Komáromi Lapok, 1932. január-június (53. évfolyam, 1-51. szám)
1932-04-02 / 26. szám
4. oldal. »KOMAROMI LAPOK« 1932. április 2. Hármas koporsóban fekszik Attila az aurolzmünsteri kastély udvara alatt Állítólag a Nlbelungen-kincs is vele van. Megkezdik az ásatásokat. Lehet, hogy két-három hét múlva a világ minden tájáról fognak a tudósok és az érdeklődők egy kis osztrák faluba, Aurolzmünsterbe zarándokolni. Ebben a kis innvidéki faluban állítólag megtalálták Attila sírját és a Nibelungok kincsének egy részét. Erről már egészen röviden beszámoltunk néhány nappal ezelőtt. Aurolzmtir.sterrel kapcsolatban ősidők óta kisért az arany és a kincsek hire. A régi rómaiak idejében Auroldefanum volt ennek a helységnek a neve. Két szó van ebben az egyben: aurum (arany) és fanum (szentély). Római templom volt itt. A rómaiak mindig arra a helyre építették templomaikat, ahol előttük a meghódított nép isteneinek szentélye állott. Ezt a példát követték később a keresztények is. Auroldefanumból Auroízmünster lett és valószínűleg a régi római templom helyére keresztény templom került. Még más dolgokat is kell tudni erről a helységről. A modern történetkutatás megállapította, hogy a katalanumi hadszíntér felé igyekvő hun csapatok útjuk során ezt a környéket is érintették Auroízmünster közelében az egyik hegyet Heunenbergnek hívják, ez annyit jelent: Hunhegy. Ősrégi bástyaromok maradványai vannak itt. A környékben évszázadok óta élő népdalok szerint Auroízmünster közelében, a mai Aschbach helyén volt az egykor hatalmas, legendáshírű Etzelburg (Attila vára). A földből számos késő római korbeli fegyvert és kerámiát ástak ki az utóbbi időben. Attila Krisztus után 453-ban halt meg és eddig még nem lehetett pontosan megállapítani, hogy hol temették el. Három évvel ezelőtt magyar tudósok kutattak az Inn völgyében Attila sírja után, de eredménytelenül. Most azután beleszólt a kérdésbe Binderberger schärdingi postaigazgató, aki bizonyos régebbi támpontok alapján azt állítja, hogy az aurolzmünsteri kastély udvara alatt van Attila sírja. Az ősrégi kastélynak nagy múltja van. többek között Napoleon is lakott benne. Az utóbbi száz évben csaknem mindig lakatlan volt. 1925-ben Kari Schapeller, az ismert osztrák természettudós vette meg az elhanyagolt várkastélyt és hozzáfogott restaurálásához. Egyelőre azonban csak a kastély egyrészét sikerült lakhatóvá tennie. Egy időben sokáig kísérletezett itt különleges kondenzátorkészülékével, amelynek segítségével az egész világot szeretné elektromos energiával ellátni. Bindenberger szerint ennek a kastélynak az udvarán van Attila sirja. Varázsvesszővel állapította ezt meg. Ez a varázsvessző egyszerű hajfonatszerüen fonott rézdrót. Ennek a kilengéseiből olvas ki különböző földalatti alaprajzokat, tárgyak körvonalait határozza meg a drót mozgása. Egy-egy kísérletet többször végigcsináltak és a drót kilengései mindig centiméternyi pontossággal azonosak voltak. A drót mozgása körülrajzolja a földalatti kripta beosztását, a benne levő tárgyakat, a háromszoros koporsót, amelynek külső tokja vas, a belső ezüst, és a legelső arany. Még azt is megmondja a varázsvessző, hogy a föld alatt milyen emberi holttestek vagy esetleg állati tetemek vannak. Cölöpökkel jelölték ki a földben szokat a vonalakat, amelyeket a varázsvessző rajzolt. Így azután a következő alaprajz alakult ki: Egy közös nyílásból három földalatti folyosó ágazik szét. Mindegyik két méter széles és 11—12 méter hosszú. A középső a legnagyobb, átmérője 3—4 méter. Ebben fekszik északdéli irányban a hármas koporsó. A külső koporsó területe 2.15X1 méter. A baloldali sirkamra 7.5X6 méter terjedelmű, ebben a varázsvessző szerint tiz emberi csontváz és hét lócsontváz van. A jobboldali sirkamra 4.5X6 méter területű. Három sorban összesen kilenc holttest van itt. Az egész sirkomplexum 7—9 méternyire van a föld színe alatt. Ezeket mondja a varázsvessző. A postaigazgató közölte észleleteit a müncheni Institut für Ruten- und Pendelforschunggal, a varázsvesszős kutatás tudományos intézetével, ahonnét bizottságot küldtek ki a helyszínre. A bizottság a kastély tulajdonosa és a kerületi hatóságok beleegyezésével a napokban megkezdi a varázsvessző által megjelölt terület kiásását. Binderberger szerint az egyes sirkamrákban kell lennie a legendás Nibelungenkincsek egyrészének is. Az ásatások tehát a napokban megkezdődnek és egy-két héten belül meg fogjuk tudni, hogy igazat mondott-e a varázsvessző. Komáromtól a bizánci császárságig. Hogyan került a bizánci császár koronája ide a környékünkre ? — Hogyan lettem én hamburgi sörgyáros azalatt, amig a francia királykisasszony szerelmet vall János vitéznek ? — Vidám és komoly dolgok értékes történelmi háttérrel. Saját tudósilónktól. Szeretném ezt a riportomat A cornevillei harangok bájos operett Henryének belépőjével kezdeni: Amig utaztam, Sosem haboztam Én semmi rosszban, De nem merem ezzel kezdeni, mert egyik barátom mindig szóváteszi, ha operettrészleteket idézek az írásaimban. Szóval azzal se kezdhetem, hogy Bejártam kétszer a világot, Boldogságom a veszély, Imádom a dörgést, a villámot, A tengert, ha söpri a szél. Ezzei se kezdhetem, részint a barátomra való tekintettel, részint amiatt, hogy a világot bizony még egyszer se jártam be és a viharzó tenger se az én esetem, mert két éve, amikor Malta sziget felé járt a hajónk és a hajóstisztek szerint csak egy kisebb Sirokkó kapta el a hajónkat, mégis alaposan elővett a tengeri betegség, a tengeri utazások réme. Szóval mellőzöm az idézeteket és minden kitérés nélkül megmaradok szigorúan a fárgynál, mert különben thyvi-barátom teszi szóvá a dolgot, aki azt szokta rám mondani, hogy én minden dologra, esetre, eseményre tudok egy analóg, vagy éppen egy egyenest ellenkező esetet. A thyvi-barátommal se akarok ezúttal kikezdeni és az analóg eseteket is mellőzöm. Tehát kezdjük: Budapesten vagyok. Egy barátomat megyek meglátogatni a Keleti pályaudvar 'mellett levő Park-szállodába. Amig az előcsarnokban érdeklődöm barátom szobaszáma után, hatalmas tömeg érkezik egy vezetővel. Lehetnek pár százan. Érdeklődöm. Nagynémetországi németek. Közel kétezren jöttek Budapestre és több szállodában szállásolta el őket az utazási iroda. Másnap az Operaházban vagyok. A János vitézt adták. Mint szinházrajongó, mint újságíró, mint színikritikus a János vitézt már annyiszor láttam, a rádióban már annyiszor hallottam, hogy igazán már a könyökömön jön ki és az összes dalok, énekek szövegét súgó nélkül elmondom és két kézzel kell megkapaszkodnom az íróasztalomba, hogy ne idézzem itt ezeket a dalokat az Én a pásztorok királyától egészen a Kék tó, tiszta tóig. Komárom, — áprrlis 1 Mórocz drogéria 30%-kal olcsóbbak lettek a Fotó aparátok, lemezek, filmek, papirok és az összes fényképészeti cikkek. Olla.Primeros, Morf! gumi különlegesség. 162 Fő Qzlet Baross-ucca 1. Fiók Jókai Mór-ucca 27. a főpóstával szemben: Rosszmájú barátaim erre megjegyzik hogy könnyű volt nekem annyiszor megnéznem a János vitézt, hiszen szabadjegyem van De hát fentebb azt is megjegyeztem, hogy szinházrajongó is vagyok és áldozom is a színházra, ha a szabadjegyemet nem vehetem igénybe és ez Budapesten fgy van legtöbbször, mert előre kellene meglevelezní s akkor ott is lenne szabadjegy. De a levélírás és én — nagyon messze estünk. Hogy rosszmájú barátaim elképedjenek, eldicsekszem, hogy a délutáni előadásokat is beleszámítva, a következő darabokat néztem meg pénzért: János vitézt, Az ember tragédiáját (ki tudja, hányadszor), a Faustot, A vőlegényem, a gazembert, az Angliai Erzsébetet, A régi orfeumot. Persze rasszmáju barátaim azt mondják, hogy bizonyosan olcsó helyeken ültem. Tévedés. A Nemzeti Színház előadásán pl. Hegedűs Loránd ugyanabban a széksorban ült. Nehogy azonban, amig rosszmájú barátaim orra alá borsot török, az adókivető bizottság figyelme rám terelőd jék e fényűzés miatt, elárulom, hogy mint újságíró kedvezményes áron kaptam a legjobb jegyeket. Amint mondám, a János vitézt már rengetegszer láttam, de mindenkitől azt hallottam sipogni, csiripelni, hogy az Operában kell ezt megnézni, ott sokkal szebb, az egészen más. Ezért néztem meg én is. Tényleg csodálatosan szép volt. Különösen a harmadik felvonás nyílt színváltozása, amikor János vitéz a rózsát beledobja a kék tóba és tündérországgá változik a szin. Ez a színpadi technikának valóságos remeke. Ez csodamód tetszett a németeknek is. No mert mindezt azért irom le, mert a tegnap látott deutschlandi németek csaknem az egész nézőteret ellepték. Az első felvonásközben, mivel társam erős dohányos volt, bementünk a dohányzó helyiségbe és ott leültünk. Előttünk a németek sürőgtek, forogtak. Egyszer egy német csoport halad el mellettünk és mint régi ismerősre kedvesen rám mosolyognak, mélyen bókolnak és kórusban köszönnek: — Habediére! Én csak bámulok és azt se tudom, fiú vagyok-e, vagy leány ? De újabb csoport jön és az előbbi jelenet megismétlődik, mint régi ismerőst üdvözölnek. Amikor már négyszer vagy ötször megismétlődött ez, hátranézek, hogy nem áll-e a hátam mögött valaki? De ott már csak a fal volt. Ezek összetévesztenek valakivel. Így tépelődöm a társammal együtt, amikor egy hatalmas szál ember közeledik felém, már messziről kiabálván, hogy ' — Szervusz! Szervusz! Aztán erősen szorongatja a kezeimet. Én sajnos, nem tudok németül és igy a társam kezdett érdeklődni a nyájas idegentől. Ekkor derült ki, hogy szakasztott mása vagyok egy hamburgi sörgyárosnak, aki szintén itt van a színházban és vele tévesztettek össze. Erre visszatér társaságához német barátunk, elmondja az esetet, nagy az érdeklődés, csodálkozás. Pár perc múlva az összes németek tudják a nagy hasonlatosságot. Egyszerre nagy csoportosulás közeledik felém, hozzák az alter egomat, a hamburgi sörgyárost. Tükör elé állunk. Szakasztottan egyformák vagyunk. A szoptatós dajkánk még ma is összetévesztene bennünket. Német kópiám végtelenül sajnálja, hogy holnap korán elutazik, mert igy együtt lefényképeztetne bennünket és a nagy német lapokban leközöltetné. Ha Hamburgban lesz dolgom, okvetlenül keressem föl. Végtelenül snjnálja, hogy nem tudok németül, tisztviselőjéül fogadna és egyszerre két helyen járhatna a főnök. Micsoda ellenőrzést lehetne ebből csinálni. Később az alteregom családja is odajött, két bájos, serdülő lányka és még mindig szép fess felesége. A két kislány nagyon erősitgette, hogy ők bizony összetévesztenének a kedves papával. Sajnáltam, hogy nem tudok jól németül, mert a hasonmásom feleségétől megkérdeztem volna úgy bizalmasan: — Nagyságos asszonyom, maga is össze tudna téveszteni a kedves férjével ? Olyan csinos asszonyka volt, hogy ha összetévesztett volna, bizony nem kapálództam volna ellene. Faun. (Folyt, köv.) rass Monostoron a legszebb helyen fekvő 2 hold szőlő nyaraiéval együtt eladó. mmmmmmaammaum Évi termés 50 hektoliter 157 Cím a kiadóhivatalban. OIt&kh ét teljen« a legjobb nagyar lapít a Komáromi Lapokat