Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)
1930-11-22 / 139. szám
2. oldal. «KOMAROMI LAPOK» 19B0. november 22. •m > .5. H « i ‘® u •U a ►> ú ■ 1 *p* ! * ELBERT olcsósági divatáruháza (Nádor-utca 19. - Koronabankkal szemben.) Felhivja a t. vásárlóközönség figyelmét női , férfi- és gyermek kötött kabát, pullower, mellény, kosztüm óriási raktárára. Úgyszintén női- és férfi fehérnemű, gyöngykötésű és Jäger alsóruhákat, úri- és női divatcikkek, gyermekkocsik bokavédők stb. nagy választékban. Kisérje figyelemmel a kirakati olcsó reklámárakat ! , A minisztérium törvényjavaslatot dolgozott ki az árak ellenőrzéséről. A nagymegyeri községházán nagy volt az élénkség csütörtökön: megjelentek az országos hivatal kiküldöttei, dr. Pivarcsik az országos hivatal közigazgatási főtanácsosa és a techn’kai főosztály egyik osztályfőnöke, Imre Géza műszaki főtanácsos, a dunaszerdahelyi és a komáromi járási hivatalok képviselői az összes érdekelt községek birái és jegyzői és az érdekeltségnek több tagja. Résztvett a tanácskozáson Alapy Gyula dr. országos választmányi tag, a műszaki főosztály helyettes referense is, aki az útépítés ügyét már két év óta lankadatlan eréllyel szorgalmazza. Az érdekelt községek vezető jegyzőinek tanácskozása előzte meg az értekezletet, amelyen Imre Géza műszaki főtanácsos a legnagyobb érdeklődés mellett ismertette a komplikált számítási műveletek alapján elért teherviselési arányszámokat, amelyek a népesség száma, a termőföld területének nagysága, a járómüvek száma, az elfuvarozott teher súlya és más figyelembe veendő koefficiensek számítási eredményeiből jöttek elő. A nagy körültekintéssel kiszámított teherviselési kulcs objektivitása mellett bizonyít az, hogy azt az egész érdekeltség magáévá tette. A diószegi cukorgyár, mint nagybérlő képviselőivel folytatott tanácskozás után, az egész érdekeltség együttes értekezletet tartott. Ez az értekezlet lesz alapja annak az épitési munkának, amely már a jövő évben elkezdődhetik, mivel minden község magáévá tette az országos hivatal kiküldött képviselőinek felosztási arányszámait. Ezeket a községek külön is letárgyalják és a határozatok jogerőre emelkedése után a két járás érdekeltségének közös útügyi bizottsága elkezdheti munkáját. Ez az ut nem csak gazdasági jelentőségű, de az árvédelem munkáját is megkönnyíti. Habsburgellenes megnyilvánulások Budapesten Csütörtökön, november húszadikán érte el Habsburg Ottó u. n. családi törvények szerint nagykorúságának napját, amelyet a budapesti legitimisták ünnepies keretek között akartak megünnepelni. Apponyi Albert gróf, a magyar legitimisták vezére plakátokon és ujsághirdetményekben szólította fel a város lakosságát, hogy házaikat lobogózzák fel, ennek a felhívásnak azonban igen kevés eredménye volt, mindössze néhány mágnásházon és pár katolikus intézményű épületen lobogott a zászló A legitimisták csütörtökre aVigadóban naggyűlést hívtak egybe, amelyen mintegy 800 - 900 főnyi közönség jelent meg. Apponyi Albert gróf nyitotta meg a gyűlést, majd utána Szterényi József báró kijelentette, hogy a legitimisták nem akarnak kalandokba bocsátkozni, azonban az idő amugyis a legitimisták javára dolgozik. Szterényi József báró beszéde alatt a karzatokról nagy tömeg röpcédulát szórtak le a terembe „Le a Habsburgokkal! Nem akarunk többé Habsburgot!" felírásokkal. A röpcédulákkal együtt bűzbombákat is hajigáltak a terembe és mikor a rendőrség hozzálátott a karzat kiürítéséhez, botrányos jelenetekre került a sor, mintegy húsz jelentősebb társadalmi pozíciót betöltő fiatal orvost, ügyvédet, jogászt nagy nehézségek közepette távolított el a rendőrség a karzatról. A gyűlést ezután Apponyi Albert gróf zárta be beszédével, amelyben — november 21. Prágai jelentés szerint a minisztérium törvényjavaslatot dolgozott ki az árak ellenőrzéséről, amely lehetővé teszi, hogy a minisztérium odahasson, hogy az áralakulás megfeleljen az egész gazdasági élet legsürgősebb érdekeinek. A miniszter ezenkívül kidolgozott egy törvényjavaslatot, amely a közélelmezési minisztériumot a fogyasztási gazdálkodás minisztériumává kereszteli át A közélelmezési minisztérium az A csilizközi útépítés 8 éves tengerikigyója mégis megoldódik. Az érdekelt hét község megegyezett a teherviselés tárgyában. — Saját tudósitónktól. — Nagymegyer — november 21. A Csilizköz, melyet a Csallóköztől a Csilizpatak választ el, hét magyar községet zár el a világtól, amelyet ilyenkor, ősz-szakán már alig lehet megközelíteni. A kerék-Örök szerelem. Irta Somlai] Károly. Setét volt. A némaság lelke lebegett a csillagtalan ég alatt. A rónaföldön kanyargó folyam partján fiatal férfi dulakodik a széllel. Kalapját mélyen a szemére vágja; térdigérő köpenyének szárnyait a vállára gyűri. Csizmáin meg-megcsörrennek a tarajos sarkantyúk. — Némely -ember földönfutó, kivetett. Ma itt, holnap amott, mint a felhő, amelyiken ma napsugár ragyog, holnap már millió cseppekben a fűszálon harmatozik, — dünnyögi és tovább viaskodik a szelekkel. Nem volt célja az útjának. Csak ment, amerre az ösztönök, vagy a véletlenek vitték. Hajnalfesléskor, a titokzatos homályban tornyokat látott a távolban. Nemsokára egy város bástyafala bukkant elő. A szekérúton dilizsánsz döcögött. A kocsis recsegő trombitaszóval nógatta csigajárású lovait. Néhány parasztszekér is zörgött az országúton. A gebék csengői úgy hangzottak, mintha föld alól jönne a tompa csilingelős . A folyam partján tűlevelű fenyőkés öreg tölgyek sorjáztak. Az emelkedő utóbbi időben akiót indított a kenyér, a péksütemény és a hentesáruk árának leszállítása érdekében, remélik, kogy ezután egyéb élelmiszerekben is olcsóbbodás áll be. Az olcsósági akció után a kenyér legmagasabb ára két koronát, legalacsonyabb ára pedig 1 korona 45 fillért tesz ki kilogrammonként. Az olcsósági akciót 66 csehországi, 35 morvaországi, 41 szlovenszkói és 7 podkarpatszkaruszi járásban folylalják le. agyig érő sárban csüdig dagasztanak a lovak, amig lépésben haladhatnak rajta. Október óta kétszázmilliméternél több volt a csapadék, szerdán éjjel, csütörtök virradóra ismét hétmilliméteres eső esett, ezt csak az képes megérteni, hogy mit is jelent, aki látta a csilizközi fakadóvizeket, amelyek nem tudnak lefolyni és kiölik az őszi vetéseket, a gazdát pedig megakadályozzák a munkájában: vetni sem képes. A Csilizközben a vetésterületnek ma is bevetetlen még a fele, mert az esők és belvizek miatt ez egyszerűen lehetetlen A gazdák el is vannak keseredve mert érzik, hogy megismétlődik velük az 1926. évi katasztrófa, amikor térden felül érő vízben arattak-Nap megmutatta a havasok ormait is. A fiatal férfi a város alá ért. A patinás rézpántokkal ékes kapu boltozatkövébe vérszínű rózsa volt festve . — Ez lesz a város, amelyet hét év óta keresek. Ez a város vagy a titkoknak, vagy a szerelemnek városa; mert hajdan a titok jelképe volt a rózsa, most a szerelemé, — dörmögöü a fiatalember és éppen zörgetni akart a kocogtatóvassal a kapun, mikor különös muzsika ütötte meg a fülét. A campanilleban a harangjáték kezdődött. Tizenhét harang kongása idézte elő a csodálatos összhangot, amely a város körül sarlóalakban emelkedő hegyek rőt gerincein lágyan verődött vissza. A zene eddig soha nem érzett hangulatokat élesztett az idegen férfi lelkében. Vágyak, szorongások, remények kapcsolódtak benne egymásra és a forrongások bánatos mosolyként vetődtek arcára. A lovagszázadok krónikái zsongtak a füleiben. Az őrtoronyban észrevették az idegen jövevényt. Az egyik őr, akinek kopott páncél volt a testén, így szólt az ostáblázó zsoldosokhoz: — Valakit látok a kapu előtt. — French... Kalapjáról, zöld köpenyéről és keskeny kardjáról látni, hogy francia, — mondták a katonák. — S ha francia is?!... Bé köll ereszteni, mert férfi. Még pedig fiatal, — morgott a páncélos és a nagy kulcsot leakasztva a kampóról, lecsoszogott a szemetes grádicsokon, beeresztetlc a franciát. — Bonjour monsieur... Hogyan töltötte az éjszakát? — köszöntötte vígan a százesztendős toronylegényt a French. — I thank... A ser pompás ágyat vetett számomra... Hová igyekszel szépöcsém? — Csak ide. —■ Fare well! Csak aztán idő előtt ne legyék kedvednek bomlása, — mondta a kapus és útjára engedte az idegent. A városkában csupa hegyesfedelű, emeletes ház sorakozott egymás mellett, össze-visszasorban. A házakhoz gömbölyű tornyocskák dülleszkedtek. A keskeny erkélyek borostyánnal és kúszó rózsáindákkal voltak befuttatva. A vaskosaras ablakokat elfüggönyözték. Olyan csend lomhult a palával kirakott utcákon, mintha múmiák aludnák örök álmaikat a néma házakban. Semmi színe, jele az életnek. Embert se lehetett látni, csak néhány sovány kutya kószált a házak előtt. Végre a templom előtt három vénasszony, akik meztelen lábaikon fatalpakat viseltek. A templom kriptájában ónkoporsóban nemes urak és hölgyek csontjai porladtak; márványból faragott, címeres reliefjeik a szentegyház külső oldalába voltak vakolva. Később két férfi is jött a templomból a térre. Ezek is öregek lehettek, meri arcukon a sokatélés, asokatszenvedés kígyóvonalai hasítottak mély barázdákat. Mintha csupa elévült gondolat elévülése lett volna ez a két aggastyán. Az egyik öreget megszólítja a francia: — Apám, merre találok itten vendégfogadót? Éhes vagyok, szomjas vagyok. — A mi városunkban mostan nincs vendégfogadó. Egy volt, az Aranyszív, az is becsukott. Idegenek nem jönnek ide mostanában. A mi férfiaink pedig, akik vasárnap délutánonként a gin és a kockajáték kedvéért járogatlakaz Arany Szívbe, a mi férfiaink három év óta Normandiában hadakoznak. Ott vesztek-e a csatában? A tengerbe fulladtak-e?... Három év óla nem hallunk hírt felőlük... Csupa vének vagyunk itt az agg nőkkel és a gyerekekkel. A fiatal fejérnépek lassanként elszökdöstek. Éjszakának idején a bástyafalon ereszkedtek le. A francia most már tudta a csend okát. Most már tudta, hogy miért Hölgyek figyelem! Ingyen szerele fel téli alsóruhával, ha bebizonyítja, hogy ■rf =9 kabátok kötött és trico áruk, férfi és női harisnyák, fehérnemüek, Pyamák és egyéb divatcikkek nem TERN ENDRE úri és női divatáruüzletében (Klapka szobor mögött) szerezhetőkbelsgoScsóbban. Nagy Mikulás vásár!