Komáromi Lapok, 1932. január-június (53. évfolyam, 1-51. szám)

1932-04-30 / 34. szám

4. oldal »KOMÁROMI LAPOK« 1932. április 30. nagy sebesség következtében az autó föivágődott és négyszer is megfordult a levegőben és aztán lezuhant a földre. Az autó teljesen összetört és teher­autón vitték vissza Budapestre. daamtmttmwmrssix&íaimss^ ... Slvasu éi ífiijíisií r legjobb sagjar lapot a Komáromi Lapoka! Üzleti (kereskedelmi) könyvek előírásszerű 224 fölfektetését és vezetésének gyors betanítását esz­közli; szakvéleményt, adminisztrációs felvilágosítást és tanácsot ad „Bilanc“ könyvelési iroda Komárno, Megye-utca 18. sz. Komárom áldozatkészsége a népjóléti intézmények Az 1932. évi költségvetésben 603.S33 K-t irányoznak elő szociális célokra. Komárom, — április 29. Saját tudósitónktól. Nagyon sok méltatlan vád szokott, különösen a munkáspártok részéről elhangzani a város ellen abban a tekintetben, hogy Komárom vezető­ségének és társadalmának nincsen ér­zéke a szociális követelmények meg­értése iránt és nem viseli szivén a lakosság ama rétegének sorsát, amely, a nagy munkanélküliség következté­ben állandó nyomornak van kitéve. Különösen a kommunista párt ré­széről hangzik el számtalan vád eb­ben a kérdésben, amely időnként a legsúlyosabb követelésekkel szokott előállni a tanácsban és a képviselő­testület közgyűlésein. A város adózó közönsége eddig is nagy áldozatokat hozott a népjóléti célokra, noha a mostani helyzetben a polgári társadalom is rászorulna egy kis támogatásra, mert a nehéz megélhetési viszonyok mellett a mér­téknélküli és sok esetben alaptala­nul reázúduló különböző adók részé­re is elviselhetetlenné teszik az éle­tet. Áldozatkészségének legfényesebb bizonyítékát adja az 1932. évi költség­­vetés. amelyben igen tekintélyes ösz­­szeget állítottak be a népjóléti cé­lokra. A költségvetést most tárgyalja a vá­rosi tanács, amely beható vitában ál­lapítja meg azokat az összegeket, a melyek Komárom város háztartásá­nak menetéhez a folyó évben szüksé­gesnek mutatkoznak. A legutóbbi ülé­sen foglalkozott a tanács a népjóléti ki­adásokkal, illetve szükségletekkel és ezen a címen hozzájárult a számve­vőség javaslatához, amely szerint ösz­­szesen 603.533 koronát irányoz elő a vá­ros a szociális gondoskodásra. Ennek az előirányzatnak főbb számté­­teíei a következő népjóléti ágazatok­ban oszlanak meg. A város mintegy kétszáz szegényt részesít havi segély­ben, amely összesen 131.320 koronát tesz ki. azokkal az apróbb segélyekkel együtt, amelyeket a tanács az év folyamán rendkívüli esetekben kiulalváriyoz. A Népkonyháira az elmúlt téli év­ad alapján 250.000 koronát állí­tottak be, a Hefler-féle árvaház céljaira pedig, amelyben 15 gyer­meket tart el és gondoz a város, 78.123 koronát irányoznak elő. Az állami aggkoruak segélyalapjára felsőbb rendelet szerint 2().()0() K-t, a behajthatatlan gyógydíjak megté­rítésére 36.000 koronát vettek föl a költségvetésbe. A különböző em­berbaráti intézmények támogatá­sára (Anya- és csecsemő gondo­zó, vörös kereszt, Masaryk-tiya, járási fiatalgondozó, népjóléti köz­pont, szanatórium, Komensky egyetem diáksegélyzö stb.) 29260 koronái irányoz elő a költségvetés. A munkaközvetítés ellátására 10350 korona szükséges, élelmezési akcióra és természetben való támogatásokra összesen W.000 koronát irányoztak elő. Kisebb összeg szerepel a városi sze­gényház javítására, gyermekjátszótér fentartására, a rimaszombati gyer­­mekmenhelyen levő komáromi illető­ségű gyermekek segélyére irányuló támogatás címén. Az itt felsorolt számtélelck legfrap­pánsabb cáfolattal szolgálnak az alap­talan és indokolatlan vádakra, mert a költségvetés e tételeinek ismerete minden vádaskodással szemben bizo­nyítja azt, hogy Komárom minden tőle telhetőt megtesz a szegénység és munkanélküliség leküzdésére. Szemtől szemben a rejtéllyel. Misztikus beszélgetés Howard Garferrel, aki megtalálta Tutankamen sírját. Este, amikor egy kissé már lehűlt a levegő, a teraszon együtt ültem a ti­tokzatos Howard Carterrel. Hires festő volt, mielőtt archeológus lett belőle. Most egész nap Tutankamen kincses­­kamrájában dolgozott. Ez volt a nap legirónikusabb órája, most értek haza a turisták sivatagi kirándulásukból. Agyongyötörték őket a legyek és a koldusok, a homoktól könnyezett a szemük. Kimerültén szálltak le kis szamaraikról és mint bűnbánó zarán­dokok kínlódva vánszorogtak fel a száliodalépcsöig, miután a nap folya­mán sikerült végiggyötrődniök egy sereg szobron, hieroglifon, dinasztián, idegenvezetőn, királyon és Istenen. — Nem értem, hogy miért jönnek ezek Egyiptomba, ha olyan rettenete­sen megviseli őket az utazás, — mor­mogta Carter. — Az ön ásatásai divatosak és ide­­vonzzák az embereket. — Ugyan kérem. Ez az ország min­dig hermetikusan zárt lesz az ő szá­mukra. Nem értik azt, amit láttak s minden nagyszerűsége mellett is mono­tonnak találják ezt az országot. Nem tudom, mi vonzza őket ide. — A misztikum. Carter nem felelt mindjárt. Cigaret­tára gyújtott. — Igen, mindenesetre vannak dol­gok, amiket az emberek nem értenek meg, de éreznek. — Ön babonás? — Ezt a kérdést többen feltették előttem Tutankamen sírjának felnyitása óta — válaszolta Carter mosolyogva. — Nem, nem vagyok babonás. De ha valakinek oka volna babonásnak lenni, akkor én vagyok az. — Persze, — mondtam — a sok titokzatos haláleset! Carter válaszolt: — Ezek csak romantikus kombiná­ciók. Ostobaságok. — Hát akkor? — Valami más van itt. — Amikor ön először lépett a sir­­kamrába és később, amikor a kincses­terembe hatolt be, nem érzett valami aggodalmat, valami szorongó sejtelmet? — Nem. Mégis... be kell ismernem, hogy 1926 októberében, amikor a sir­­kamra átvizsgálása után elhatároztam, hogy hatévi várakozás után bemegyek a kincseskamrába, — amely különben nem volt nagy, ötször négy méter volt a területe és két méter a magassága — akkor mégis ... A nagy percek. Kissé fojtott hangon beszélt és hir­telen abbahagyta a mondatot. — Akkor mégis... mi történt? — Hát igen, a múlt erősen kisértett ebben a szobában. Harminc évszáza­don át senki sem sértette meg ennek a helyiségnek a szentségét. Nem mon­dom, hogy féltem, hanem valami aggo­dalom vett rajtam erőt, hogy megtö­röm azt a csendet, amelyet örök időkre szántak. Valami végtelen nyugalom öntötte el az összes tárgyakat. Ezek nagy, súlyos percek voltak. — Szerettem volna az ön helyében lenni. — Az ajtó előtt Anubis sakál fekete és arany szobra állott őrt. Szembe n vele egy kis fáklya és mögötte külö­nös tehénfej, a másik világ jelképe, ahol a nap elsötétül és a halál diadal­maskodik. Feje arany, szarva réz, nyaka fekete. A túlvilág istennőjének szim­bóluma. A kis fáklya a szent lángra emlékeztetett, amelynek el kell kerget­nie a halál ellenségeit, bármilyen alak­ban jelentkezzenek is. Most én jelent­keztem. Néhány pillanatnyi szünet után Car­ter tovább beszélt. — Anubis tehát őrizte a kamrát. Az ő jelenlétére való tekintettel nem zárták le az ajtót, mert biztak benne. Az alatt a hat év alatt, amig csak a sirkamrával foglalkoztam, gyakran alig tudtam magamat türtőztetni, hogy ne döntsem le azt a kis fafalat, amely a kincseskamrát rejtegette. De hát az ember egyszerre nem végezhet két munkát — tette hozzá flegmatikusán. — Egy francia nem tudott volna ellentállni a kisértésnek. — Igen, de én angol vagyok, — mondta nevetve. — A fáklya alatt szép felirat volt. így hangzott: „Én tiltom meg a homoknak, hogy elárassza a szobát. Én terelem rossz útra a múltat. Én vagyok a halottak védelmezője.