Komáromi Lapok, 1930. január-június (51. évfolyam, 1-76. szám)

1930-05-31 / 64. szám

2. oldal. «KOMAROMI LAPOK» .Ki jtiiiii-fe olcsósági divatcsarnoka. j (Nádor-utca 19. - Koronabankkal szemben ) Hihetetlen olcsó új árak! Strand-dress, cipő és sapka Gyapjú tenis férfi ing Poupplin és selyem férfi ing Panama és „apach“ férfi ing Fehér munkaköppeny Selyem magánkötök &— K-lól Frozia batiszt zsebkendő Erco „Gold" gallér Gyermekkocsi újdonság olcsó gyári árban ! Női ingnadrág baliszt es selyem la. Mosóselyem harisnya 75, 19, 23 K Csipke gallérujdonságok Utazó bőrönd és kosár Divat rítikül 10 K-tól Flor trikó és félharisnya Börvászon és linoleom stb. „TETRA“ baba kelengye! kozott, hogy neki mint diplomatának kell eljárni minden külpolitikai ügy­ben. Egy felelősségteljes külügy­miniszter — úgymond — sohasem folytathat egyoldalú túlzó politikát, nem lehet a priori engesztelhetetlen és nem lehet mindenkor engedékeny. Egészen természetes, hogy minden tárgyalásnál és minden politikában a taktikának a viszonyokhoz kell alkal­mazkodnia és az adott pillanat kívá­nalmaiból kell kiindulnia Nem lehe­tek mindig pesszimista és nem mondhatom azt, hogy itt vagy amott háború lesz hogy ezek, vagy azok nem békülnek ki, mert ha ilyen volnék, úgy a szenátus nem tudná, mit kezdjen a kormánnyal. A békü­­lékenységnek is vannak határai és én azt hiszem, hogy a kormány és a külügyminisztérium minden szom­szédjával kívánja a megegyezést. De mindennek kell, hogy halára legyen. Vagyis Benes úr a külügy­miniszter legfőbb metódusának a taktikát farija és ilyen szempontból kell szavait is értelmezni. Minden 20 lakosra jut egy kiskereskedő----y- Komárom. — május 30. Hála Istennek, nem hálunk, itt még nem megy ilyen jól. Itt még nem tud 20 lakos ellátni egy boltost annyi munkával, hogy megélhessen belőle, mert a boltos, a kereskedő az u- n lakosból él, azokból a 20—20 lelkekből, akik tömegben és sokszorozva kitesznek egy államot. Úgy vastagon számítva, ez a bol­tos-lakos statisztika átlagszáma Cseh­szlovákiában 80—100 között van, azaz minden 80—100 lakosra jut egy-egy kereskedelmi vállalat, amel­lett, hogy vannak vidékek, ahol 20, vannak, ahol 120 lakosra jut egy üzlet. Érdemes ezen a kis — sokak szemében statisztikai zsonglőrködé­­sen — elálméikodni. Mert ez nem­csak a boltosokat, a kereskedőket érdekli, mint ahogyan a meteorológia mondjuk nemcsak a tudós csillagá­szokat érdekli, hanem azt a publikumot, is éppen, amelynek a statisztikai méricskélés másik serpenyőjében a termelés — közvetítés — fo­gyasztás háromság i;en nehezen fenntartható equilibrumára egy­formán van szüksége. Mostanában igen sokat hall az em­ber beszélni és sokat o vashat is az u n. racionalizálásról, a munka, a termelés ésszerű és gazdaságosan takarékos rendszeréről. A racionali­zálás a gazdasági termelés terén annyit jelent, hogy pl. egy ipari üzem egyesíti a termelés és közvetítés munkája.', vagy specializálja luagát csak egyfajta termelvénynek a leg­jobb munkaerőkkel, legalkalmasabb mechanikai eszközökkel, le írövi Nehéz felhő. Irta: Törökné Kovács Hermin. Nagyanyám szigorú asszony volf. Élesnézésü, mosolytalan, ridegszavu. Valami bánat feküdt az életén, mint fekete szárny és régi csalódások hamu alatt izzó emléke törölt ki szivéből minden gyengédségei. Ami­óta emlékszem, félelemmel tekintet­tem reá. Ha végigment fekele, su­hogó ruhájában a házon, — mindig selyemben járt, ha fakult, régi, fosz­ladozó selyem volt is, — ha éles nézésű fekete szeme, mely mint parázsló láng égeti sárga, ráncos arcában áthatóan vizsgált minden bútort és minden tárgyat, úgy tet­szett: soha titok nem maradhat fe­detten tekintete előtt. Nem szeretett senkit, semmit. Fa­gyos szivében jéggé dermedt min­den meleg. Karja sohasem ölelt, keze sohasem simogatott, ajkáról gyöngéden szerető szó soha ei nem lebbent. Ha kriptába zárlak volna, nem lehetett magányosabb, ridegebb az életem Tizenkét esztendős koromban kerültem hozzá. Boldog, meleg ott­honból a jég vermébe. Amikor anyá­mat öltöztették fekete selyemruhába, márványujjai közé rózsafüzért tettek és azt mondották, csókoljam meg, mert többé nem fogom látni, — akkor egyúttal a vigasztalan szo­morúságnak és örökös bánatnak feneketlen örvényébe kerültem Volt a házban egy velem körülbelül egy­­azonkoru leány: Veronika. Ma sem tudom, milyen utón került nagy­anyámhoz. Afféle se kisasszony, se cselédsorban élt a házban. Nagy­anyám nem tűrte, hogy egyetlen szó­val bántsák, de ő maga csak olyan szeretetlen volt hozzá, mint min­denki máshoz. Csúnya, éktelen púp volt a hátán; termete kicsiny, arca csinos, mindig szomorú. Sohasem szenvedhettem. Terhemre volt alá­zatos, édeskés modora, hizelgése, örökös szolgálatkészsége. Apránkint valami vad dac fejlő döít ki bennem minden iránt, ami közeledni akart hozzám. Talán so­hase volt gyermek, aki annyira ma­gának éli. Talán sohasem volt gyer­mek, aki komorakban utasítóit volna vissza minden idegen befolyást, vi­szont fantáziájának zabolatianságát olyan rajongással dédelgette volna. így nőttem fel. Egyfelől fagyasztó jég, másfelől féktelen, lobogó tűz. Amit elvont az élet, dúsan pótolta a képzelet. Csapongó, szertelen túlára­dó vágyakozások sarjadlak bennem. Vártam, hitlem; kinyitottam szivem kapuját a bizonyosság előtt, hogy jönni fog valami, ami egyszerre szétszaggatja a gonosz varázslat hálóját körülöttem. Jött is. Szélvész, ami rombol, pusztít; fekete felhő, ami vizözön­­nel fenyegeti a világot... Csak éppen hogy nagylánnyá serdültem. Ha kibontottam fekete hajam gazdag sátorát és végig­­suhanlam a házon, Veronika ámuló szeme kisért. Örültem a szépségemnek. Mint fogoly a friss levegőnek. Aki utamba téved, — mindegy akárki, ha férfi, — meghódítom! Holdkórosává te­szem a szerelemnek. Ami eszköz nőnek rendelkezésére áll, csatába fordítom Csak innen meneküljek. Innen, ahol kin az élet! Szobám ablakából a havasokra láttam. Vad, égbeszökö,ijesztő hegy­ormokra, katlanszerü, fekete völ­gyekre; erdők sötét vonalára, mely merészen, erőszakosan kúszott fel a meredek lejtőn. Valami sugallat, vagy ösztön elhitette velem, hogy csak innen, ebből a vad, kusza foltjából a földnek, jöhet segítség számomra. Nem emlékszem nagyobb viharra, mint akkor este volt. Soha többé nem láttam az égnek a földdel való debbre fogott munkaidő- alatt való előállítására. Jelentheti azt, hogy valamely ipari üzem kidobja a gőzzel hajtott mun­kagépeket és elektrifikálja az üze­met, Igen sok fajtája van a raciona­lizálásnak üzemtől üzemig. A raci* onalizálást az iparban gondos katku­­lativ számításnak kell megelőznie, különben igen szomorú eredményre vezethet az árkon bokron való ra­cionalizálás. Ugyanúgy lenne helyén a közve­títő iparban : a kereskedelemben is a racionali­zálás gondos számítások alapján. Nem egészen boszorkányság pl. arra gondolni, ho<y ki lehetne szá­mítani a lakosság élelem, ruházat, háztartási cikk s egyéb ezer és ezer féle szükségletét s ezek alapján próbálnánk a szükségleti áruk, cik­kek forgalmát biztosító kereskedelmi tevékenység egyes ágainak kereteit megállapítani. Ez lenne a vevő és boltos egy­másra utaltságának egyenleg-szá­mítása. Mert nem egészen irreleváns éppen a fogyasztópublikumra, hogy min­dennapi szükségleteinek beszerzé* sere hány árusítóhely, hány üzlet áll rendelkezésre. Az úgynevezett egész­séges versenynek is van határa. Annyira van, hogy pí. most a nagyon is aktuá’is gabona, áliatvámtörvé­­ayek tárgyalása idején az árak mes­terséges fenntartásához maga az ál­lam kénytelen segédkezet nyújtani. Nem jóindulatú elnézés, hanem ko" cifikált törvény formájában. A kereskedelemnek racionális ön­szervezése, a közvetítő egyének és árusítóhelyek korlátozott száma te­hát kell, hogy közérdekű szükséges­ségből legyen indokolható. Közér­cekből, amely nem azt jelenti, hogy pl, a fixfízetésü tisztviselő nyugod­tan beül a „fogyasztó“ hivatalos batárjába s a hatóságoknak köte­lességük a termelő, közvetítő e;yéb „inferioris" osztálynak hámbafogá sáról gondoskodni. 1" ,u í Me.t a lermalő-, közve­títő és fogyasztó elválaszthatatlan egységet képez és nem a lege-ész ségesebb állapot azért az, ami ma ilyen döbbenetes összeolvadását. Ordiló szél fekete feihötömegeket csapkodott a hegyekhez, hogy hama­rosan ijedt folyók száguldoztak a völgynek, derékba tört fák megalá­zott koronáját söpörve magukkal. Villám villámot követett Zengett az ég, mint rémült kezekkel penge­tett esodálalos hangszer. Nagyanyám maga csukta be a ház kapuját. Sorra járt minden szo­bát, gondosan vizsgálta az ablakok recsegő fatábláit Lenn a konyhában rémült szemmel bújlak össze a cselédek. Nem féltem. Forró nyugtalanság hajtott szobáról szobára. Gyors lábbal suhantam a sötét, kongó folyosón; visszafojtott lélegzettel hall­gatóztam, majd rohantam újra fel s alá. Veronika a sarokba lapulva meredt reám. Későn este bezörgeltek. Ököllel verte valaki a kaput. — Senki ki ne nyissa! —paran­csolta stvító hangon nagyanyám. Mint hosszú, fekete árnyék, állott szobája küszöbén. Csontos ujjaival fogta az ajtófélfát és előrehajolt, döbbenetes rémülettel kitágult sze­mében. És mintha ez az ijedtség, mely ismeretlen, lorz vendégként ütközött ki sárga arcán, égő olaj­ként futna végig a házon, — senki se mozdult. Erős ütésektől recsegett a kapu. S míg künn dühöngve tombolt, csattogott a szél, fehér rémület szárnya vergődött a szivekben. Valami erő odahajlott nagyanyám mellé. — Talán baj ért valakit, — sut­togtam, odamutatva a döngő kapura. Nagyanyám rámmeredt.Nézett, mint­ha sohase látott volna. És egyszerre ijesztő, görcsös, harsogó hahotára fakadt. Jegeshideg futkosott rajiam, de csak álltam, néztem, mint kapja le a nagykulcsot és nyomja a ke­zembe. Kellemes nyaralóhely, pompás vidékkel. Wienből 35 perc alatt elérhető. Naponta cca 100 vasút és 80 villamos közlekedik. 4 szanatórium, 1 a középosztály részére, 1 gyermekszanatórium, 41 nagy. szálloda, pensiók, számtalan vendéglő. Lakás és ellátás minden áron. Világhírű kénesfürdők! »Iszap csomagolás« Ivókúra 1 Szölökáral Remek strandfürdő! Ügető versenyek, autó-, motor- és csónak­­kirándulás. — Magas művészi nívójú városi színház nyári színkörrel. Első­rangú zene csodaszép parkban.Több moz­­gószinház állandóan változó műsorral. Villamos, taxiautó, bérkocsi, egy fogatú. Felvilágosítással szolgál: K010IBIBWl BEI Wi Telefon: Baden. 243. 385 szerte szét nálunk s egész Európá­ban, Ausztriában, zabolátlanul fo­lyik, hogy a termelőknek és közve­títőknek az emberi kultur s civili­zációs életben kikapcsolhatatian ősz tálybeliei egymás hegyén-hátán ma­rakodnak és licitálják le áruik árát egészen a csődig, a kéayszeregyez­­ségig. A kereskedések száma nálunk is növekszik, mindenki próbál valamit, hiszen élni csak kell. Így fut fel aztán a kereskedők száma s csök­ken le a fogyasztók arányszáma addig a f oki gr, hogy 20—20 lakos, vagy még kevesebb iut nemsokára egy égy üzletre, szóval mondjuk 3 család, akiknek szükségleteivel ösz­­szefüggő közvetítői kereskedői te­— Örült I — sikoltotta — Bolond l Menjl Siess! .. Hahaha... A sor­sát senki se kerüli ki... Két kezébe fogta fejét és lopor­­zékolt. — Menj! Siess! Nem felellem. Kétszer kellett for­dítanom a kulcsot, míg kinyílott. — Na, végre! Mély, bosszús hang és egy csu­romvizes férfi lépi at a küszöböt. Vállán puska, kalapja mélyen ar­cába húzva. Csak erős, kemény­­ívelésü száját látom. Nem engem nézett, hanem föl, a lépcsőkre, hol nagyanyám állott, a berohanó széllöt lobogó ruhában, égő gyertyáját maga előtt tartva. Nézték egymást. Nagyanyám elöre­­hajoltan, a férfi keményen megvé­telt lábakkal — Még élek, asszonyom — hang­zott egy diadalmas, büszke kiáltás. — Még élek — és a vihar újra ide­sodort. Kaphatok-e szállást az éj­szakára? Nagyanyám kezéből kihullott a qyeriya, de Veronika már hozta a lámpát. Felóra múltán nagyanyám értem küldött. Fényes világosságban úszott az ebédlő és terített asztalon csupa ezüst. Amint beléptem, az idegen rémül­ten kiállóit fel: — Valéria! — Nem. Gábriel. Ebben a hangban nem volt élet. Kiapadt forrás szárazsága, lefojtott, régi bánat fakó szemfödóje volt. Első tekinteire tudtam, hogy nagy - anyámnak igaza volt. A sorsom jött elém A sors, amiért könyörögtem, imád koztam, amit dühösen, elkeseredet­ten követeltem, amiről lángoló vágy­­gyal álmodtam Amiről tudtam, hogy be fog röppenni vagy az ajtón, vagy az ablakon, onnan a havasok felöl, hol édes tilinkószó váltja fel a tér-

Next

/
Oldalképek
Tartalom