Komáromi Lapok, 1936. január-június (57. évfolyam, 1-52. szám)

1936-05-30 / 44. szám

2. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« 1936. máius 30. csolatbän — folytatta beszédét Ester­házy — engem természetszerűleg el­sősorban a magyar kérdés érdekel. Ez­zel kapcsolatban előre kell bocsáta­­nom, hogy a csehszlovák köztársaság­ban élő magyarság úgy mint eddig is, teljes nyugalommal várja sorsának jobbrafordulását, ami azonban nem jelenti azt, hogy egy alkalmat is elmu­lasztana jogos követeléseinek előter­jesztésére. — Az előttünk fekvő javas­lattal kapcsolatban legyen szabad rá­mutatnom arra, hogy nem vagyunk ellenzői semmiféle olyan intézkedés­nek, amely az ország belső nyugalmát kívánja, de kötelességünk fajunkkal szemben ugyanakkor rámutatni arra, hogy a belső béke és a belső konszo­lidáció csak akkor érhető el, ha azok a sérelmek, amelyek egy tollvonással eliminálhalók volnának, megszűnné­nek. Ezután felsorolta Esterházy azokat az ismert sérelmeket, amelyek 17 év alatt a magyarságot kulturális és gaz­dasági téren érték. Még ma is 100 olyan magyar község van, ahol nin­csen magyar elemi iskola, 12500 ma­gyar gyermek magyar iskola hiányá­ban kénytelen más tannyelvű iskolába járni. A magyarlakta vidékeken a föld­reform által elvett 130000 hektárból 11000()-et csehszlovák nemzetiségűnek osztottak ki csak azért, hogy a Szlo­­venszkón tömör egységben élő ma­gyarság néprajzi térképét megváltoz­tassák. Az 1919-ben működő 72 ma­gyar jellegű pénzintézetből ma mind­össze csak tízet mondhatunk magun­kénak, a magyar kézben levő kisipart és kereskedelmet koldusbotra juttatták s a földreform végrehajtása folytán magyar területen 42.000 földmunkás vált munkanélkülivé. Végül Esterházy kijelentette, hogy csak abban az esetben tudná szavaza-A dilettáns iró. Irta: B. O. Kay Mindenekelőtt a kételyek eloszlatá­sa végett: a dilettáns író csalhatat­lan bizonyossággal megkülönböztet­hető a hivatásos írótól. Néhány lé­nyeges különbség: A dilettáns író hosszú szónoklatot tart előbb a maiga kiválóságáról és irodalmi múltjáról, majd a fölötte ítélkező szerkesztő erényeit dicséri, s csak aztán nyúl a zsebébe és húz elő egy gondosan összehajtogatott, szűztiszta, kérvénygyanus miniszter­papirost, melynek belsejéből gyöngy­szemű betűkkel virít elő a korszak­­alkotó novella. Pénzről, honorárium­ról csak búcsúzáskor mer beszélni, összeszorult torokkal, mint a szerel­mes kamasz, amikor egy számára utolérhetetlen dolgot kér az imádot­­tól. Ezzel szemben a hivatásos író csak a honoráriumról beszél, kéz­irata egyáltalában nincs, azt Ígéri csak és soha be nem küldi. Ha vidéki a dilettáns — ami gyakori eset — és postán küldi kéziratát, használat­lan bélyeget mellékel a levélhez, míg a hivatásos író, ha levélben előle­get kér, még a borítékra sem ragaszt bélyeget. A dilettáns író, ha a szer­kesztő végső kétségbeesésében, csak hogy szabaduljon tőle, elfogadja al­kotását, naponta telefonál, ír, a meg­jelenést sürgetve, a hivatásos író azonban, ha már megkapta honorá­riumát, nem törődik többet kéziratá­val. A leglényegesebb különbség ter­mészetesen: a dilettáns nem tud írni, a hivatásos pedig mai fogalmaink sze­rint mégiscsak tud valahogyan, vagyis a dilettáns úgy ír, mint egy rossz hi­vatásos író ötven évvel ezelőtt, a hi­vatásos író pedig, mint egy jó dilet­táns esetleg ötven év múlva. A dilet­táns jószívű, együttérez az egész em­beriséggel, sokat sóhajtozik, fogékony a természet szépségei iránt, rendkívül meleg lélek, a hivatásos ezzel szem­ben éppenséggel nem széplélek, in­kább gonoszlelkű, aki az emberi gyön­tával támogatni a javaslatot, ha az il­letékesektől garanciát kapna arra, hogy a kölcsönből befolyó összegből számarányuknak megfelelően legelső­­sorban és egyedül a szlovenszkói és kárpátaljai őslakos munkások fognak kenyeret kapni, mlamint olyan válla­latok szállításhoz jutni, amelyek tisz­tán őslakosok kezében vannak és nem affiliált cégei valamelyik történelmi or­szágban élő vállalatnak. Holota János dr. nemzetgyűlési képviselő állásfoglalása a felha­talmazási javaslat ellen. A képviselőház alkotmányjogi bi­zottsága letárgyalta a kormány felha­talmazására vonatkozó törvény hatá­lyának meghosszabbítására vonatkozó javaslatot. A javaslatot az ellenzéki képviselők erősen támadták s a vitá­ban részéve tt Holota János dr. nem­zetgyűlési képviselő is, aki az egyesült magyar pártok nevében utasította visz­­sza a javaslatot. Holota dr. beszédében kifejtette, hogy a demokratikus elvek minden korlátozása az alkotmány­­törvény intézkedéseit keresztezi, mert az alkotmánytörvény intenciója és tar­talma az, hogy az állam összes ügyét a népképviselet intézze. Az a gyakor­lat, hogy a törvényhozás felhatalma­zást ad a kormánynak az állam bizo­nyos ügyeinek rendeleti úton való el­intézésére, nem demokratikus és a magyarság pártjai minden ilyen in­tézkedést elvben elleneznek, mert ez jogmegszorítást jelent és alkalmat szol­gáltat a diktatórikus kormányzati rendszer kialakulására, mely a nem­zeti kisebbségeknek a szabad parla­menti kritikára és sajtókrilikára vo­natkozó amúgy is csekély jogát úgy­szólván teljesen megsemmisíti. Ezért bejelenti, hogy a meghosszabbítási ja­vaslatot elvi okokból nem szavazhatja meg. geségekre vadászik, a holdfénytől és a tavasztól pedig, mint irodalomtól, már gyermekkora óta ösztönösen ir­tózik. Még egy lényeges különbség: a dilettáns hisz abban, amit ír, a hivatásos író nem hisz. A dilettáns a szerkesztők égverése. Ha rossz a lap, ha elúszik (későn jelenik meg), ez mind csak azért van, mert délutánonként átlag hat dilet­táns átlagosan fél óra hosszat ül a lapszerkesztő nyakán. Nincs az a tit­kárnője a világnak, aki távol tudná őket tartani a szerkesztői szobától. A zsebükben lévő kézirat fűti őket és a tehetetlenség erejével minden párnázott ajtón áthatolnak. És dilettáns író rengeteg van. Több, mint festő, szobrász, vagy muzsikus. Mert írni, ugy-e, mindenki tud. Az első elemiben megtanulta. A zene­szerzéshez mégis fütyülni kell tudni és fütyülni nem mindenki tud. A fes­tés pedig pénzbe kerül és a vásznat nem lehet a kabátzsebben hordani. Egyetlen emberfajta van csak — Isten áldja meg —, aki nem tud írni, vagyis írását maga sem tudja elolvasni és ez az ember — az orvos. Amíg nem ülnek patikusok a szerkesztői szék­ben, addig dilettáns orvosírók veszé­lye nem fenyeget. Pontos statisztikai adataim szerint hitelesen megállapítom, a dilettánsok 72 percentje nő, 28 percentje férfi. Nők mindenféle korban 14-től 100-ig; társadalmi, vagyoni, családi és egyéb állapot mellékes. A férfiak zöme nyug­díjas tisztviselő: többnyire postás és tanító. A postás zsakettben jön, a tanító