“ Talán ez az utolsó mondat zavart meg a legjobban. — De nem azóta semmi kellemet­lensége? — Nem... a turistáktól eltekintve,— válaszolta filozófikusan — De azért... ha egy kissé babonásabb lettem volna, ha elvesztettem volna a hidegvéremet... A csodálatos kanári. — Szóval mégis van egy érdekes története? — Mondjuk. Ha akarja, elmondom. Húsz éven át kerestem Tutankamen sírját. Nem akarok most a reményte­lenség, az elkedvetlenedés, a csügge­­dés éveiről beszélni. Ez minden arche­ológus sorsa. Egy szép napon olyan jelre akadtam, amely azt ígérte, hogy nemsokára eljutok a sirhoz. Utána pi­henni mentem Kairóba. Egy reggel a a régi városnegyed egyik uccájában vásárlás közben bementem egy kis boltba és miközben alkudoztam, hirte­len kanáriéneklést hallottam. Soha még kanárimadár ilyen gyönyörűen nem énekelt. Úgy trillázott, mint egy csalo­gány. Ennél szebbet még nem hallot­tam Rögtön szóltam, hogy mutassák meg a madarat. Azt mondták, hogy egy szomszédasszonyé. Átmentem a szom­szédasszonyhoz és megkérdeztem, hogy eladó-e a madár. Kijelentette, hogy nem. Én mindenáron meg akartam venni, abszurd ajánlatokat lettem, több fontot kínáltam, olyan összeget, amiért egy egész madárkereskedést meg le­hetne venni. Végül meg is kaptam. Szép tágas kalitkába tettem és mikor visszautaztam Luxorba, magammal vittem. Ugylátszott, hogy ő is épolyan elégedett volt, mint én, egész nap trillázott, ragyogóan, gyönyörűen, ez volt a világ legszebb zenéje. Az ása­tási terület közelében laktam egy kis parasztos házban, ahol azelőtt gyakran egyedül éreztem magamat. Ez a madár azonban megváltoztatta számomra a környezetet. Az ének az ő számára nem "azt jelentette, mint a legtöbb más madár számára.Valami elhivatottság volt ez nála, azt hiszem, maga is gyönyör­ködött a saját énekében. Én órákat töltöttem a hallgatásával. Ugy-e ez nevetséges? — Dehogy. Nekem például gramo­­fónom van. — Csak akkor hagyta abba az ének­lést a madár, amikor evett és aludt. ““íatorttí JZyors és fáradságnélküli sütésről gondos­odik Dr. öetker-féíe „Backin' SÜfOpOr, a modern, észszerű szakács­­tudomány varázs-szere-Aztán volt egy nap, amikor megkezd­tük a sirkamra falának lebontását. Ké­sőbb újra be kellett falazatnom, mert meg kellett várnom, amig uj szakmun­kások érkeznek. Aznap, amikor újra befaiaztattam a sirkamrát, a madár ismét énekelni kezdett. Később meg­jöttek a munkások, felnyitották a sirt és a szarkofágot is kinyitották. Ezen a napon a madár ismét elhallgatott. Három szarkofág van. Kettőt elküldet­tem a kairói múzeumba, de aztán is­mét lezárattam az üreget. A madár ekkor megint énekelt. Végül elkövet­kezett a munka harmadik fejezete: fel­nyitottuk azt a szarkofágot, amelyben a király múmiája volt. Abban a perc­ben, érti, abban a percben, amikor á szarkofágot kinyitottuk, egy kobra­­kigyó behatolt a lakásomba, bemászott a kalitkába és megölte a madarat. A Sárga Madár sírja. — Abban a percben? — igen. De ez még semmi. Ön talán tudja, hogy a kobra királyi kígyó, „aureus“, isteni hüllő, amely az összes királysírok falait disziti. Aznap, amikor Tutankamen múmiáját exhumáltuk, a siron egy feliratot láttam. Elolvastam a hieroglifot. Tudja, hogy hívták ezt a sirt? — Nem. Carter rámnézett és halkan mondta: — A Sárga Madár sírjának. — Es ettől sem lett babonás? — Nem. Ugylátszik nekem ez sem használt. Ekkor már régen leszállt az éj. Olyan légies volt, olyan csillogó, mint valami színpadi éjszaka. Az éles hold­­fényben világosan látszott a táj: elől a Nílus partja, távolabb árbocok, egé­szen olyanok, mint Kleopatra gályái­nak árbocai és egészen hátul a sivatag fölött a csillagok. Egyiptom az egyetlen ország, ahol a horizontot is csillagok zárják le. Egyszerre megje­lent egy teve sziluettje. Megállt, moz­dulatlan lett és mögötte feltűnt még tiz teve. Mögöttük feltűnt egy sovány alak, valami mesebeli király és biblikus pálcájával megdöfte az utolsó tevét. Az állatok megindultak, csendesen, méltóságteljesen. Azután lassú, ritmikus járással, a hold védelme alatt vissza­enyésztek az őskorba. — A szegény leány szerelmi bá­nata. Blahovics Katica oátorkeszii le­ány elment szolgálónak Ógyallára. Egy darabig vig volt a leány, de egyszer csak búskomorság vett rajta erőt, meg­­untd az éleiét, mert szerelmi bánata támadt. Ebben a nagy bánatban aztán annyira elkeseredett, hogy marólúgot ivott. Életveszélyes sérülésével a ko­máromi kórházba hozták, ahonnét több napi kezelés után, mint gyógyíthatat­lant hazaküldték Bátorkeszire szüleihez. Amint értesülünk, a szerencsétlen leány napokig tartó kínlódás után kiszenve­dett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom