Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)
1934-09-08 / 72. szám
1934. szeptember 8. »KOMÁROMI LAPOK« 3. oldal Az ismeretlen Komárom. Megjártuk a komáromi „Píhegőt“. Zajos riport a cigánynegyedről, a tizenhaímalacos disznóról és az ebédnélküli gyerekekről. — Ádí bácsi botos interjúja. _ szeptember 7. A Rozália templom mögött egymás mellett két teljesen különböző világ terül el. A legtöbb városban igy szokott ez lenni, lám Érsekújvárod is, — miért legyen hát különb Komárom? Ezen a részen, városi telkeken szinte észrevétlenül, szép kis városrész fejlődött ki, modern és Ízléses házakkal, újonnan nyitott uccákkal, kis kertekkel. Az uccácska rendesen ki is van kövezve, de közvetlen az új és rendes városrész mellett ott szomorkodik Komárom néhány ősi, szomorúképű uccája s ez a kettő valahogy igen stílustalanul hat egymás melleit. Félkaréjban veszi körül a templomot az új telep, a karéjon kívül beásott domb, sár, liba, pocsolya és egy tizenhaímalacos disznó. A tizenhalmalacost különös fájdalommal emlegetik a környéki népek, nemcsak azért, mivel ebben a pihegői szegénységben szemet szúr ez a kövér és hivalkodó gazdagság, hanem azért is, mivel szabadon járkál a két ucca közti pocsolyába egész hadával s szagával pedig vonzóvá teszi az ittlakást. A teret népesíti még liba, kacsa, cigánygyerekek és sok-sok szomszédasszony. Az ú j házak mélyre vannak építve, a régiek a dombon állanak. A kettő között mély gödör van. A dombon lakó szekeresgazda mindig attól fél, hogy lovai egyszer beleszaladnak a gödörbe. A gödör fölött nincsen korlát, ellenben a gödröt, alul, a tizenhatmalacos disznó szokta felhasználni, sőt, a disznónak a szomszédságában levő óljába innen kaparják a földet, így aztán az ut széle alá van fúrva s bármikor ráomolhat a játszó gyerekekre ,vagy a járókelőkre. — Nagyon rezsnyek hely ez! — mondja egy régi szekeresgazdáné, s igy tanulom meg ezt a komáromi tájszót: »rezsnyek«: rendetlen. Ez is jó rövidítés: »til-tábla«, azaz tilalomtábla. Merthogy tiltábla tiltotta itt a rendetlenséget egykoron. — Legalább legyen valaki, aki ránk gondol, — fut ki a környező házak 'évődött. — Könnyebbüljön meg az ágyad szalmája, te tekergő! így kocintott ,de Bence sem esett a lágy részére. — Adja Isten, hogy legyen a tekintetes úrnál es vízhordó kaláka! Ez ismét azt jelenti, hogy gyűljön meg a háza, s a falu kalákában hordja a vizet oltani. A vén ember nem vághatott vissza, mert özvegy leánya behozta a szalonnát, túrót és megkérdezte: — Mit főzzek ebédre? — Készíts paprikáscsürkét, s ti mind elmehettek hazulról! — mókázott kedvesen. A reggeli nagy séta után az avas szalonna és a megkékült, csípős csíki túró jól esett. Bence akkorákat falt, hogy meredtek ki a szemei. — Látom, csúszik, mint zsidóba a pénz! — liamiskodott az öreg. — Hirtelen meg ne nyuvajd, mert akkor ki végrendelkezik helyetted? Az öreg az evés közben szórakoztatott, ahogy tudott. — Nagyapádat jól ösmertem. — Elesett szegény Boszniában — feleltem komolyan. — Hogyne esett volna el, mikor megrúgta a ló... — Pedig úgy tudtam, hogy hősi halált halt! — védtem családom nimbuszát. — Azt csak szeretett volna! — tagadta a vénember. Bence folyton evett, s közben kinézett az ablakon. Éppen akkor fordult be a kapun egy nagy, csúf, szőrös örmény. lakóiból a panasz, — hiszen jó adót fizetünk mi is! Tessék elgondolni, mi van itt télen, sár idején... A disznó mélán röfög, megjelent a kecske is, a sok liba gágog s egy ócska futball dong a kapuk mellett. Kellemes esti hangulat... A cigányok Pihegöje is innen nyílik. Micsoda ellentét a tizenhatmalacos, pirostetős szépkertes vidék és a cigányok vékony uccája között! Még sose jártunk erre. Úgy lépünk ide, mint az Afrika-kutató a rejtelmes dzsungelbe. Mit találunk itt? Egy hosszú, keskeny uccát, lejtősei sűrűn egymásmellé telepedett házikókkal, rengeteg gyerekkel s húsos cigányasszonyokkal. Az emberek vékonyak, a nők molettek. A gyermekek maszatosak, de kedvesek, közlékenyek. Mikor belépünk az uccába, a közfigyelem egy nyitott ablak előtt ossz pontosul: onnan rádió hangját halljuk. Elvétve ülnek tekintélyesebb és idősebt) férfiak a házak élőit. Mint falun. Ahogy azonban az ajtaja előtt üldögélő öreg Adi bácsihoz közeledünk, s megszólítjuk, a rádiót otthagyják s nem telik bele egy perc, vastag embergyűrű vesz körül bennünket. Főkép asszonyok, lányok, gyermekek; A lányok »szépészetileg« kikészítve, púderesen és jó ruhában. Az idősebb hölgygeneráció molett-formában gyermekekkel, kevésbbé gondos öltözetben. És rengeteg gyerek a lábunk alatt... A muzsikusok most indulnak munkába, rajtuk van már az egyenruha: zsakett, vagy szmoking és pillangós nyakkendő, lakkcipő. Persze, nagyon megviselt külsővel. Lévai Ádi bácsihoz, a Nesztorhoz megyünk. Adi bácsi a nyolcvan felé közeledik, de még most is muzsikál a városban. Nagy és mulatós idők tanúja! A cigánynegyedben van egy fénykép-album, amelyben a régi s nevezetes komáromi cigányok képe látható. Elsősorban ezt keressük. Ez azonban Lévaiéknál van, Lévaiék penyelte le a — Jön az »istenfél« falatot Bence. Míg bejött, elmondták, hogy azért istenfélő Vajcsuk úr, mert a templomra kéregetőket úgy küldötte el: — »Én istenfélő ember vagyok, de nem avatkozom a Jóisten dolgába!« — Sétáld meg magad egy kicsit a kertben, amíg végzek Vajcsukkal — ajánlotta a vén Bertha. Bencét nem küldötte el, mert az is mindegy, ha ott van, az is mindegy, ha nincs ott. Örültem, hogy szabadulhatok, mert már a sok szégyentől, tréfától, zavarodottságtól nem is láttam tisztán. Még a fülem hegye is vörös volt, mint a majomnak. x\z életen is gyengén nézett ki minden. A csűr előrerokkant, az ólból alig maradt valami, úgy összerágták már a disznók. A csihán között továbbhúzódott egy csorba kutya. A kertben elvadult gyümölcsfák, bozontos ágakkal, törzsük tele vízhajtásokkal, egyik-másikon félig rothadt, régi madárfészek. A kerten túl pár hold gabonavetés, közbe madárijesztő, melyen rongyos ruha lógott. — Még szerencse, — gondoltam, — hogy az agrárreform elvette a birtokát, vagy ahogy öreg Bertha bátyám mondta, »református« lett a birtoka, mert az ilyen embernek nem való. A kerítésnek se híre, se pora, csak a sasfák állottak ki itt-ott a földből, mint fekete, reves fogak a halott szájból. — Agyon is ütöm én Bencét, hogy idehozott!... — kacagtam keserűen. A kacagástól a ribizkebokor megdig Teplitz-Schönaut járják. Megkezdjük a beszédet Adi bácsival, de rengeteg a hallgató, bele-beleszólnak s a gyerekek vigyorognak. Adi bácsi tehát beinvitál a házba. Bekövetkezünk a félhomályos szobába, a család bizalmas tagjaival. A szoba régi polgári bútorral berendezve, megvetett ágy s néhány törött nipp, divány. A három nyitott ablakban azonban megjelentek a kiváncsiak fejei s ettől a pillanattól kezdve zsibong előttünk az ucca, az érdeklődők beleszólnak a szobai beszélgetésbe s a beszélgetés úgy folytatódik, hogy Adi bácsi olykor, hogy megadja nekünk a nagyobb tisztességet, felragadja a botját, nekirohan az ablaknak és elveri az interjú illetéktelen hallgatóit. Az. asszonyok csitítgatják a heves Adi bácsit. — Újságíró van itt! — halljuk az ablak előtt a bősz ordítást és, mint a hadvész, vonulnak fel újabb csoportok, mintha soha városi embert nem láttak volna. Úgy bámulnak be, mint egy csudára. Hogy kíváncsiságukat kielégítsük, szorgalmasan jegyzi!nk egy papírdarabra. Adi bácsi helyesli, de meg van illetődve. — Még most is jáccok, — mondja Adi bácsi, — ahun érem. — Beszéljen a régi időkről, hol játszott? — Hát igen szép időm volt az! Becsben, a Práterben, meg Grácban jáccottam és Németországban. Régi nagyságos uraknak pedig Komáromban játszottam sokat. — Istenem! — sóhajt itt közbe Adi bácsi asszonylánya. — A legjobb mulató Erdélyi Zoltán volt, igen finom, és bőkezű úr. Ö volt a Lakatos Ferdi komája is. Igen bőkezű volt Dobó úr is, aki földbirtokos volt, meg Ziegler Nándor. Ök adták a legtöbb pénzt nekünk. .Annyi volt az úr, hogy sok is. Bizony, felragasztották a bankót a homlokunkra s berúgták a bőgőt, ha úgy következett! — Jaj, de most! — veszik át a szót az asszonyok, — most milyen szegények vagyunk és mirólunk csak el van a világ feledkezve! mm mérték után is, iiaslótók orvosi rendeletre, melltartók, mélyen leszállított árak! Poliák Juliska Utódánál Komárno, Nádor-utca 17. Keztyűk és fűzők 301 tisztítása és javítása. Álogba van a tárogató... Megindul a panaszok áradata. S ezek a panaszok nem műpanaszok, hiszen csak végig kell sétálni az uccán, meg kell kérdezni boltost, rá kell nézni a gyerekekre, hogy megláthassuk: milyen nagy a cigányszegénység itt. — A legszebb hangszerünk álogba tettük. A tárogatót... ötven koronáért van álogba már öt éve s nem tudjuk kiváltani. A komáromi tárogatót öt eve nem használhatják a cigányok, zálogba tették ... — Hát hol is húzhatnánk? — vetik fel a kérdést, — nyolc-tíz banda játszik a városban most, de azok csak a Centrálban s az Otthonban kapnak fizetést, esténkint és fejenként 5 koronát. A Horváthnál lehet még keresni, szombaton. Ilyenkor összegyűlik egynek-egynek husz-huszonöt koronája. A többiek holmi »bicskadobálókban« jáccanak. Megölt uram bennünket a dz&ecc... Dobolni kell az uraknak most. — A gyerekek tartják el a családot, kérem. Ha sírnak kenyérért, akkor azt mondjuk: »Fogd a hegedűt és menj.« A gyerek elmegy játszani a városba. Hazahozza a pénzt, kenyeret veszünk rajta. A komáromi fűszerüzletek ellen szó sem lehet, kérem, nagyon gavallérosak a cigánnyal szemben! — Bizony, — szólal meg .Adi bácsi, egy hete nem vettem kezembe a hegedűt, hol szídölögjek? mozdult és szép, madárhúsú, nckemvaló leányka egyenesedik föl a veteményesből. — Ki maga? — ijedt meg tőlem. — Mit keres itt? Csak tátogtam, haboztam. .A ruha hullott le rólam szégyenletemben. Világéletemben élhetetlen voltam a fehérnépek körül. — Jaj be gyászos! — mosolygott a leányka. — Jaj be édes! — gyűlt a nyálam a gyönyörűségtől. Egyszerre megváltozott minden körülöttem. Szép volt a vad kert, a vén csűr, rozoga ház, mintha minden arannyá, ezüstté változott volna. Áldott legyen ez a Bence, hogy idehozott. — Mit akar? — félt még mindig a leányka. Komolyan és ügyetlenül hozzáléptem. Ég felé tartottam orcámat és azt mondtam. — Én téged eljegyezlek az Atyának, Fiúnak, Szentlélek Istennek nevében. Ámen! Úgy ütött erre pofon, hogy a szemem zöldet, veresei látott, de mindjárt meg is riadt és bűnbánóan megfogta a kezemet. — Fájl?... Többet el sem eresztettük egymás kezét. Hosszú, boldog idő múlva láttuk, hogy a vén Bertha jődögél hátra a kerten. Olyan volt, mintha a vén romok kísérteié volna. — Eresszen! — menekült a leányka, de a vén Bertha meglátta. A feje lelógott a mellére és szomorúan ereszkedett le mellém a fűbe. Moccanni sem mertem, olyan különös volt a vén ember. Már nem ízlett a tréfa. Szédelgett, mint a sírból kikelt és aszott teste elerőtlenedett. — Hát vége! Mégis vége! — motyogta. Csodálatos. Anélkül, hogy kérdeztem volna, tudtam, hogy az életének van vége és ez a leány az élete, mindene, öröme, ereje. Küzdött magával, viaskodott a benne lévő világokkal, majd reám emelte könnyes, öreg szemeit: — Ugy-e, nem viszed el?... Ugy-e, nekem hagyod?... A hideg végigfutott rajtam. Vén Bertha elapadlan, szomorúan üldögélt. A leány nem volt sehol, mintha az előbb csak álom, jelenés játszott volna velem. Nincs mit keresnem itt tovább. Szó nélkül elindultam a kerten át az erdő felé, ahonnan jöttünk. Kis, virágos ösvény vezetett fel a hegygerincre. Fáradt, lelkileg kimerült voltam. A tetőn megállottám és mégegyszer, utoljára, nehéz szívvel vissznéztem. Feketén, elhagyottan állott a csüggedt vén ház... Az udvaron Bence valami árvízhajtott, reves ágfát hasítotl a tűzre... Aztán a ház is lassan távolodott. Minden lépésnél fogyott, mintha öreg, rozoga koporsót eresztenének kietlen sírjába. Végül egészen eltűnt. Talán nem is ház volt!... Talán egy világ volt!... ,