Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)

1934-10-06 / 80. szám

2. oldal »KOMÁROMI LAPOK« 1934. október 6 Meghosszabbítjak a Magyarországgal fennálló kompenzációs szerződési. Prágai jelentés szerint kedden Prá­gaiján tanácskozások kezdődlek a ma­gyar kereskedelmi delegáció tagjaival, amelynek tárgyál az ez év júliusában kötött kompenzációs egyezmény meg­hosszabbításának kérdése képezte Hír szerint számítani lehet arra. hogy a r egyezményt egyelőre október hó végéig meghosszabbítjóik. Néhány cikk re. mint fa, serlés, zsír, rádiókészülé­kek és rádiócsövek, november végé­ig lehet kiadni kontiugensengedélye­­ket. Ezzel kapcsolatban tanácskozás volt a keres ked el mi minisztériumba» a Magyarországba leendő fakivitelről, amelyet a tavasszal alapított Dredoma szövetkezetnél akarnak összpontosí­tani. Az egyes cégeknek a nevezeti fakiviUili szövetkezet tevékenységének keretében, a kompenzáció)« üzletek megkötésénél nagyobb rugalmasságot fognak biztosítani. Szeptember 30-án 573.024 munkanél­külit tartottak nyilván. A népjóléti minisztérium kimutatá­sa szerint a köztársaság területén 19 3'i. szeptember 30-án 573.621 mun­kanélkülit tartottak nyilván, ezzel szemben az előző augusztus hó végén összesen 572.128 volt a munkanélkü­liek száma. Tehát a szaporodás 1196 Az előző 1933. évi szeptember 30-án kimutatott munkanélküliek számánál 18.937-tél. vagyis 7.9 százalékkal ke­vesebb. A hivatalos kimutatás szerint a munkanélküliek szeptembervégi sta­­liszlikája kedvezőbb az előző év ugyanazon hónap járól' szóló kimuta­tásnál, csak az a hibája, hogy a nép­jóléti minisztérium áltál közzétett ki­mutatás csak a különböző helyeken felállított munkaközvetítő hivatalok­ban jelenlkczelt munkanélküliekről szói. holott a köztársaság területén a jelzett időben legalább is ugyanolyan nagy számban voltak olyan munkanél­küli egyének is. akik a közvetítő hi­vatalban nem jelentkeznek és így nyil­vántarthatok nem voltak. Megbukik a koalíció — írja a Národny Listy. A legutóbb megtartott néhány vá­lasztás eredménye azt mutatta, hogy a köztársaság különböző helyein az ellenzéki pártok megerősödésével kell számolni. Csehországban Kramár dr. cseh nemzeti demokrata pártjának hoztak a választások győzelmet, ami­ből a párt hivatalos lapja, a brünni Národny Listy messze menő következ­teléseket von te. A lap töbek közölt írja: A piros-zöld koalíció érzi közelgő vesztél és ezért halogatja a választá­sokat. De hiába! Előbb vagy utóbb, de utoléri a csehszlovák közönség le­sújtó Ítélete. A választók már ma nyíltan és minden kétséget kizáróan nyilvánították véleményüket. A vörös­­zöld koalíció megbukik - és a válasz­tási küzdelemből azok kerülnek ki győztesen, akik a nemzeti kormány­rezsim hatalomrajutasát kívánják. A csehszlovák nép okos politikát akar gazdasági és szociális téren és öntu­datos nemzeti politikát, mely nem tűri a pártok és osztályok érdekeinek fe­jűiké rekedősét a nemzeti érdekek fölé. Külön osztályt kellene felállítani a külföldi propagandára. A Národny Listy vezetőcikkben fog­lalkozik a nemzeti propaganda kér­désével. A nemzeti propaganda minta­képének a magyar propagandát jelöli meg. A lap véleménye szerint a ma­gyar propaganda eredményei (ide­genforgalmi téren, külföldi sajtóban slb. igen figyelemreméltóak. Cseh­szlovákia nem tud a külföldi propa­ganda terén semmi eredményt sem fölmutatni. Jó volna, ha a csehszlovák kormány valamelyik minisztérium­ban külön osztályt létesítene a kor­mány külföldi propagandája számára. de persze arról nem lehet szó, hogy külön propaganda hivatal létesüljön, mert ez csak újabb viszályokat idézne elő a koalíciós pártok közölt. Egy európai hírű bibliográfus látogatása a városi könyvtárban. Egy órás beszélgetés a könyvek között a könyvekről. Saját tudósítónktól. Kevés magyar tudós dicsekedhetik olyan nagy bibliográfiái tudással, mint Balogh Elemér, a tudós pozsonyi ref püspök, aki e téren európai nevet ví­vott ki magának, aki sok, sok száz nagy könyvtárat áttanulmányozott már Európa minden részében, kutatván, ke­resvén azok után a források után, amelyekre különböző tanulmányai fel­dolgozásához szüksége volt és van. Régi egyetemek, kollégiumok, iskolák, múzeumok, kiastromok, zárdák, apát­ságok és püspökségek könyvtáraiban szívesen látott vendég mindig, mert nem egy könyvtárost kötelezett le ma­gának azzal, hogy a könyvtár eddig nem ismert drága kincsét az ő nagy tudása, hangyaszorgalma és nagy gya­korlata fedezett föl és hívta föl azokra a figyelmet. A tudományos, értékes és ritka példányokat tartó antikváriusok előtt ismert az ő neve nemcsak Euró­pában, hanem Amerikában is és szá­zával kapja a könyvritkaságokról az árjegyzékeket és adatokat. Magánkönyv­tára messze földön ritkitja párját és megtaláljuk ott Körösi Csorna Sándor Tibeti szótárától az ősnyomtatványokig a régi, ritka példányok egész sorozatát. Vagyont érő könyvei is vannak. Meg­van könyvtárában Marsigli olasz tudós­nak, a Buda visszafoglaláskor szerepelt hős katonának Magyarországról Írott könyvei, amelyek az akkori könyv­­nyomtatás és a könyvkötészet valósá­gos remekei. A napokban kelt el egy ilyen teljes Marsigli kiadás hatvanezer-október 5. koronáért és a Balogh Elemér birto­kában levő sokkal szebb és jobb álla­potban van. Minden évben pár heti külföldi útra indul, hogy a világvárosok nagy könyv­táraiban és könyvkereskedéseiben ku­tasson. Most Párizsba készül, ahol hat hetet fog tölteni könyvbuvárlatokkal. Most adja ki nyomtatásban ritka könyveinek katalógusát. Évtizedes gyakorlatán kivül, igazán szerencsés keze és szeme van, hogy a nagy könyvhalmazokban, a könyves polcok tömkelegében az első pillanatra rátaláljon az őt érdeklő könyvekre. Ezenkívül ő ott is keres ritkaságokat, ahol más nem is gondol ilyet találni. A világvárosok piacain az árusok me­­kulatura papirosait is figyelemre mél­tatja és nem egy ritkaságot fedezett már föl. Például egy vidéki olasz vá­rosban az egyik gyümölcsöskofa cso­magoló papirosai között értékes régi magyar nyomtatványokat és rézmetsze­teket talált és vett meg a kofa nem kis csodálkozására, hogy a gyűrött, fakult papirosokért még pénzt is ad az a jóságos tekintetű ur. Ez a nagytudásu, nyolc nyelvet be­szélő és európai nevű tudós valahány­szor Komáromba jön, sose mulasztja el, hogy be ne tekintsen a Kultúr­palotába és ott el ne beszélgessen a könyvtárosokkal. Különösen szeret a Kultúrpalota földszintjén elhelyezett városi magyar közkönyvtárban dr. Ba­­ranyay József könyvtárossal eibeszél-Helyreigazitás. A Komáromi Lapok« tekintetes Szerkesztőségének. B. lapjuk 1931 október 3,-iki szá­mában Egy lapgründolás margójá­ra c. alatt közlemény jelent meg, mely a Komáromi Hírlap megszűné­sének okaival foglalkozik. A sajtótörvény 2(1. §-ára való hivat­kozással felkérem, hogy alábbi hely­reigazító közleményemet I). lapjuk legközelebbi számában annak megfe­lelő helyén közzétenni szíveskedje­nek. 1. Nem felel meg a valóságnak az a Tarics István, Csizmazia György és társai írásbeli beadványára hivatkozó tényállítás, hogy a komáromi szociál­demokrata párt a Komáromi Hírlapot személyeskedése, a polgárság minden rétege elleni támadások és a vallás elleni támadásai miatt cserben hagy­ta volna, hogy emiatt a lap támoga­tását megvonták és az előfizetések­től visszaléptek volna. 2. Ellenben lény az, hogy a Ko­máromi Hírlap utolsóelőtti 1931 ja­nuár l()-iki számában Jelentkezünk mi is cím alatt megjeleni a cseh­szlovákiai szoc. dem. párt magyar végrehajtó bizottsága és a komáromi magyar szoc. dem. pártszervezet ál­lal kiadott. Schulcz Ignác országos és Csizmazia György helyi pártelnök aláírásával ellátóit hivatalos pártnyi­latkozat, mely a Komáromi Hírlap irányának helyeslése melleit a lap további támogatását biztosítja. 3. Ugyancsak lény az. hogy a Ko­máromi Hírlap megszűnése nem azon okból történt, mintha a szociálde­mokrata párt és tagjai azt cserben hagyták volna, hanem azért, mert nem voltam hajlandó Csizmazia György politikai és várospolitikai lénykedéseil a lap élén tovább fe­dezni, a szoc. dem. párttól nyert szerkesztői megbízatásomat visszaad­tam, — a párt pedig más szerkesztő­ről nem gondoskodott s így a lap megjelenése beszünl. 1. Nem felel meg a valóságnak, hogy a Komáromi Hírlap bármikor vallás elleni támadásokat közölt vol­na, ellenben igaz az, hogy több Ízben emelt kifogást a vallásnak politikai vagy várospolitikai célok érdekében való kihasználása ellen. Nyilatkozatom szives közlését kö­szönve vagyok Komárom, 1934. X. 1. teljes tisztelettel: Ur. Kendi Zoltán. — Potom olcsó árban vásárolhat most, kötött árút, selyem kombinét, ernyőt, retikült, gyermekkocsit és minden más cikket ELBERT-nél Nádor-u. 19. Oktatóm a gyereket Irta: Török Sándor. — Nem. nem, — mondom a sógor­nak többször és már ismételten — nem helyénvaló dolog, amit ezzel a gyerekkel csináltok. Igv nem lehet gyerekei nevelni. Tekintély alapon. így a mumus, meg úgy a rendőr, meg szíjjal hasítok a hátadból, ezt nem szabad. A gyerekre szép szóval kell hatni. A szívére és az értelmére* igenis. Ne féljen tőlem az a gyerek, hanem tiszteljen. Érezze a fölényem, érted? — és okosan mosolygok, mert máris érzem a fölényemet. Nem első ilyen beszélgetés ez köz­lünk s nagyon örülök, hogy vasárnap én viszem Iniril a Hármashalár hegy­re sétálni. Na hiszen, majd elevenére tapintok. Hogy vásott, meg mi —. mese. Gyerekkel bánni kell tudni, nyi­­togatni a kis értelmét, hehe, öröm az, a legtisztább öröm. .Már régen elvé­geztem magamban, hogy szegényt rosszul nevelik otthon, uade majd javiIgatok rajta, amit lehet. Egy jól irányított vasárnap hetek mulasztásait pótolhatja. Játszva magyarázni, az igent Egyrészt nem fél tőlem, más­részt megszeret, mint a pajtását és észrevétlenül tanul, nemesedik, ugye­bár. így aztán elindultunk, ö a karfán akar lecsúszni az emeletről, ezt na­gyon érti. Nézd, Sanyi bácsi! — és átveti a lábát. Nana. — és megfogom — nem illik, fiacskám. És veszélyes is. Ar­­ravaló a lépcső, gyere csak szépen. Félsz, ügye? Én?! Persze. Nem mernél itt lecsúsz­ni, mi? Dehogynem! — tudniillik nem hagyhatom, hogy felülkerekedjen, ügye. a gyereknek látni kell azt, hogy testi ügyességben is fölötte állok, meg aztán ... olyan régen nem csúsztam Je így, lépcsőkarfán. Na, figyelj ide — mondom. És lecsúszok , de kissé már nehézkes vagyok és különben is elszoktam az efféléktől az utolsó harminc eszten­dőben s majdnem orron érek le, te­nyeremről lejön a bőr hehehe — nevetek semmi az! Ő, jobban nevet. Mutasd a tenyeredet! — és nevet, nevet, ejnye, azt a!... Na, gyerünk, gyerünk! A villamoson szerencsére van még hely, beülünk, de mire körülnézek, kinnt van a vezető mellett. — Gyene be! Itt jobb. Jobban Jeliét látni. Nagyon érdeklődő természetű gye­rek: nem állok ide lármázni vele, a tele kocsi előtt, hadd lássa, hogy ve­lem lehet beszélni, kimegyek én is, A végállomásnál aztán elindulunk a kanyargó sétáidon. Nos. hál kezd­jük. Például... például... Hallgasd csak. milyen szépen da­lolnak a kis madarak. Szép. Az osztályban vau egy srác. az tudja utánozni. De még szeb­ben. Ne mondd, hogy srác, az csúnya. Te is csúnya vagy, de jó pofa vagy, azért szeretlek. Én nem vagyok neked jópofa, érted! Ezl nem illik mondani. Ühüm. A társalgás kissé elakad. Szeren­csére lenni az úton. szép méltóságtel­jesen elgördül egy hatalmas autó. Utána néz. és szakszerűen megállapít­ja: Bugatti. Diplomáciai jelzés van rajta. Nagyon rendes tragacs. Fogad­junk, nem tudod, hogy hány henge­res. Jó, jó. — mondom, — gyere már. Nézd, milyen szépen szaladnak a felhők, — az autókhoz nem értek ugyanis, a természet szépségeire tere­lem a figyelmét, nem árt az városi gyereknek. nézd. milyen gyönyö­rű! — de lelkesedésem kissé enyhe. Felnéz. Gondolkodik. Nézi az autót, amely már kis pont az úl végén. Nézi a felhőket. Gondolkodik. Mondd, milyen sebességgel me­hetnek ezek a felhők? Ezt rá kell vágni. Valamit végre tudnom kell. Hetven-nyo levan kilométer. Rámnéz. De nem szól. Ibolyái ta­lált. Ibolya! Ni. ibolya! — Bizony, látod, — na, végre, va­lami rendes dolog. haza visszük anyunak. Jó. négy-öt szálai összesze­dünk. visszük. De a felhő-dolog nem hagyja nyugton. Az nem esőfelhő, ugye? Nem, bárányfelhő. Amelyik bárány, az fehér, ame­lyik sötét, abból eső lesz. ugye? Úgy van. No lám, milyen szé­lűm elbeszélgetünk. — A sötétből eső lesz, megáztatja a földet és akkor még több ibolya bújik ki a napfényre. — A levegő miből van? — A levegő, kisfiam ... a levegő ... az oxigénből van. A víz [Kidig — ha­darom tovább — az két rész hydrogen és egy rész oxigén, vagyis egy rész levegő és kél rész víz,

Next

/
Oldalképek
Tartalom