ferenejózsefben. Kor hatvan­tól felfelé. Gyerekesség tíztől lefelé. Ezzel szemben a fiatal dilettánsok javarészben futuristák. A nők prózát írnak, legszívesebben regényt, a nyug­díjazott férfiak verseket, a legma­­gasztosabb hangnemben. Az ifjak ti­zenhat évtől lefelé kizárólag politikai vagy társadalomtudományi cikkeket. Amelyik még nem érte el tizedik ta­vaszát, az filozófiát ír. Jellemző példaként leírok egy je­lenetet a szerkesztő és a dilettáns Megszavazták az államvédelmi kölcsönt. A kormány kedden beterjesztette az államvédelmi kölcsönről szóló törvény­­javaslatot és a képviselőház gyorsított eljárással le is tárgyalta azt. A képviselőház szerdai ülésén Tep­­lanszky költségvetési bizottsági elnök referálta a javaslatot, melyet elfoga­dásra ajánlott. A javaslat vitájában részlvett Esterházy János nemzetgyű­lési képviselő is, aki a magyarság jo­gainak az alkotmány szerinti megadá­sát követelte és egyenlő elbánást sür­getett a magyar nemzeti kisebbség számára. Még nyolc képviselő vett részt a vitában, kiknek beszédei után a képviselőház a késő délutáni órákban — május 23. A képviselőház és a szenátus kül­ügyi bizottságainak csütörtökön tar­tott ülésein Krofta dr. külügyminisz­ter expozét mondott, melyben is­mertette a nemzetközi politikai hely­zetet s az ebből az európai államok elé fölhalmozódott nehézségeket. A külügyminiszter többek között előadta, hogy a múlt év őszén meg­hiúsult leszerelési tárgyalások óta nem javult a nemzetközi helyzet, sőt az azóta lejátszódott események az az európai népek életébe a nyug­talanság bizonyos elemeit vitték be. Ezek az események és a gazdasági válság elhomályosítják a politika egét és felhőbe burkolják a jövőt. Ha a nemzetközi helyzet nem is ad okot közvetlen komoly konfliktusra, még­is a legnagyobb figyelemmel kell azt követni. között, amilyenhez hasonló naponta párszor megismétlődik, különböző szereposztásban. Ezúttal a dilettáns hatvanéves férfi. Az ajtóban megáll és hajlong. Mi­után nagynehezen elfoglalja a felkí­nált széket, a legválasztékosabb sza­vakkal magasztalja a szerkesztőt, az egyetlen embert a világon, akinek az ítéletében megbízik. Mehetett volna másokhoz, többfelé csábították már, kívánatos Ígéretekkel, de ő csak ide­jött, mert írói kvalitásának csak ez a magas szellemű újság felel meg. Az­tán előadja, hogy ő már dolgozott a lapnál, az ötven évvel ezelőtt elhunyt híres főszerkesztője idején, aki nagy rajongója volt. (Ebből megértheti a szerkesztő, hogy ha jó volt ez a rau gyogó író világhírű elődjének, jó kell legyen neki is.) Végre a tárgyra tér: — Hoztam egy költeményt — szól átszellemült arccal. — Uram — feleli a rutinos szer­kesztő, megfogva a csuklóját: — te­­gyé vissza gyorsan, verseket nem köz­lünk. — Tudom — mondja ő finom mo­sollyal, — de ez nem olyan, mint a többi, ez költemény, nem vers. Kor­szakalkotó költemény. Aki olvasta, sírt fájta. X. kormányfőtanácsos, a sógorom, el volt tőle ragadtatva. Ép­pen tegnap olvastam fel családi kör­ben. Az unokám úgy tombolt, hogy alig tudtuk lecsillapítani. Ez a köl­temény nem írásmű, hanem egy tény, egy tett, egy sarokkő az irodalom országútján. Olvassa és látni fogja. — Uram — mondja a rutinos és ravasz szerkesztő — én nem olvasom el a versét. Mert, ha elolvasom, azt mondom rá, hogy rossz, azt gondolja rólam, hogy nem értek a mestersé­gemhez. Ha meg látatlanba adom vissza, legfeljebb konoknak tart. Ez az utóbbi a jobb. De a dilettánsnak is van rutinja: — Szerkesztő úr, addig el nem me­gyek innen, míg el nem olvassa a köl­teményemet. — És a tapasztalt szer­kesztő tapasztalatból tudja, hogy a dilettáns valóban szavának áll. a törvényjavaslatot megszavazta. Pik és Remes kormánypárti képviselők a szavazás előtt eltávoztak, ami feltűnést keltett. A javaslat mellett szavaztak a koalíciós pártok, a szudétanémet párt, a német keresztényszocialista párt s a cseh nemzeti egyesülés pártja. A szlovák néppárt és a magyar pártok törvényhozói tartózkodtak a szavazás­tól, s egyedül a kommunisták Szavaz­tak a javaslat ellen. Az államvédelmi kölcsönnek a költ­ségvetési bizottsági tárgyalásán nehéz­ségek merültek fel a koalíciós pártok között és pedig az adóamnesztia kér­désében, de Kalfus pénzügyminiszter felszólalása után a bizottság eredeti szövegében magáévá tette a javaslatot. Az Olaszországgal fennálló viszony­ra nézve Krofta dr. kijelentette, hogy Csehszlovákia igyekszik nemcsak korrekt, hanem barátságos vi­szonyt fentarlani Olaszországgal. A mai helyzetben csak az a kívána­tos, hogy Angolország és Franciaor­szág hamarosan megegyezésre jus­sanak Olaszországgal. A Németország szomszédai határai­nak biztosításáról való tárgyaláso­kon az az álláspontja a köztársaság­nak, hogy a tárgyalások csak európai alapon és Németország nyugati szom­szédai halárainak biztosításával összekötve történhetnek, mert a béke Európában oszthatatlan s a csehszlovák köztársaság és Len­gyelország már most részesek a nyu­gati biztonsági rendszerben a Fran­ciaországgal kötött biztonsági egyez­mények által. Majd Németország vá­— Adja ide azt a verset — mondja komoran és olvassa a költeményt: OH, Te... Oh, l® felhő fenn az égen, Kis angyalok uszálya, Vajh kit csókol súgd meg nékem, Hű galambom habszája... — Hű, — mondja a szerkesztő is undorral és minden bátorságát össze­szedve: — nem közlöm a verset. Gyö­nyörű, de nem nekem való. — Szabad legyen megjegyeznem,— mondja a dilettáns édeskés hangsúly­­lyal — negyvennyolc éve előfizetője vagyok és hetvenhat barátomnak meg ötvenhárom rokonomnak jár az új­ság. — Nem — mondja a szerkesztő el­szántan — akkor sem. Különben ez a finom kis vers elvesznék egy napi­lapban. Szépirodalmi folyóiratban a helye. De a dilettáns nem enged: — Ragaszkodom hozzá, hogy az ön lapjában jelenjék meg. Ha atLól tar­tana, hogy túlzottak az igényeim, meg­nyugtatom, a honorárium nekem nem fontos. Kétszáz koronáL kérek mindössze — Nem, — mondja a szerkesztő és játszani kezd a papírkéssel. Most fölényes arccal mondja a di­lettáns: — Ha éppen tudni akarja, tegnap olvasta el művemet az Akadé­mia elnöke és el volt tőle ragadtatva. — Nem. — Nem? — Nem. — Igazán nem? — Nem. Erre felkel a dilettáns, végignéz a szerkesztőn és megvetéssel mondja: — Ez jellemző az országunkra. Min­denki olyat csinál, amihez nem ért. Senki sincs a maga helyén. Ilyen em­berre bíznak egy nagy fővárosi új­ságot. Az én elvem: »The right man on the right place.« Kirohan a szobából és átadja a kilincsel a következő dilettánsnak. Krofta külügyminiszter expo­zéja az európai helyzetről. A kisantant-államok politikája. -- Csehszlo­vákia viszonya az egyes európai államokhoz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom