áll szemközt, a most nemrégiben Hitler kancellárról elnevezett téren. Mutogatják az idegeneknek. Sok szép épülete van a városnak, az egyetem, a diákház. klinikák, az egyetemi könyvtár, a magyar színház, a minoriták, ferencesek és 'jezsuiták temploma, hová gyakran jönnek zarándokok a csodatevő Mária-szoborhoz. Hatalmas kertje és egyéb középületei emelik a város képét. A Hgzsongádi temető is látványosság számba megy. * Erdély fővárosa, visszatért magyar város, történelmi múltja, szép fekvése, jellegzetes lakói, érdekes népviselete, kulturális központja, a kereskedelmi étel lüktető ereje. Egyszóval valóban elmondhatjuk, illetve éldalolhatjuk, hogy: »Szép város Kolozsvár...« Dr. Kertész János. — Helyőrségi tea. Rendkívül nagy látogatottság mellett rendezte a helyőrség tisztikara farsangi tea-estjét január 45-en este 9 órai kezdettel a tiszti kaszinó termeiben. Az estélyen a csaknem teljes létszámú tisztikar mellett polgári társadalmunk tagjai is igen nagy számban jelentek meg, igazolásául annak az őszinte barátságos szellemnek, mely városunkban a katonaság és polgárság közölt felszabadulásunk óta változatlanul fennáll. Közvetlen jókedv uralkodott a kaszinó termeiben, amely a késő éjjeli órákig együttarlotta az előkelő közönségei. Ilt jegyezzük meg, hogy értesülésünk szerin L a üszíibál ez évben elmarad. Csak helyeselni tudjuk a tisztikarnak ezt az állásfoglalását, mert valóban a mai viszonyok semmikép sem alkalmasak fényes mulatságok rendezésére. A sokféle korlátozás mellett a fényűzést is fékezni kell. Török kávédaráló Boszniának moha raédánok lakta vidékén készítették ezt a nemesvereííi, finom kávédarálót. Eredeti íörökíorma, készítőjének jelzésével. Magántulajdonban. törtwietéAxwí hogy a kávédarálót feltalálták. Ősi szeri szám. Művészi kidolgozása mutatja, hogy^ mindenkor értéket jelentett és megbecsülték. jó kávédaráló egymagában azonban nem elég a kávéfőzéshez. Ahhoz más is szükséges. A törökók, habár bőven volt is babkávéjtik, szerecsendióvirággal, koladióval egészítették ki a kávé jó tulajdonságait. Mennyivel egyszerűbb ez ma! Csak hozzá tesszük a^-ÍTÜMCh kávépótlékot, azt, amelynek dobozán a megbízhatóság jelét, a kávédarálót látjuk. Pompás szín, kiváló zamat, étvágy; gerjesztő illat, tökéletes finom íz: