Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)

1933-04-01 / 26. szám

4 o da!. »KOMÁROMI LAPOK< 1933 április 1. $iid ^ magad Oetke x-tel Dr. Oetker-féle „Sackin“ sütőporral a legnehezebb tésztáit is biztosan és szépen sikerülnek! .....-- n~rrijmiri'írrnimiiiiiii 11 iHMWiiniimwnini A városnak figyelmébe ajánlja a memorandum az országos hivatalnak vonatkozó határozatát, amely szerint a fenti munkáknál a munkaadók csak helybeli munkásokkal dolgoztathatnak, a munkások csak a munkaközvetítőn keresztül alkalmazhatók és hogy szi­gorúan őrködni köteles az érvényben levő kollektiv szerződés betartására. Á memorandumhoz mellékelt külön kérvényben kérik a szakszervezetek a képviselőtestületet, hogy a memoran­dumot küldöttség által juttassa el a járási hivatalnak, az Országos hivatal­nak, a közmunkaügyi-, a vasutügyi-, népjóléti- és pénzügyminisztériumnak azzal, hogy a hatáskörükbe tartozó in­tézkedések haladéktalanul megtétesse­nek. A képviselőtestületi rendkívüli köz­gyűlése az előadott tanácsi javaslatok alapján a szakszervezetek memoran­dumát tudomásul vette és annak az illetékes minisztériumokhoz és hatósá­gokhoz való küldöttség utján leendő felterjesztését kimondotta. Olvastatott a komáromi keresztény­szocialista pártszervezet városi képvi­selőtestületi tagjainak beadványa, amely­ben az aláírók hivatkoznak a nyomorban sínylődő kisiparosok súlyos helyzetére és azt indítványozzák: mondja ki a képviselőtestület, hogy azonnal fölir a népjóléti minisztériumhoz aziránt, hogy a munka- és keresetnélküli kisiparoso­kat ugyanúgy, ugyanazon kötelezett­ségek mellett, mint a munkanélküli munkásságot, élelmiszer segélyben ré­szesítse. Amig ezen kérvény elintézést nyer, a város megkeresésére intézked­jék a Járási hivatal, hogy a havonként fennmaradó jegyeket csak a kereset­­nélküli iparosok között ossza szét. A keresztényszocialista párt kérel­mével a kedden tartott tanácsi ülés foglalkozott, amelyen Fülöp Zsigmond helyettes városbiró javaslatára és a be­advány aláíróinak egyhangú hozzájá­rulásával azt az álláspontot foglalta el a tanács, hogy a kiosztásra kerülő élelmiszeriegyek segélyében nemcsak a nyomorgó kisiparosok, hanem mind­azok részesüljenek, akik arra rászo­rulnak, tekintet nélkül arra, hogy mi­lyen társadalmi tagozatba tartoznak. ilyen értelmű határozatot hozott a ta­nács a fentmaradt élelmiszer kiosztá­sára nézve is. A képviselőtestület a tanácsnak e javaslatait egyhangúan elfogadta azzal, hogy e kérelmet is a kiküldött bizott­ság fogja a népjóléti minisztériumban átnyújtani. Majd áttért a közgyűlés a komáromi összes szakszervezetek végrehajtó bi­zottságának ama beadványára,amelyben az állami szükség munkák, élelmiszer­jegyek mikénti elosztását és azok ellenértékének rendezését kérik. Ennél a tárgynál Csizmazia György városbiró ismertette az előzményeket. A Járási hivatal a város részére 63.000 korona értékű élelmiszerjegyet akart kiosztatni a kormányrendelet értelmé­ben úgy, hogy az élelmiszerjegyekért tartoznak a jegyigénylők közmunkát végezni, Egy 10 K-ás értékű jegyért 4 órát, két ilyen jegyért 8 órát. Azok­ban a napokban munkásküldöttség kereste föl a helyettes városbirót, aki a küldöttséggel a járási főnöktől kérte a jegyek mielőbbi szétosztását. Mivel az igénylők nem jelentkeztek munkára, a Járási hivatal az élelmiszerjegyek egy résiét a községekben dolgozók részére osztóba ki s igy a város ren­delkezésére csak 33.000 Ke értékű jegy maradt. A községek azonban az élelmi­szerjegyekhez tartoznak még bizonyos pótlékot adni és pedig a 10 koronás jegyekhez 2 koronát, a 20 K-ás je­gyekhez 4 koronát. Ezenkívül a mun­kásokat köteles a város^ a munkás­­biztositóba bejelenteni. A városbiró e kérdésben a lárási hivatalban tárgya­lásokat folytatott, amelybe a munkás­­biztositó igazgatóját is bevonták, aki vonakodott a bejelentést elfogadni, mert az a munkáspénztárra súlyos ter­het jelent. A tárgyalás eredménye az iett, hogy a munkások bejelentendők, a kijelentés egy hónapban egyszer teendő meg. A munkásbiztositási járu­lékot a város lefogja a munkás béré­ből. A munkásbiztositó pénztár igaz­gatója tudatta a várossal, hogy felsőbb hatóságától, a pozsonyi igazgatóságtól azt a felvilágosítást kapta, hogy ezeket a munkásokat nem kel! felvenni. A városbiró, nehogy az esetleg bekövet­kezhető balesetért a felelősség a várost terhelje, átirt a munkásbiztositó hiva­talhoz, hogy közölje a hivatal Írásban is, hogy miért nem veszi fel a mun­kásokat, de erre eddig válasz nem ér­kezett. A városnál az élelmiszer je­gyekért dolgozó munkásokat hetenként utólag heti jegyzék alapján fizetik. Eddig naponként 100—110 munkás dolgozott városi munkát. Kéri a város­biró ezen jelentés tudomásulvételét. Pálfy Antal azt indítványozza, hogy ha valaki már egy nap dolgozik, azon­nal kapja mg az őt megillető összes élelmiszerjegyet. Csizmazia városbiró felvilágosításul közli, hogy a jegyek kiosztását a Járási hivatal végezi, amely eddig sem adta ki a jegyeket egy­szerre. A kiosztás ezután is úgy fog történni, mint eddig. A városnak nin­csen módjában az eddigi kiosztási rendszert megváltoztatni. Bejelenti, hogy mmsrnrnmamsmimmmammmmamm Az csak természetes, hogy ismerő­seink, a hosszú útról való megérkezé­sünk után kérdésekkel ostromolnak bennünket. Mérget lehet venni rá, hogy a kérdések igy következnek: — Milyen volt a koszt? — Milyenek voltak a nők? — Nem kaptak-e tengeri betegséget? A menüket, a kosztot egyenlőre nem bántóm, hanem áttérek a nőkre, mint olyan témára, amely egyformán érdekli az öreget és az ifjút, a nőt és a férfit egyaránt. Természetesen az utitársak között is voltak csinos nők. Az amerikai misszek és lédik közül versenyezhe­tett volna nem egy a szépségversenyen. Aztán sok volt a Palesztinába igyekvő és ott hosszabb ideig maradó zsidó szépség is, akik közül nem egy végleg ott is maradt, hogy igazi Hebron ró­zsája legyen. Nem egynek volt ragyogó, bogár-fekete szeme. Azon a forgalmas uccán, amely hatalmas hajónkon végig­vezetett, történt, hogy egy nagy ember­áradatban egy ilyen bogárszemü kis lánynak udvariasan utat törni segítet­tem, Soha kedvesebb mosonyt nem kaptam életemben, mint ettől a keleti szépségtől hálás köszönetképpen. Sőt a kislány után lihegő és túlhizott mama is igyekezett széles mosolyával meg­hálálni szívességemet. Orrom után Ítélve a mama bizonyosan hitsorsosnak tar­tott. Ismeretségem csak olyan kérész­életű volt a kislánnyal, mert pár óra múlva jött Hajfa kikötője és ők végleg elhagyták a hajót. Az athéni, görög nőkre nem voltunk annyira kiváncsiak, mint kelet lefátyo­lozott nőire. Az első lefátyolozott nőket Hajfa kikötőjében láttuk. Igaz az a tétel: ami takar, az jobban izgatja a képzeletet, mint a fölfedett alak és minket nagyon izgattak a lefátyolozott arcok. Az arab leány és asszony egészen sűrű, sötét fátyollal födi le az arcát. Képzelem, mit szenvedhetnek szegények a nagy melegekben. De viszont ezt a fátyolt csak az uccán viselik és egy jól nevelt arab nőnek nem illik annyit az uccán korzózni, mint pl. a komáromi szépek is teszik, akiknek nem elég az itteni korzó, hanem az itteniek odaát, a túlsó komáromiak pedig ideát sétálják ki magukat. Hiába inti le őket az igazi erénycsősz, a komáromi kőszüz, a mai kor asszonyai és leányai nem sokat hederitenek erre a szegény kőszüzre. A török nő már sokkal praktikusabb és az arcából az egész homlok, a sze­mek és a szemek alatt egy ujjnyi az arcból szabadon vannak és csak a többi rész van, nem is nagyon sűrű fátyollal lebontva. Istenem, ha egy nőnek szabad a szeme, akkor már mindent ki tud fejezni, hiába takarja el a fátyol az ajkakat. Ha látni akarsz a város öt vagon szenet kért, amelyet mindennap várnak, hogy azok, akik a múltkor nem kaptak szenet, most kap­hassanak. 6000 korona értékű burgo­nyát kapott a város azon nyomorgók részére, akik eddig a szakszervezetek részéről nem részesültek semmiféle se­gélyben. Vidák Vince éles hangon bí­rálta a kormány és hatóságok eljárását, Tarics István pedig azt javasolta, hogy a munkások balesetbiztosítási költsé­geit vállalja magára a város, amire Csizmazia városbiró kijelentette, hogy a város megvárja a munkásbiztositó pénztár komáromi igazgatójának vála­szát és ha az nem felel meg a törvény rendelkezésének, akkor az országos igazgatósághoz ir föl a város és annak válasza után fog állást foglalni e kér­désben a képviselőtestület. A rendkívüli közgyűlés a városbiró jelentését tudomásul vette, mely után a közgyűlés negyed 7 órakor véget ért. úgynevezett beszédes szemeket, akkor nézd meg a török nőket. A mi nőink csak kacsintani és vágni tudnak a sze­mekkel, de mit tudnak a török nők! Valósággal beszélnek, nevetnek és ka­cagnak. Amikor a keleti bazárok szűk sikátoraiban valósággal horzsolni kellett a nagy tömkelegben a velünk szembe jövő török nőt és ha azt mondtuk egymásnak magyarul, hogy nézd, milyen gyönyörű szeme van ennek a nőnek, bár magyarul nem tudott a hölgy, de azért annyira megértette, hogy most őt dicsérik, hogy szeme egészen jó! ki­­fejez{ev ' )■ — Óh maguk hízelgők, de azért nagyon köszönöm a bókot! Ezt a bókot különben mindegyik megkaphatta volna tőlünk, mert mind­nek csodálatosan szép szeme volt, amellyel megértethette magát a szembe jövő szerelmes lovagjával. Sohase fogom elfelejteni azt a két feketegyémánt szemet, amelyek a Port- Szaid és Cairő közötti gyorsvonaton mosolyogtak rám. Ne hogy kérkedés­nek vegyék, mindjárt hangsúlyozom, hogy hálásan mosolyogtak rám. A török nő mellettem ült és vele volt két aranyos kis pufók kölyök, 3—4 évesek, akikkel hamarosan barátságot kötöttem, mert nagyon szeretem a tiszta, jóképű gyerekeket. Minden anya hálás és büszke, ha a gyerekei tetsze­nek. A gyerekekkel a barátságom na­gyon szilárd volt, mert apró ajándé­kokkal erősítettem meg. Ugyanis itt az utazási iroda hatalmas éteiesoma­­gokat adott föl Port Szaidba nekünk. Volt abban mindenféle jó és én ebből adtam a két aranyos kölyöknek Csil­logó szemmel ették a süteményeket, a puncs tortát és az indiánért... Szimpá­tiám a gyerekek iránt egyre nőtt, mert pompás étvágyuk volt és az ételdobo­zom hamarosan kiürült. Erre aztán az ismerősöktől kértem az én két török gyerekem számára. A gyerekek szeme is csillogott, de milyen hálásan nézett rám éjsötét szemével a mamájuk. Ezt a tekinletet sohasem fogom elfe­lejteni. Az ajka néma maradt, de azok a csodálatos szemek el tudták mon­dani a hálás anyai szív minden tiszta érzését, köszönetét. Tudom odahaza, valahol a Szahara sivatag pálmaligetes oázisában sokáig fog egy török csa­lád rólam beszélni, amikor én már nem is leszek az élők sorában. Szinte fájt, amikor Cairó pályaudvarába be­robogtunk és el kellett búcsúznom tőlük úgy, hogy mi már az életben sose találkozunk. Nagyon csalódik az az utazó, aki a kimondottan Törökországban is lefá­tyolozott nőket remél látni. Chemál basa teljesen eltörölte az európaitól eltérő viseletét úgy a nőknél, mint a férfiaknál. Konstantinápolyban nagy csalódás ért bennünket, mert egy egé­szen európai külsejű várost találtunk a török helyett. Még az üzletek föl­irataiban se szabad török írást hasz­nálni. Cairóban az uccán árultak török süveget, úgynevezett fezt. Persze, hogy mindnyájan vettünk és a gizei pirami­sokhoz ilyen török fezben mentünk ki, hogy a teveháton való lovaglás még jobbon stilszerü legyen. Amikor az Aranyszarvnál Konstantinápoly előtt hajónk kikötött és török rendőrség jött a hajóra, hogy kiszállásánk előtt útleveleinket lebélyegezze, egyik úti— társunk ilyen török fezben akart ki­szállni a hajóról. A török tiszt figyel­meztette, hogy a világért se tegye, mert nagyon sok igazoltatásnak lesz kitéve, mert ha töröknek nézik, súlyo­san megbüntetik. Az igazolás, hogy csak kuriózumként hordja, igen sok huzavonával jár. így aztán barátunk letette a fezt, pedig eléggé hangoz­tatta, hogy ő éppen a konstantinápolyi kirándulásra vette. Lefátyolozott török nőt tehát csak a többi keleti államokban lehet látni, ahová Chemál basa hatalma nem ter­jed. Érdeklődtem Törökországban, hogy Chemál hatalma szilárd-e? Mindenütt azt hallottam, hogy megdönthetetlen, mert a nők a legfőbb támaszai, akiket Chemál a rabszolgaságból emelt ki. Akit pedig több millió nő támogat, az nyugodtan alhatik. Chemál bukása azt jelentené, hogy a nőknek vissza kel­lene menni a rabszolgaságba, a há­rembe, a fátyol és a rácsos ablakok mögé. Rácsos ablak sincs már Istam­­buiban, de a többi keleti városokban minden ablak rácsos, ahonnét a mo­hamedán nők leskelődnek ki, de őket nem lehet látni. A legelegánsabb nőt Monte-Carlóban láttam a kaszinóban. Engem a játék nem igen érdekelt és sajnáltam azokat, akik rabjai a játékszenvedélynek. A káprázatos pompájú dohányzóban ül­tem, amikor arra libeg egy elegáns hölgy, cigarettázik. Egyenesen felém tart, szinte zavarba kezdek jönni, ami­kor közel hajol hozzám és láthatom, hogy nyakán csodálatos szép és kin­cset érő igazgyöngyfüzér van. Szinte meghajol előttem és az asztalkán levő hamutálcába leveri a cigaretta hamu­ját és aztán tovább libeg. Csak a hamutálcáért jött közel hozzám és nem értem. Mikor ellibegett, akkor láttam, hogy a szoknyája olyan volt, mint a szürke, tompafényü viaszkos vászon. Hogyan lehetséges ez? Ilyen elegáns nő viaszkosvásznat hord? Rém ki­váncsi lettem és utána siettem, hogy valami útón-módon megfogjam a szok­nyáját, hogy tényleg viaszkos vászon-e ? A játékasztalokhoz sietett, de sehol se játszott és egy asztalnál csak pár per­cig maradt, aztán tovább lebegett. Én utána. Végre az ötödik állomásnál játszani kezdett. Én mint közömbös kibic, közel fé;köztem hozzá és vártam azt a pillanatot, amikor elfogja a já­tékszenvedély és nem veszi észre, hogy én megfogom a szoknyácskáját. Ez a pillanat hamarosan elérkezett. Vesztett és lázasan kergette a szerencsét, amely futott előle. Akkor megfogtam a szoknya anyagát. Hát az bizony nem viaszkos vászon volt, hanem valódi selyem. A mai szűk szoknyadivatnak köszönhe­tem, hogy a selyemmel együtt az ele­gáns nő húsából is került az ujjaim közé, de a szegény ezt se vette észre. Ezer frankos zsetonokkal játszott és vesztett. Mit vette ő észre, hogy a pil-Életveszélyes kalandom egy tizen­hat esztendős és egy négy­ezer éves egyiptomi szűzzel. A komáromi kőszüztől az egyiptomiig. — Milyenek a nők? — Voltak-e ismeretségeink? — A lefátyolozott arcok. — A beszélő szemek. — Ki volt mégis a legszebb? — Egy szép szempár, amely hálásan tekintett rám. Saját tudósítónktól. Komárom, — március 31-

Next

/
Oldalképek
Tartalom