Komáromi Lapok, 1931. július-december (52. évfolyam, 78-153. szám)

1931-08-29 / 104. szám

2. oldal »KOMÁROMI LAPOK« 1931. augusztus 29. gyeimét az európai hatalmaknak azok­ról a mulasztásokról amelyek az ö és a csehszlovák kormány lelkét nyom­ják. Úgy szeretné Benes és sajtója, hogy a békési szlovákság nyögi a jár­mát a „magyar oligarchiának,“ — mig a csehszlovák állam fenhatósága alatt álló magyarság minden földi jónak a részese. Ennek a machinációnak leg­jobb ellenszere a nyilvánosság és az igazság. A konferencia elnöksége en­nek az évnek tavaszán megtette a kellő lépéseket s maga Ammanáe ár. ment le Békésbe s hívta meg az ille­tékes kultúrkörök által a békési szlo­vákokat, hogy küldjék ki megbízottai­kat. Nagy örömünkre a meghívást most elfogadták és jönnek. Hogy kik, azt nem tudom, mi a legnagyobb örömmel várjuk őket, hiszen minket, a vezető­séget, mely öt tagból áll, igazán nem vezet faji elfogultság, mert elnökeink egyike szláv, másik német, harmadik magyar, katalán és zsidó. Természete­sen emigránsok szóba nem jöhetnek, sem idegen állam joghatósága alatt álló más állampolgárok. Ép a mi fő­elvünk az, hogy csak az állampolgári hűség megtartása mellett, felelősségre vonható, tehát felelősségük tudatában, objektive cselekvők jogos panaszainak adunk helyet. Ez a szigorúan keresztül­vitt elv adja meg tanácskozásainknak komolyságát és határozatainknak er­kölcsi súlyát. Néhány napra félbeszakítják a kereskedelmi tárgyalásokat. A cseh agrárpárti Vecer c. lap meg­cáfolja azt az egyik pozsonyi magyar nyelven megjelenő kormánypárti lapnak hiradását, hogy a Lillafüreden folytatott csehszlovák-magyar kereskedelmi tár­gyalásokat beszüntetik és csak decem­berben folytatják. Ez a jelentés hely­telen és a Veéer értesülése szerint úgy áll a dolog, hogy a tárgyalásokat most valóban félbeszakítják ugyan, de csak néhány napra, mert a két delegáció vezetője a genfi tárgyalásokra utazik, a csehszlovák-magyar kereskedelmi A Kolumbus-íojás. Irta Mariay Ödön. A telefon csengője kétségbeesetten rikoltozott, előbb a Lorándfy Feri, azután a Nagylétay lakásán. — Nagyon kérlek... ma délután ok­vetlen gyertek el... Rettenetes nagy bajban vagyok! A dolog életbevágó fontosságú! Móczy Ernő mindig rettenetes nagy bajban volt. A kiváló esztétikust min­den bántotta, sértette a világon. A fény, a homály, a zaj, a csönd, az egyedüllét, a társaság, a tél, a tavasz: minden. Nagylétay sehogysem értette, hogy lehet valaki ilyen komikusán neurasz­­téniás. Bezzeg ő sokkal komolyabb problémákkal bajlódott. Fixaideája lett, hogy neki boldognak kell lenni. E célból elhatározta, hogy örökre agg­legény marad, hogy senki se zavarja a regényírásban. E célból sohasem írta meg nagy regényét, hanem meg­húzásodon. E célból, elvált. E célból mindent akart, de sohasem tett sem­mit. Viszont Móczy, sehogysem értette, hogy lehet olyan badarságokkal még csak törődni is, mint nők és boldogság? Mindebben a szörnyű zűrzavarban Lorándfynak, a csupa jóság-ember­nek kellett rendet teremteni. A két rögeszmés, öreg fiú teljesen reákapott. Minden kétségükkel szaladtak hozzá, naponta telefonáltak neki, tizenkét ol­dalas leveleket írtak, beültek a bank­fiók üvegkalitkájába, ahol igazgatós­­kodott és legsürgősebb dolgai közepet­te siránkozó hangon nyaggatták bo­nyolult lelki harcaikkal. A konzíliumra hívottak estefelé pon­tosan megjelentek a Móczy Ernő la­kásán. — Na öreg, mi baj? — kérdezte a bankigazgató az orvosok apás moso­tárgyalásokat azonban szeptember első napjaiban feltétlenül folytatják és pedig valószínűleg Prágában. Kassai jelentés ISgy itatósáéi tilalom. Megvonták a vámmentességet a monostori termények behozatalától Komárom, —aug, 28 Lapunk minden száma a délszloven­­szkói magyarság ezernyi bajáról, a gaz­dasági világválság, a rossz termés, pusztító jégverés okozta kétségbeejtő helyzetéről hoz szivbemarkoló szomorú tudósításokat: Nem lesz kenyér! Hang­zik a jajkiáltás: éhínség fenyeget! Sőt a nincsetlen tömegek — hozza a hir — máris fegyveres bandákba szervez­kedve tördelik az idegen tulajdon meg­sértésével a határban a kukoricát, sze­dik fel a szántóföldek burgonyatermé­sét, hogy éhségüket csillapítsák! Jaj annak, aki az éhség által űzött, elva­dított emberekkel szembeszállni meré­szelne! Mi lesz még a télen, hangzik mindenfelé a rettegés szava? Minden tekintet a kormányhatóságok felé fordul, az állam segítő kezétől várva a rendkívüli nyomor orvoslását. Járási képviseleteink, járási hatóságunk siettek ez állapotok súlyosságára a közfigyelmet felhívni. S a kormánytól várt, késedelmet nem tűrő intézkedés helyett a gazdasági megpróbáltatások, megnyomorittatások sorozatában most egy felsőbb hatósági rendelet követel magának helyet a határszéli magyar­ság anyagi sorsát sújtó tényezők kö­zött. Állítólag a pozsonyi vezérpénzügy­­igazgatóságnak előttünk különben is­meretlen, senkinek ki nem kézbesített, sem ki nem hirdetett, csak a helyi vámhivatal duruhidi kirendeltségének tagjai által az érdekeltség egyik-másik birtokosával rövid pár parancsoló szó­ban közölt tiltó rendeletét illeti az ér­dem és elismerés, hogy az egymást követő gazdasági csapások után ható­sági intézkedéssel meríti alább annak a határszéli magyarságnak gazdasági helyzetét, melynek a szomszédos ma­gyar területen földbirtoka van, megtilt­ván az ittlakó csehszlovák állampolgá­roknak az eddigi 12 éves gyakorlat megszüntetésével a termelés helyén nem értékesíthető e termékeknek vám­i «ama mentes behozatalát s a helyi fogyasz­tás számára leendő értékesítését. Sőt a tulajdonosoknak a vámkirendeltség közegei a szigorú tilalom végrehajtásával még azt is lehetetlenné teszik, hogy egy kiló­nál több gyümölcsöt saját vagy hozzátartozói élvezetére magával hozhasson. Ha egy ellenséges állam tiltaná el ily rendelkezéssel idegen állampolgá­roknak saját területéről a tulajdonos terményeinek kivitelét — talán megért­hető volna. De hogy akad a gondvise­lés szerepére hivatott felső hatóság, mely a gazdasági érdekeiben is oltal­mára utalt állampolgárokat sújtsa a köteles érdekvédelem helyett az előnyös értékesítés lehetőségének megvonása utján ily helyrehozhatatlan megkárosí­tással, az a kisebbségi magyar sors még mindig be nem telt mértékének tartozéka. Mert lehetetlen elképzelni, hogy e tilalom csak a Komárom s környékén fekvő földek csehszlovák tulajdo­nosaira vonatkoznék, az egész magyar határmenti csehszlovákiai magyar bir­tokosság kikapcsolásával. De akár csak helyi érvényű, akár általános a tiltó rendelet hatálya, a fel­zaklatott közvélemény jogosan követeli, ki vállalja az ily rendelkezésért a fe­lelősséget? Tudni akarjuk azt is, hogy melyek az indokai a rendeletnek ? Világosságot követelünk, hogy ne kell­jen magunknak találgatni az okok kö­zött, melyeknek ez a rendelet kiadatá­sát köszöni? Mert sokan vannak a nem illetékes találgatók. Az egyik azt mondja, hogy a rendelkezés tilalmát a kormány — vagy pénzügyi hatóság a gazdasági szerződésnélküli állapottal hozta volna kapcsolatba. De hiszen ily államközi szerződésünk 1927 év előtt nem volt, s a monostori szöllőbirtokosok 1919 év óta megszakítatlan állandósággal behozhatták minden terményüket. S miért csak most, a szöllő érésekor s a szüret közvetlen közelségében hatá­­lyositják a tilalmat, mikor a szerződé ses viszony már a múlt év december hava óta megszűnt, s a szerződésenki­­vüli állapot beállta után hónapokkal később megállapították s a határszéli állandó igazolványokba be is vezették a behozni engedett must, szöllő s egyéb termény mennyiségét? A gazdasági szerződés hiányát ily rendelkezés ko­moly indokául annál kevésbé lehet el­fogadnunk, mert a két állam közt meg­bízottjaik útján Lilla-füreden most fo­lyó tárgyalások a hírlapok közlései sze­rint a legjobb várakozásokra jogosíta­nak a szerződés megkötése iránt, s igy e reményekkel biztató napokban épen köztársaságunk hatóságai részéről volna megindokolhatatlan oly ren­delkezés, mely az állampolgárai­nak tetemes anyagi károkat, va­gyoni romlást okoz. Beszélnek a tiltó rendelet egy másik, ugyancsak elfogadhatatlan azon indo­káról is, hogy a csehszlovák állampol­gár, magyarországi határszéli birto­kosok nem csehszlovák mun­kásokkal s nem innen átszállított mun­kaanyaggal dolgoztatnak. Ha csehszlo­vák munkások alkalmazása s a köz­társaság területén beszerzett anyag használata volna feltétele a földtermék hazaszállításának, akkor e feltételek előzetesen közlendők lettek volna az érdekelt birtokosokkal azzal az érvé­nyesítési szankcióval, hogy azok be nem tartása a behozatal engedélyének megvonását vonja maga után. Ily fel­tételt azonban a rendelkező hatóság nem szabhatott, mert tudatában kell lennie annak, hogy a munkanélküliség túlnagy kiterjedtsége mellett egy állam sem engedi át idegen állam polgárai­lyával. — Lakatosné, — felelte tragikus han­gon az esztétikus. Mind a hármuk képzeletében meg­jelent a 150 kilós nagy, fekete takarí­tónő, akivel Móczy annyit csatázott. — Dobd ki, — mondták a konzíli­umra hívottak. — Oh, százszor is felmondtam neki, de fütyöl reá! Azt mondta, húsz év után őt nem lehet az utcára kitenni... Fenyeget, bömböl, a haját tépi, visí­­tozik, olyan a lakásom, mint valami tébolyda! A könny elfutotta jóságos, szürkés­kék szemét. — Nem kellett volna vele annyit paj­koskodni, azért kapott el, — vigyor­gott az író. — Kikérem magamnak a sületlen vicceidet, — fortyant fel Móczy. — Én és pajkoskodni! Gyűlölöm az egész női nemet! Jól mondta Nietzsche, hogy a nő átmenet az ember és a tisz­tázatlanság között. — Na, na, — tiltakozott az író — egész csinos kis moszatokat ismerek! Kint a konyhában rettenetes zaj hallatszott, edény csörömpölés kezdő­dött és olyan kiabálás, mintha valami nagy szerencsétlenség történt volna. — Itthon van — suttogta az eszté­tikus. — Halljátok? Magában beszél­get... Haragszik! A szerencsétlen ember valósággal reszketett. — Ennek végét kell vetni, — állapí­totta meg Lorándfy. — Ha botrányt rendez, feljelentjük a rendőrségen! Elvégre... — Isten mentsen! Csak semmi erőszak, — suttogta Móczy — kitelne tőle, hogy levitriolozna... vagy öngyil­kos lenne... Nem ismeritek ti ezt a némbert! Az idegeim már teljesen fel­mondták a szolgálatot. — Bár inkább Lakatosné mondaná fel, — pislogott alamuszin Nagylétay. Az esztétikus megsemmisítő pillan­tására zavartan sütötte le a szemét. — Találjatok ki valamit — esen­­gett Móczy. Mind a hárman némán törték a fe­jüket. Nagylétay hirtelen a homloká­ra ütött. — Megvan! Columbus tojása! Nagy­szerű gondolatom támadt. Ernő! meg vagy mentve. Itt csak a ravaszság se­gít. Ugye, a harmadik szobád üre­sen áll? — Igen... már rég nincs kiadva. Pedig fölérne az a kis segítség a lak­bérhez ... de Lakatosné lustaságból el­lene uszít minden albérlőmnek. — Nos hát, — folytatta Nagylétay — egyszerűen ki fogod jelenteni, hogy erre a pénzre szükséged van, külön­ben őt sem tudod fizetni. Ha sokalja a dolgot: felmondhat. Nem igaz? — Ah, de naív vagy! nem fog fel­mondani, hanem kimarja az albérlőt. A múltkor is egy szelíd tanárt... — Ohó! még nem fejeztem be! Nem holmi szelíd tanárokkal fogunk mi itt operálni, öregem! Éppen ez a Columbus tojása! Szerzünk egy hölgy albérlőt... — Még egy nőt! — hördült fel az esztétikus. — Még egy szörnyeteget? Megbolondultál? — Sőt! A kutyaharapást a szőrével szokták gyógyítani. Szerzünk egy kis bestiát, aldnek borzalmas szája lesz, nagyobb, mint Lakatosnénak, az be­vonul ide és — egyszerűen kiszekí­­rozza Lakatosnét! — De... — szabódott aggodalmasan az esztétikus, hátha... — Semmi de! Egy nagyszerű kis viperát fogunk szerezni erre a célra. Már tudom is, ki lesz a Columbus kígyó-tojás. Ez nem lehet más, mint Tuntuska, a kiváló színinövendék, akiben minden képesség megvan arra, hogy ezt a szerepet remekül végig­­játsza és beállítsa a happy endet. Ki­marja innen Lakatosnét, azután veszel neki tiszteletdíj gyanánt hat pár harisnyát, egy kis kalapot, egy üveg orosz eua de colognet és az ügy be lesz fejezve. Pont! — Belemegyek a dologba, magam is úgylátom, ez az egyetlen vészkijá­rat számomra — vidult föl az eszté­tikus. Néhány nap múlva Móczy telefonált az írónak, hogy rettenetes jelenet árán ugyan, de Lakatosné tudomásul vette az új albérlő befogadását, de kikötötte, hogy semmi igénye ne le­gyen és neki ne merjen egyetlen zok­szót se szólni, mert akkor még azt is megbánja, hogy a világra jött... — Bízd rá Tuntuskára, — felelte Nagylétay, — majd ellátja az a baját! Az író még aznap délután bevonult a kis Columbus tojással, aki vöröses­szőke volt, piros tokot viselt a fején, az alatt meg villogó sötétkék szemet és karcsúságában is gömbölyded ha­tást tett. Valójában inkább üde, hús­véti tojásra emlékeztetett, semmint Amerika felfedezőjének egyszerű ötle­tére. Az esztétikus rajta felejtette szemét és mosolyogva fogott vele kezet. — Na, itt vagyok, ne féljen semmit, maga vén pupák, — biztatta Tuntuska Móczyt. Majd kikészítem magának azt az öreg szipirtyót. Nagy seprés lesz itt! Ami föl is fér ebben a szomorú agglegény-zugban, — tette hozzá ajk­biggyesztve tekintve körül. A kis rózsaszín gömbölyűség azon­nal begurult a szobájába és hosszan, élesen csengetett. Lakatosné fülebotját se mozdította. Az új bérlő erre kiron­tott a konyhába s az ajtóhoz lapuló két öreg fiúhoz behallatszott a visítása: — Na, mi az? Nincs itt kiszolgálás? Jó kis hely ez! Ezért fizessek én havi hatvan pengőt? Mozogjon, öreg! — Hallja! Kikérem magamnak! Mit gondol, kivel van dolga? — hallatszott szerint a lillafüredi tárgyalások zavar­talanul tovább folynak és e hét végén előreláthatóan befejeződnek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom