Komáromi Lapok, 1937. január-június (58. évfolyam, 1-52. szám)
1937-06-05 / 45. szám
2. oldal. KOMAROMI LAPOK 1937. június 5. Nyelvi kisebbségi jogaink ni. Irányadó elvek az anyanyelv megállapításánál A legnagyobb igényeket kielégítő, modern villanygépekkel felszereli m kozmetikai intézel m azonnal bérbeadó vagy pedig eladó. A cím megiudhaió a kiadóhivatalban. lésének már a kilencedik esztendejét tölti, hogy elitéltetése előtt teljesen büntetlen volt, hogy csaknem 57 esztendős és hogy fogsága alatt teljesen kifogástalanul viselkedett. Bűntettének rendkívül súlyos jellege természetesen megkívánta, hogy a kegyelem olyan feltételekhez köttessék, hogy azok mellett lehetetlenné váljék számára a büntetendő tevékenység folytatása. Csehországban fog lakni, egy számára kijelölt helyen, biztonsági feliig gélét alatt. Általános szabály, hogy mindenki olyan anyanyelvűnek tekintendő, amilyennek vallja magát, mindaddig, amíg. ennek az ellenkezője Leigazolás; nem nyer. Jól meg kell jegyezni, hogy nem a nemzetiség az irányadó, hanem az anyanyelv. Előfordult már, hogy szlovák nyelvű fél kérte perében a kisebbségi magyar nyelv használatát azzal az indokolással, hogy anyanyelve a magyar és ezt a nyelvet tökéletesen bírja, míg a szlovák nyelvben csak hiányosak az ismeretei. Az igazságügyminiszter 11555/15.—C./31. sz. határozatával meg is adta neki a magyar kisebbségi nyelv használatát azzal az indokolással, hogy erre a fél által bevallott anyanyelv adja meg a jogot és nem a nemzetiség. Ez az általános szabály a gyakorlatban akként érvényesül, hogy a hatóságok a kisebbségi nyelvhez való tartozást írásbeli beadvány esetén ennek nyelve, szóbeli eljárás esetén pedig a fél bemondása szerint bírálják el. Ha tehát valaki magyar nyelvű beadvánnyal fordul a bírósághoz, ezt a beadványt a kisebbségi járásban műgvar beadvány esetén a magyar nyelvet megillető kisebbségi jogok érvényesüInek. A nyilatkozat beérkezte, vagy megtétele után a fél nyilatkozata az irányadó. Ha nyilatkozatában magyar anyanyelvűnek vallja magát, úgy ügyét a magyar kisebbségi nyelven is kell tárgyalni vagy elintézni. Ha azonban a nyilatkozat szerint a fél nem magyar anyanyelvű, úgy beadványát visszautasítják, az eddigi eljárást pedig megsemmisítik, esetleg a felet, vagy képviselőjét meg is büntetik. Ha szóbeli tárgyaláson merülnek fel kételyei az eljáró hatóságnak a fél nyelvi kisebbségi hovatartozása felől, úgy kérdést kell hozzá ez irántt intézni és figyelmeztetni kell őt arra, hogy valótlan nyilatkozat esetén büntetésben is részesül. Ha azonban az eljáró hatóság tudja, hogy az előtte álló fél magyar anyanyelvű, úgy a kérdés felvetése nélkül is érvényesítendők a nyelvi kisebbségi jogok. Hangsúlyozzuk, hogy a nyelvi kisebbség tagjainak biztosított jogok és kedvezmények csak a felet személye-Amennyiben a kikötött feltételeket, amelyek mellett kegyelmet kapott, nem tartaná be, büntetésének hátralevő részét kénytelen lesz letölteni. A bírák fiseiésesükkentéséről ás alkoimánY* bíróság dönt A legfelső közigazgatási bíróság teljes ülésén elhatározta, hogy a következő tartalmú javaslatot terjeszti az alkotmányjogi bíróság elé: »A 109/1931. sz. törvény (meghatalmazási törvény) 1. cikkelyének 2. szakasza ellentmond az alkotmánylevélnek.« A javaslat a bírák fizetéscsökkentéséről szóló szükségrendeletre vonatkozik. Hasonló határozatot hozott a brünni legfelső bíróság is. Ebben a kérdésben most már az alkotmánybíróság fogja kimondani az utolsó szót. Ez az első eset, hogy egy törvény alkotmányosságának felülbírálására az alkotmánybíróságot megkeresik. Irta: Terescsényi György Nem, nem, nem! Nem tudom már sokáig viselni ezt a várakozást, ezt az egyedüllétet, ezt a mozdulatlan feszültséget, ezt a tehetetlen játékot valamivel... Megpróbálom körülírni, meghatározni, megfogni. Hogy megszabaduljak tőle. Megpróbálom leírni, hogy ellávoztassam. Nagyon nehéz lesz... Lassan, szinte tűrhetetlen lomhasággal mászik az idő. Néha úgy érzem, hogy nem is múlik, mert minden megállóit és nem is hallom az óra ketyegését. Pedig az óra él és jár. Ezt »tudom«, mert, amint időnként odapillantok,, látom a mutató mozgását. Csak éppen hogy nem »érzem «. Aztán meg egyszerre hihetetlen áradással meglódul és zuhog, zuhog, zuhog. Mint valami iszonyatos, láthatatlan szökőár, felemeli és elsodorja a szobát az idő. Az óramutató vágtatni kezd, a halk pattanások összecsomósodnak, mintha egy irgalmatlan lendítő kerék peregne észvesztő gyorsasággal. Görcsösen belekapaszkodok a pokróc szélébe, amit a heverőre az imént magam alá terítettem... így röpült Szindbád a csodalepedőn... Jön egy pillanat és akkor megint megváltozik minden. Most mintha csónakban suhannék és nézném a vijzet s a partot. Fák, bokrok, felhők... Hullámfodrok, apró örvények, hajszálvonalak, buborékok. Behúnyt szemem vörösesszürke látómezejére raj-A mai teljes példányszámunkhoz mellékeltük a pozsonyi Leszámítoló és Közgazdasági r. t. ösl. osztályjáték ajánlatait. Kérjük olvasóinkat, hogy sorsjegyrendeléseiket nevezett céghez intézzék. ködő hatóságnak el kell fogadnia és magyar nyelven is el kell intéznie. Ha azonban a magyar kisebbségi járás területén működő bíróság, hivatal vagy szerv tudja azt, hogy a fél nem tartozik a magyar nyelvi kisebbséghez és mégis magyar nyelven terjesztette elő beadványát, a bíróság ezt mint tárgyalásra alkalmatlant visszautasítja. Ez ellen a visszautasító határozat ellen azonban a fél a határozat kikézbesítésétől számított 8 napon belül panasszal élhet a visszautasító hatóság felügyeleti hatóságához. Erről a panaszjogról később részletesen szólunk. í Ha pedig a bíróságnak, hivatalnak, vagy a szervnek komoly kételyei vannak a tekintetben, vájjon az ügyfél a magyar kisebbségi nyelvhez tartozik-e, úgy felhívja az illetőt, hogy nyelvi hovatartozása tekintetében írásban '. agy szóval nyilatkozzék. Amíg a nyilatkozat beérkezik, a fél ahhoz a nyelvhez tartozónak tekintetik, amelyen a beadványa készült, tehát maglódnak föl s én dermedten figyelem az alaktalan gomolygást. Néha egy határozott forma ugrik elő. Megpróbálom elfogni, az érzékelés tizedpillanatáig megrögzíteni. Nem sikerül. Néha egy nőalak siklik át a látótérben, de az is lehet, hogy hal. Figyeli-e már valaki sekély víz alatt cikázó halakat? Amint a nap átsüt a vizen és megvillant ja az ezüstösen surranó lapocskákat. Ez is ilyen, legalább is ehhez hasonlít. Csodálatos! egyszerű és mégis megfoghatatlan. Most megint az óra... Öreg, családi órám van, talán az apám öregapjáé lehetett. Most megint arra az órára kell gondolnom. Miért? Különös egy óra... Itt kullog szegény. Még mindig él, még mindig jár, még mindig méri. Jó volna talán már megállítani őt, hadd pihenjen cl. Ha elgondolom, micsoda rettenetes munkát végzett ez a szegény szerkezet hosszú életében. Száz éve jár. Kevés pihenője volt, mert nagyszerű a gépezete, ritkán javítottuk. Én még kínozom. Hatnaponként felhúzom és utánauszítom az utolérhetetlennek. Az meg, az idő, mint valami láthatatlan örvény, körülmossa és átcsapkod fölötte. Mindjárt, azonnal megállítom, csak pihenek még ygy kevéssé. Várom az ebédhez hívó szólítást és pihenek a heverőn. Nos, igen, igen... Az utóbbi napokban kissé fáradt vagyok, nincsenek rendben a kerekeim, megerőltettem magamat. Nincs meg a harmónia a testi és a szellemi erőfeszítéseim között. Minden munkát az agy és a versen illetik meg. Ez annyit jelent, hogy ha például szlovák vagy német stb. nyelvű ügyfelet magyar anyanyelvű ügyvéd képvisel, a magyar kisebbségi nyelvi jogok nem érvényesíthetők. Tehát nem a jogi képviselő, hanem a fél anyanyelve az irányadó. Hangsúlyozzuk továbbá, hogy az itt előadottak csakis olyan' bíróságok, hivatalok és szervek előtti eljárásban irányadók, amelyek magyar kisebbségi nyelvűnek minősített bírósági járás területén működnek. Nagy fontossággal bír, hogy a fél az első beadványban, vagy első személyes eljárásán éhe kisebbségi jogával. Mint látjuk, irányadó a beadvány nyelve, illetve a fél nyilatkozata. Ha azonban a fél, vagy jogi képviselője az első beadványát nem kisebbségi magyar anyanyelvén, hanem államnyelven adja be, vagyis mindjárt az első beadványával nem biztosítja magának kisebbségi jogait, többé már ugyanazon ügyben kisebbségi jogával nem élhet, mert erről lem omlottnak gődő, túlterhelt képzelőerő ragadott magához. Ebédig már el sem fog bocsátani, abban bizonyos vagyok. Az éhesség is jelentkezik, de nem, ez mégsem amiatt van. Valami komoly mozgásra kellene elhatároznom magam, de ez most képtelenség. A hosszú Keveréstől minden csontom fáj. Ha felkönyökölök, elzsibbad a karom, ha oldalamra hemperedem, s a fül alatt kinyújtom, akkor a nyakszirt merevedik meg, ha a hátamra fordulok, akkor a medencecsontok kezdenek sajogni. Akaraterőm egészen elhagy s végül megint átengedem magam a tehetetlen ábrándozásnak s ezt az ábrándozást időnkint más és más természetű riadalmak szakítják meg. Az imént az idővel váló spekuláció kínozott. Most már hallucinációk következnek. Mint rendesén, abban a pillanatban rohannak rám, amint lehunyom a szememül s a ’mellemet teleszívom levegővel. A sóhajtás, amikor kilélegzem a levegőt, rendszerint valami gondolatot, valami félig kimondott szót formál. Akármi lehel ez a szó, az éberálmodás azonnal forgatni kezdi körülötte a lélek kaleidoszkópját. Most véletlenül (véletlenül-e?) ezt a szót mondtam ki: — Cseresznye... Mosoly rántja félre a számat. A sok ezer és ezer szó közül miért jutott eszembe éppen ez az egy? Cseresznye, cseresznye, cseresznye... ízes, piros, gyönyörű gyümölcs a cseresznye. Minden szem egy élő rubintcsepp, amint huncutkodva ki villannak a haragoszöld lombok alól (mitekintetik. Többször előfordult már, hogy a magyar ügyfelek nevében ügyvédjük szlovák nyelven nyújtotta be a keresetet, vagy az első periratot. Abban a perlőién a fél többé nem liivatkozhatik arra, hogy hiszen ő magyar anyanyelvű, tehát megilletik a nyelvi kisebbségi jogok, ezt a jogát arra a perre nézve végkép elvesztette. Fontos tehát, hogy a magyar ember, ha nem is magyar anyanyelvű ügyvédnek ad megbízást, kifejezetten kösse ki és követelje meg, hogy az ügyvéd az ő —' t. i. a Bél — magyar anyanyelvén nyújtsa be a beadványokat és magyar nyelven tárgyaljon. Szóbeli tárgyalásnál a bíróságok és hatóságok kényelmi okoból sokszor nem is kérdik inog a felel nyelvi hovatartozása felől, hanem államnyelven veszik fel a jegyzőkönyvet Ez ellen a magyar nyelvi jogaival élni akaró magyar fél azonnal tiltakozzék, kérje, — ha ez nem használ — követelje a jegyzőkönyvnek magyar nyelven, vagy legalább is két nyelven való felvételét. Ha ez sem használ, kérelmüket foglaltassák a jegyzőkönyvbe és ne legyenek lusták panasszal élni a törvényellenes eljárás ellen. Országos kerereskedelmi és iparos szakosztály Pozsonyban megalakult az Egyesült Párt Országos Kereskedelmi és Iparos Szakosztálya •Kuthy Géza dr. szakosztályi elnök vezetése mellett. Kuthy Géza dr. megnyitójában röviden vázolta a szakosztály feladatát és ígéretet tett, hogy minden erejével a szakosztály megfelelő kiépítésén fog fáradozni. A tetszéssel fogadott elnöki megnyitó után Jaross Andor nemzetgy. képviselő, országos pártelnök a szakosztály célkitűzéseivel kapcsolatban többek között a következőket mondotta: — A csehszlovák köztársaság demokratikus keretein belül nemzeti képviseletünk réprezentálója a párt, melynek célja nem merülhet ki csupán a politikára való szorítkozásban, mert a magyar élet minden rétegére és szervezetére kell támaszkodnia. Szakkérdésekben a párt szakférfiúihoz fordul, mert vannak problémák, melyeknek megoldása nem az oszthatatlan pártkérdések, hanem a szakmák korlátái közé tartoznak'. A szakmák leszűrődött részt el kérdéseit és a kialakult szakvéleményeket a párt formálja k iés illeszti politikai állásfoglalása keretébe. Szükségünk van arra, hogy magyarságunk legkiválóbb szaklyen érdekes ez is: a piros és a zöld korrespondenciája. Hiszen ezek kiegészítő színek!) Feltornyozott tálak ingerlő édessége, kosarakba szedett korállhalmok... fül mellé akasztva párosával, vagy szétmajszolódva egy száj körül... Hol is láttam én ezt, hol is, hol is? — - Cseresznye... Fülem meghallja a saját sziszegő hangomat és a hang most olyan^ mintha valami láthatatlan, fel-feldobott, vérpiros labda volna. Utánakapok, fellököm, megint eleresztem. Tízszer, tizenötször egymásután elsuttogom ezt a szót. Játszok vele, mintha csakugyan labdáznék. Egyszerre csak eltűnik a hozzá kapcsolódó értelem és a szó elemeire bomlik szét. Ilyenformán: — Cse-cser-cscre-ere-eresz-szer-szerecseny-esz. Nyeresz. Nyeszer. Csenyer. Ecser... Amikor ismét egymáshoz akarom illeszteni, a részek alig találják meg eredeti helyüket. Nagynehezen mégis elrendeződnek és megint kimondom az elsőt: — Cse-resz-nye! Most azonban mintha már teljesen idegen volna a két hang egybetartozó jelentése. Külön élnek benne a hangok. Négy sajátos mássalhangzó,v amelyből kettő mintha folyékony és nedves valami volna, keltő meg tompa, kemény és száraz. A »cs« és az »ny« olyan, mint a csepp, csorog, csepeg, csipog, csúszik, csámcsog... olyan, mint a nyelv, a nyál, nyúl, nyúlós* Inyák, nyel. A sziszegő »sz« s a ropogós »r« teszi teljessé az égé-