Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)

1930-10-04 / 118. szám

1930. október 4 «KOMAROMI LAPOK» 5. o^dal. 3 ok Férfi- és női divatáruk szövőit- és kötöttáruk szlnténleszálliloit árban áruháza Kemársm, Nádar u.25. (Az Otthon kfivéházzal szemben) miatt árusiija az alanti cég a i rvm & « sf i női- es leányka kabátokat 1 oly bámulatos olcsó árban: 1 Mert túlzottan nagy a raktár 2. Mert rosszak az üzleti viszonyok 3. Mert nagy pénzhiány van és igy alkal mat ny újt mindenkinek, hogy j kevés pénzért is már fő és ele­gáns kabáthoz fusson. 645j metezéssel, az aztán permetezhet háromszor is egy évben 6 százalé­kos oldattal is, még is kétes marad a sikere. Ha pedig valamely szőlős­gazda azzal a lamentálással kerül Ascher Oszkár elöadóestéjére október 18-án, szombaton, a kultúrpalotában. — október 4. Komáromban az utóbbi időkben alig volt rá példa, hogy a közönség érdek­lődése olyan nagy lelkesedéssel nyil­vánult volna meg,mint amilyen Ascher Oszkárnak, ennek a kivételes tehetségű, legkiválóbb magyar előadóművésznek léje iránt mutatkozik. Ascher Oszkár ivomáromi estéje előreláthatóan ugyan­olyan nagy és külsőleg is fényes si­kerrel fog lefolyni, mint a budapesti A Dassau-i repülőgép gyárban ké­­szült óriási Junker-repülőgép ma, szombatod délben 12 órakor érke­zik az asperni repülőtérre, ahonnan délután 2 órakor star'ol Budapestre. Az óriási repülőgép európai utjának a következő állomásai vannak: Bécs, Budapest, Belgrád. Az óriási repülő Saját tudósítónktól. Az alatt a nyolc év alalt, amelyet a komáromi plébánia élén dr. Majer Imre apálplébános, Komárom kalo­­likus egyházának aikoló papja eltöl­tőit, egész sorozata létesült a külön­féle egyházi és egyházközségi alko­tásoknak. így visszatérlek a harangok, az orgona álépilése megiörténi, a Szent András iempiornoí reslaurálták (csak a feslék megy le róla idónap elöli), a bolsevik támadás alatt kilóit üvegfestményt uj, díszesebb pótolja, a templom villamos világítással van már berendezve, a temeióben rava­talozó épüli és most folyik a hősök emlékművének a kivitele, mely a templom egyik ékessége lesz és ke­gyeletünk egyik méltó tárgya. Mindez azonban még nem min­elém, hogy a peronoszpora tönkre­tette a szőlőjét, annak azt mondom; úgy kell neked! Már most igyál vizet!“ Zeneakadémia impozáns termében meg­tartott estéi. A jegyek alig pár napos elővételben igen gyorsan fogynak, ami a legszebben igazolja azt a nagy ér­deklődést, amelyet Ascher Oszkár neve kivált a komáromi kulturközönségből. Tekintettel a nagy érdeklődésre, aján­latos a jegyekről elővételben gondos­kodni a Spitzer-féle könyvkereskedés­ben 20, 15 és 10 koronás árban, Ná­dor utca 29. szám alatt. — október 4-én. gép olyan tipusu, amilyent Bécsben méif soha nem láttak és ezért a repülőgép Bécsben körrepüléseket fog végezni A repülőgépet európai utián Schüler mérnök a dessaui Junker müvek bécsi képviseletének vezetője is kiséri, aki már néhány nap óta Dessauban tartózkodik. den. mert az apáfplébánosnak prog­ramja nem ért véget. Már annak idején jelezték, hogy a Szent András templomnak üveofestményei lesznek és most a még hálralevö két ablak kerül sorra, hogy azt az év végéig, illetve karácsonyig lehelőleg befe­jezzék. Ez a két ablak a két első mellékoilárnál van és azoknak egyikéi Majer Imre apálplébános a saját költségén fogja megcsináltatni, amivel magának maradandó, művészi emléket emel Ez a fest­mény Szent Imre herceget ábrá­zolja majd, a szent magyar király fiái, aki a magyarok különös tiszlelelének tárgya. A másik a magyar Karilász nagy szentjét: Arpádházi Szent Erzsébetet ál­­lilja a komáromi hívek szemei elé az ő példás és szép éleiével. Ezzel azonban még mindig nem teljes az a program, melyet az apálplébános a templom belső fel­díszítésére dolgozott ki és évek céltudatos munkájával nagy, sze­mélyes áldozalkészséggel meg is valósítod. A Szent András templom öreg órája sokszor bizony ingado­zásoknak van kitéve, amit szél, hó fagy, esők idéznek elő Ebből a célból szükségessé vált hogy szer­kezeiében bizonyos stabilitást léte­sítsenek. Ez pedig nem képzelhető el másképen, mint egy villamos óraszei kezet segít­ségével, amely nincsen az idő­járás viszontagságainak kiszol­­gálíatva. Majer Imre apálplébános eb­ben az ügyben tárgyalásokat folytatott és azok a befejezés­hez közelednek. A templom óráit villamos szerkezet fogja hajtani és címlapjukat is á> kell ebből a célból úgy alakítani, hogy az úgy mint nagyvárosok­ban, az időt éjjel is mutassa, lehái kivilágítható legyen. Komárom közönsége minden bi­zonnyal méltányolni fogja ezl a törekvést, amely az egész közön­ségnek a kényelmét szolgálja egy megbízható óra felállításával, ez a ponios középeurópai időt mulalja, mely szerint a vonatok is közle­kednek. Ezekből egy tanulság szűrhető le: az, hogy az erős akarat nem lor­­panik meg az akadályok előli és bármilyen nehéz is a gazdasági helyzet, az okos takarékosság és előrelátás, amely mindig tartalékokat gyűjt a nehezebb időkre, megvaló­síthatóvá leszi a legszebb célokai is. Komárom város kaíolikus közön­sége bizonyára hálás érzésekkel veszi tudomásul, hogy a templom, ame y mindnyájunk közös és egy­forma birloka, a legszebb művészi alkotással szépül meg és igy lelje­­síli nagy és magasztos élelhivalását. Hetven nap az ázsiai réteken. — Hadifogoly emlékek — Irta: Kőrös Imre. (Folytatás-) Éppen úgy a különféle termény­­piacok, a nagy birodalom minden részéből. Vannak északi vidékről, mérsékelt, forró vidéki terményke­reskedők különféle áruikkal. Leg­hatalmasabb a mazsola, rizs és a dinnye piac; csodás, híresebbnél híresebb iurkesziáni mézédességü bocharai dinnyék, fényezed, remek fehér, vöröses színű rizslermékek, kiváló, általam soha nem látod, mag­nélküli, pompás izü fekete mazsola szólő sárga apróbb, nagyobb szemű, magvas, magnélküli, mindenféle vál­tozatban, hatalmas pampákon kint a szabad ég alatt Minden kereskedő kinalja, ajánlja az ő áruit olcsón, megvéiere. Mellettük van az édes­ség piac, végtelen hosszú sorban. Annyi inycsiklandoztató nyalánksá­got. mint itt leheled Iáfni, talán se­hol a világon. Férfiak keverik hatal­mas kondérokban az édes tejfel­­szerű és sűrűségű török pépet, mé­rik kanállal a vevő közönségnek, torták, cukorkák ezerféle minőség­ben, drága finom sütemények, cse­megék csábítják a földi halandókat gyomruk megterhelésére és elron­tására. Ezen édességek előállításá­ban a szárd benszülölek csakugyan mesterek. £s csodálatos, mind a férfiak készilik. Nőke csak sűrűn letakarva lehel látni, de nem sokat, A birkahúst a hentesek apró fala­tokban, nyersen felhúzzák egy 30 centiméteres hosszú, egy centiméter széles pléh nyársra és hosszú sor­ban, 2 sor téglán izzón sülik, sza­bad íüzön. Mesés illatot áraszt a friss birka sült a lacikonyhák körül. Öl-hal nyárssal elég egy embernek. Olt helyben a nyársról villával le­­szedegeii a vevő és megeszi. — A benszülött csak úgy kézzel hányja befelé az Ízletes falatokat, A bazár és vásár megszemlélése után egy szárd rendőr megmulalfa gazdáink lakását. Kellős kapun kel­lett bekopogni Kijött egy szolga, megmondtam az ő nyelvükön, hogy Badal Du mm a urat keresem. Sza­bályszerűen bejelen ed a gazdáink­nak Dana rögtön kijött és beveze­tett az első emeleti lakosztályba Egy széles, üveges folyosóra vezeted, melyre oldali és a két végén sok szoba nyiit. Elöl pedig szép udvar volt kövezettel, a hagyományos, csobogó, liszlavizü palakkal, a pa­takra egy hatalmas, alacsony, rámás faleaasztal volt épilve, arra pedig árnyas fűzfák borultak, lombjaikkal ke'lemes árnyékot vonlak a családi leáző asztalra, melyen a család lö­­rökös üléssel fellelepedve szürcsölie az illatos ozsonnai teáját Aláírói a víz párája, felülről a fűz lombja hűsiteite a nagyváros forró levegőjét, melyet iit az épületek között, két­szeresen lehetett érezni. Az öreg gazda esti, zöld csikós, tarka kafiánban, fehérturbános, szárd sapkával jölt elém; azonnal meg­ismert, szívélyes meghajlással, sza­kái simítás- és kézfogással üdvö­zöltük egymást. Leülíeled a folyo­són. Amint az ablaküvegen kitekin­tettem a teázó családra, a hölgyek azonnal, mint suhanó árnyak lib­bentek el az asztalról a lakás másik részébe, a női lakoszlályba. Az asztalnál fátyol nélkül üllek, egy pillanatra megláttam gyönyörű arcu­kat és szép sugár termetüket. Nem lehet tagadni, a nő nélkül élő hadi­fogoly mohó kíváncsiságával tapadt rájuk tekintetem, boldog vo tam, hogy láthattam már egyszer oitho­­niasan élő nőket A szárd nők va­lóban szépek. Tüzes, fekete szemeik csak úgy ragyogtak, mint a fekete gyémántok, Ök is egy pillanatig rajtam felejtették tekintetüket. Szép könnyű selyem batiszt slavrokkot visellek, melyekben gyönyörűen ér­vényesült szép karcsú, magas ter­metük A gazda szinte megkönnye­­büll, mikor látta, hogy hölgyei elvo­nultak a profán szemek elöl. Hatan voltak. Két testvér-férfi tulajdonai. (Folyt, kör.) (Folytatjuk.) Zsúfolt házat jelez a rendkívüli nagy érdeklődés Ma repül Budapestre a legnagyobb Junker-repülőgép. A Szent András templom két uj üvegfestményhez jut a közeljö­vőben és villamos óraszerkezeí készül a toronyba, mely éjjel ki lesz világítva Komárom, 1930. október 3. Fegyvert, fegyverjavitást, távcső szerelési, elsőrangú töltényt :: (llQ Kc-tól kezdve) legjobban szállít: SEIFERT JÓZSEF BRATISLAVA, András-u 5, (a színházzal szemközt.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom