Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)
1937-08-07 / 63. szám
4. oldal. KOMÁROMI LAPOK 1937. augusztus 7. Pályázati felhívás. A komáromi iparteslület székhazának Házbizottsága pályázatot hirdet a székháznál előforduló kőműves, bádogos, asztalos és mázoló munkák vállalatba adására. A pályázaton részt vehet minden iparengedéllyel bíró komáromi iparos. Pályázati ívek az ipartársulat irodájában a hivatalos órák alatt díjtalanul kaphatók. Az ajánlatok beadásának határideje az ipartársulat irodájában 1937. augusztus hó 14-én, déli 12 óra. Később érkező ajánlatokat nem fogadunk el és nem veszünk figyelembe. Komárno, 1937. július 31. A székház házbizottsága. miatt a kikötő hidat messze be kellene építeni a folyam közepéig. Ez sokba kerül és a partmenti hajózás ezt nem vállalja. Hát építse meg ezt a hidat a város. A szezon végén a kikötő híd alkatrészeit be lehet szedni és elraktározni. Emlékezzünk csak a pár év előtti propeller forgalomra, milyen nagyvárosi élet zsibongott a komáromi Lidón. Ezt mind vissza lehetne varázsolni. Nagyobb motorcsónakkal is meglehetne oldani a kérdést. A motorcsónaknak nem kellene olyan hosszú kikötőhíd. Az is megoldaná a kérdést, ha a város kieszközölné azt. hogy a Duna és a Vágduna összefolyásáig, a villanygyár mellett a fürdőzők végig gyalogolhatnának a torkolatig, onnét csónakok vinnék a közönséget a strandra. Egyszer volt ilyen megoldás és nagyon elősegítette az élénkséget. Ha idegenek járnak erre és megfordulnak a strandunkon, irigykedve beszélnek róla, mi meg közönyösen hagyjuk tengődni ezt az Istenadta áldott helyet, amelynek selymes vize, gyógyereje már pár fürdés után is jótékonyan érezhető. Ebben a szezonban már nem várható semmi, de már most azzal a kéréssel fordulunk a város vezetőségéhez, hogy a jövő szezonra találjon valami üdvös megoldást. szövege írás az németszabó céhről — Sárgul! betűk a város levéltárából — lentkezik, tanulóként akármely törvé-Városunkban az elmúlt évszázadokban, a kézmű-iparág virágzó korában háromféle szabó ipar volt. A szűrszabók, a magyarszabók és a németsznbók testületé, illetve céhe. A szűrszabók külön céhet alkottak, a magyar- és németszabók eleinte egy céhbe tömörüllek addig, míg a németszabók annyira fel nem szaporodtak, hogy saját, külön céhbe való kiválásuk vált szükségessé. Elnevezésüket nemzetiségüknél fogva kapták, de munkájuk is különbözött a magyarszabók munkájától, mert míg a magyarszabók zsinóros mentéket, kabátokat és zsinóros testhez álló nadrágokat készítettek többnyire egyszínű honi anyagból. a németszabók anyaga jobbára külföldi színes szövet volt, melyből a most is tért llódító zakók és pantallók készültek. A németszabók külön céhben való egyesülésüket a mull század negyvenes éveinek elején határozták el és sok utánajárással és audienciá/.ással végre megalakít Itatták azl. Az I. Ferdinánd által adott és jóváhagyott céhalapszabályait a városi levéltár őrzi. A vörösbársonyba kötött 10 lapot tartalmazó kiváltságlevélen sárgaréz tokban van a királyi lilkos pecsét, mi centiméter vastag szinarany fonállal fűződik hozzá. Maga a céhszabály negyvenkilenc cikkelyből áll. s külön intézkedik az inasokról, a segédekről és a mesterekről. Pergament papírra írt s részijén nyomtaton betűinek tartalma hirdetik a múlandóságnak: Mi első I'erdinánd Isten kedvező kegyelméből Ausztriai császár. Magyar és Csehország e névén ötödik. Dalmát, Morvát, Tói. Italics és Ladomér országok apostoli, úgy Lombardia. Velence Illyria stb. királya, Ausztria főhercege, Lotharingia, Salzburg, Sleyer Koronlán és Krajna Fel- és Alszilézia hercege. Erdély nagyfejedelme, morvái őrgróf. Habsburg és Tirol grófja slb. Emlékezetül adjuk ezennel jelentvén mindeneket ■kit illet, hogy szabad királyi Komárom városunkban lakó németszabó mester polgár híveinek kellő alázatos esedezéssed járultak Felségünkhöz, miszerint őket, közöttük eszközlendő jobb rendtartás végett, az általuk megállapított általános elvekhez alkalmazott bizonyos céhszabályokkal ellátni s az azokban foglaltakat összesen mint egyenként helyeseknek, kedveseknek és elfogadottaknak váltván, kiváltság levelükbe iktatni császári királyi hatalmukkal jóváhagyni, helyeselni. megerősíteni, s mind maguk, mind valamennyi utódaik számára érvényesíteni méltóztalnánk«, — mely magyar nyelven szerkesztőn szabályok tartalma következő: Első cikkely: Az inasokról általában. E cikkely szerint, ha valamely ifjú a mesterség tanulására inasként jenyesen bévett vallásu legyen, inasként fel kell fogadni. A cikkely szerint azon mesternél, kihez beállni szándékszik, köteles hat heti próba időt tenni, s ha a mester alkalmatosnak találja, felvételéért köteles 1 forint 30 krajcárokat a céhládába betenni. A második cikkely az óvás-pénzekről beszél, mely szerint az inas köteles óváspénzt, vagy kezességei letenni bátorsága szerzése céljából. A harmadik cikkely határozza meg az inasi időt, mely ezen céhbeli németszabóknál három esz, tendő volt. A kiváltságlevél ezen cikkének szószerinti közlése szerint az inas: »Ae merészelje az alatt mesterét akármely szín alatt elhagyni, nagy éjjelenként kimaradni, s csavarogni, hanem mindenben úgy viselje mayát, valamint egy betsületes, jó erköltsü s iparkodó ifjúhoz illik, mindenkor hív, szorgalmatos és engedelmes legyen«. A negyedik cikkely tárgyalja: »Ha az inas elegendő és a céhmesternek előre tudtára adandó ok nélkül a tanítómesterét elhagyná, de két, három nap múlva ismét vissza térne s jobbulás jelét adná, büntetés gyanánt minden elmulasztott napért egy héttel tovább tartozik inaskodni, ha pedig hosszabb ideig maradna el, s jobbítására reményt nem nyújtana, vagy különben is illetlenül viselné magát, vagy épen hűtlenségéről győződ tét né k meg, mestere állal a céhnek bejelenteni tartozik, ki annak eltsapattatdsa eránt intézkedik és óvás-pénze a céhládába tétetik«. A hatodik cikkely a tanítás bérét állapítja meg, mely húsz forintoknál többre nem taksálható. A nyolcadik cikkely a felszabadulásról intézkedik, mely szerint: »Mihelyst az inas a tanulásra meghatározott esztendőket kitöltette, s semmi kifogás ellene nem lévén, tartozik a céli ölet a a láda felnyitásával s az illendő ama felfogásbeli bért, azaz egy forintokat és harminc krajcárokat soha felül nem haladó taksának letétele mellett felszabadítani és mesterlegénnyé tenni«. A tizennegyedik cikkely szószerinti a következő: »Minden mesterlegény kötelezi étik vándorlását három esztendeig szakadatlanul folytatni. Ha az alatt fontos okból, úgy mint súlyos nyavalyája, vagy szüleinek véletlen halála miatt haza fordulni kéntelenittetnék, megkivántatik, hogy annak utánna az akadályok megszűnvén, vagy dolgait elrendelvén, a hátra levő idejét a vándorlásban kitöltse, az e részben való elengedés helybeli elöljáróság bejelentésére a Magyar Királyi Helytartó Tanátsot illetvén«. A tizenkettedik cikkely a vándorlás módját írja le. E szerint: »A vándorló legény mihelyest valahová megállapodás végett elérkezik, azonnal a szállóhelyre (Herberg) menjen, vagy ha ilyen nem találtatnék, a céhmesternél, vagy az öregebb mesternél megjelenjen. Munkába állva mindenek előtt keresztelő és szabaduló lévaiéi, valamint vándorkönyvét a céhládába adni tartozik, s ha munka nem akad, e tényt a céh-, vagy jelen volt öregmester, a vándorlegény könyvébe feljegyezni tartozik. Ha pedig a legény egyideig itten szolgálván, tovább akar vándorolni, minekutána mesterének az alább megírt rendelések szerint a munkát felmondotta s az Elöljáróság engedőimét is kikérte, a céhmester, — ha a legény gyanúba vagy adósságba nints — nem tsak a céhládába tétetett tanulevcleket, hanem a vándorló könyvét is visszaadni köteleztetik, beírván abba a legény mesterségében kimutatott ügyességét, szorgalmát és erköltsös betsületes magaviseletét.« A tizenhara mester műhelyéből félesztendei felmondás előtti távozását. A tizenhatodik cikkely a mesterlegény magatartását írja elő, s így minden mesterlegény bizonyos estvi órakor — mely a városban szokásban vagyon — köteles haza térni, éjjelre ki nem maradhat a céhládába befizetendő pénzbeli büntetés fenyítése nélkül. Ha pedig a mester ezen rendelését áthágó legényét a f-ertályesztendei céhbeli gyülekezetben fel nem adja, hasonló büntetés alá vétessék. A tizenhetedik cikkely rendelkezése is ehhez hasonló. A cikkely szerint: Senki a legények közül az úgynevezett korhely hétfőn (Blauer montagj vagy más dologlevő napokon ne merje a munkát elkerülni, fél vagy a körnig átállások (körülmények) szerint egész heti bérének vesztesége. alatt, melyei a mester kifogni s a céhládába adni tartozik. Ha a mester az ilyetén korhelykedés miatl a legényét a céhnél fel nem adja: az azon legényt különben illető büntetést duplán fizesse«. Farkas Péter. (Vége következik.) — Felvétel a Magyar Tanítók Háza inlcrnálusába. A Magyar Tanítók Háza internátusa ez év szeptemberében újra megnyílik s az otthon melegével várja a családi fészekből idegenbe szakadt tanulókat. A Magyar Tanítók Háza épülete Bratislava IX.-ik kerületében a Hrobon úton van (9—11. sz.) a Hegyiliget tőszomszédságában, kies és egészséges helyen. A modern higiénia követelményeinek megfelelően el van Iáivá villannyal, mosdó- és zuhanyfürdőberendezéssel. Felvételre aug. 20-ig kell jelentkezni az intézet igazgatósági elnökénél. Címe: Kovács Alajos Bratislava IX. Hrobon u. 15, ki a felvételre jelentkező tanulók szüleinek megküldi a házirendet és a belépési nyilatkozatot. Üzletáthelyezés Tiszteletei értesítem b. vevőimet, hogy elektro- és automechanikai üzletemet a Köztársaság uccáből Klapka térre, a volt Kovách-féle gyógyszertár helyére helyeztem át, További szives támogatást kérek kiváló tisztelettel Fekete Lajosné Karlsbodi levél — Ä divatról — 1937. augusztus G. Kedves Barátom, mondhatom, kíméletlen ember vagy. Hogy lehet tőlem azt kívánni, hogy a karlsbádi divatról csevegjek, amikor annyit értek hozzá, mint hajdú a harangöntéshez. Elhiszem neked, hogy ez jobban érdekli hölgyolvasóinkat, mint a karlsbádi irodalmi szemle, azonban a divathoz igazán semmit sem komátok. Hisz te tudod legjobban, hogy nem nézem én a ruhát, mert nem a ruha teszi az embert, hanem elfogadok mindent úgy, ahogy az Isten adta. Hogy kívánságodnak mégis elegét tudjak tenni, közvetítő megoldáshoz voltam kénytelen nyúlni s elcsíptem egy itt szerzett újdonsült ismerősömet, aki most jött Párisból és nagy világfinak játsza ki magái. Dicsértem az Ízlését, a jó szemét, hogy mindent meglát és pedig jól Iái meg, hogy megjegyzéseivel mindig fején találja a szöget, pompás érzéke van a szép iránt stb. Szóval eljátszottam vele a róka és a varjú meséjét, míg végre csakugyan kiejtette szájából a sajtot, helyesebben kivette belőle az elmaradhatatlan szivart és megeredt a nyelve. ■— Azt hiszem, említettem már, hogy most jöttem Párisból. (Ezt naponként hússzor is elmondja.) Hál kéremássan mondhatom, hogy az egy egész más világ. Más az élet, mások az emberek, ott már a levegővel szívja magába az ember a sikket és az eleganciái. És dicsekvés nélkül mondhat tóm, hogy még olt sem maradtak észrevétlenül egyéni sajátosságaim. Mert kéremássan... — Persze — vágtam közbe — az a párisi levegő is csak azon fog, akiben meg van hozzá a veleszületett adottság, mint például önben, aki aszfalthiúz szemeivel kapásból emészti meg a komplikált párisi divatot is. Mi? He? — No hallja kérem, — folytatja fölényesen — a divat nekem a legpitibb keresztszórejtvény. Az ilyesmi ragad rám. Csak egyszer futtatom végig tekintetem a báltermen, máris elmondom, kinek milyen a ruhája. Hát éppen ilyen divaltáltos kell, nekem! mondom lelkendezve. — Nézze, itt a levél, mit kívánnak tőlem, mikor pedig sült analfabéta vagyok ebben a cikkben. Igazán nagyon lekötelezne. kedves Málna úr, ha tollba mondaná nekem a karlsbádi divatról kialakult felebbezhetetlen véleményét. — Kedves barátom, először is jegyezze meg, hogy karlsbádi divatról beszélni nem lehet, mert ilyen cgyállalán nincs. Világfürdőn nem alakulhat ki sajátos dival. Láthat ill a korzón északi jegesmedvéi és déli paradicsommadarat egyaránt, a világ minden tájáról mindenki magával hozta saját honi külleméi. lü aztán az alatt a 3—4 hét alatt, míg itt tartózkodnak, próbálják lelopni egymásról, ami megtetszik, s ebből olyan zagyvaság sül ki, amint maga is láthatja, hogy az minden, csak nem ízlés és nem dival. Nem mondom, vannak egynéhányan, akik kifinomodott ízlésüknél fogva ebben a divattolvajlásban nem vesznek részt, mert nem szorulnak rá. Ili jön például ez a két hölgy, ezekre csak rá kell nézni és a jószemű kritikus azonnal megállapíthatja, hogy születeti franciák. (Elejtett szavaikból megállapítottam, hogy lengyelül beszélnek. De ő ezt nem vette észre.) A párisi nőnek épp úgy, mini azelőtt a Cáspár-félc bajuszkötőnek, nincs párja a jó ízlés terén. És ez a fő, kéremássan, a jó, kifinomult, hogy ugymondjam gyémántcsiszolt ízlés. De biztosítóm önt, ha arra fogadna, hogy ebben a tömegben talállatik még tíz jóizlésű nő, hát egész biztosan sóbálvánnyá változna, mint Lóthné őnagysága ezelőtt pár ezer évvel. — Tehát úgy méltóztatik érteni, hogy itt nincs egységes divat. Ezt feljegyzem. Ne! Ne jegyezze fel! Nem úgy értettem. Én azt mondom, hogy itt divat nincs. Vannak ugyan egyes tünetek, melyek általánosaknak látszanak, de ez nem divat, ez csak fel-