Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)

1929-02-05 / 16. szám II. kiadás

Elkobzás után második kiadás QtTmeÖilí évloJyani. 16 . szám. Kedd, I <t»Ur^4»* {&, POLITIKAI LAR SlIHasiéíi if rarktüurák -'.ttóiti-fs; gsíffcpa íj riéé'íre portai tKétkttldé***! i $^lic £**# 80 K, CAiévir« 40 2, ep|y*iÍYif SS í. - Sfliföidän 150 18, ;;aa sz£m ára t 80 fillér. ALAPÍTOTTA t TUBA JANOS, Felelős főszerkesztő: GAÁL GYULA dr. Szerkesztő: BARANYAT JÓZSEF dr. SiMkwuiSaéi éa kiadóhivatal: Kádoi-n. £0«, Megjelenik hetenkist báromason kedden, csütörtökön és szombatos. üdrzsal. Komárom, — február 4. Végre megérkezett, a tizenkette­dik órában, a végzetes öi>zeveszés elölt Udrzsai, a kisgazda, Svehla barátja, az agrárpárt óvatosabb, hallgatagabb szárnyáról, ahol fé.tő góbiddal vigyáznak nviiatkozatiiipra és cselekedeteik rp, hogy ne na­gyon kompromittálják magukat és a politikai jövőnek mindig posszi­­bilis alakjai maradjanak. Üdrzsal nem lett miniszterelnök, csak a miniszttertanács elnöke. Milyen haj­szál fip,om, megkülönböztetések a marsall és a vezérezredes között' Nem miniszterelnök, csak oiyan­­fprma; a formaruhája ugyanaz, de a katonai galléron a tölgyfalevél nyele nem fölfelé, hanem lefelé iráayzódik. Annyit jelent, hogy még van ut számára fölfelé is, hí Svehla csakugyan nem talál meg­gyógyult. Mert a csehszlovákiai közjog demokráciája egyeseket örö­kös miniszteri tárcákká! jutalmaz, van olyan, akit a legnagyobb ma­gaslatokba á lit és fetisszerü imá­dattal vesz körű’, a minL-ztere’nüki állás glorioiáját pedig esik Svehla kopaszra nyírt feje körül tudják elképzelni az államalkotóknak ne­vezettek egyes csoportjai. Üdrzsal tphát nem csinál — mondjuk egyéni politikát, hanem helyettes, akinek véleménye Hísti váriban alkotódik meg, Svehla környezetében és ott nyer appro bációt minden cselekedete. Paria­­mentárizmusnak elég furc a hely­zet é3 a demokrácra tengelyébe sem állítható be a miniszteri cím­mel, de jelleg nélkül működő mi­nisztertanácsi elnök. Programjára és leendő működésére tehát nem is vagyunk, mert nem is lehetünk kíváncsiak. A régi osztrák rezsim alatt ezt a hivatást úgy nevezték, hogy »fortvursteln«, tovább kene­­getni a koalíció szekere nyikorgó kerekeit és hajbókolni a nyolcak pártjának, amennyire lehetséges anélkül, hogy egyik féltékeny le­hetne a másikra. üdrzsal Idáig hadügyminiszter vqU és anpit tpdfmk fel%, az nem biztató, sem pedig qéfh előnyös az adózókra nézve. Engiís professzor épen Udrzsai miatt hagyta olt a pénzügyminiszteri tárcát, akinek kívánságait nem vpit képes kielé­gíteni és' akinek nagy hiteltpllé­­p£seíre épen újévi ci^kétrén m.ű,^ lőtt rá. Ilyen tetőtöltalpig hadügy­miniszter még-a saját pozíciójá­ban Í3 félelmetes,- hát még ha ahhoz a miniszterelnök helyettesi tisztség is hozzáadódik. Az, hogy a hadügyminiszter! tárcát is meg­tartotta,■'azt a látszatot kelti, hogy hivatása átmeneti jellegű és a mb niszterelnökségberr felváltja majd valaki ; a hádügyminiszterséget azonban épen úgy megtartja, mint egy másik miniszter, aki akkor is a miniszteri bársonyszékben ma­rad ülve, amikor már parija régen a másik oldalra sorakozott fel mögüie. Semmi okunk sincsen, hogy rezeim változást reméljünk Udrzsai­­tól, aki megcsontosodott agrárius, a katonai kottériáknak bizalmasa, tehát a leszerelésnek elvi ellensége, igy a francia orientációnak is meg­kövesedett hive, kisautanipoliliku?, egytől-egyig komoly ok arra, hogy a legnagyobb bizalmatlansággal vár­juk elkövetkező működését. POLITIKAI SZEMLE. Komárom, — febsuér 4 A szlovák néppárt nagy egyetértése. A Tusa éffér újra kié'ezíe a helyzetet a szlovák néppártban, amelynek hiva­­los lapjr, a S aváfc nyíltan is állást foglal a különveltményes Juriga és Tomanek nemzetgyűlési képviselők el len. Most a Lidové Noviny n?gy cikkben fogta1 k ik a két képviselő ügy évei és p*rfogásba veszi ŐVet és azt írja, hogy Hlinka halga'ólagos beleegyezését adta gbb3, hogy a Slóvák hasábjain táma­dások jelenjenek meg Tomanek és Ju. rigi ellen. Htfnla nem ragsd'a meg az alkaimat arra, hogy az ellentéteket barátságos u on rendezze és arra akarja kényszeríteni a szlovák néppártnak rzt a két műnk s vezérét, hogy bűnbánóan j&jjenek vissza. Tomanek és Juriga Képviselői mandátumát nem Hünka adta. azt saj^t munkájuk és érdemeik révén szerezték és minden valószínűség szerint meg volna nekik akkor is, ha külön pártot alakitanának, avagy mint a szlovák néppárt egyik frakciója lép nének fel, Tommnk és Juriga képvise­lők képviselői helyzete teljesen fürgéi­én Hlinka akaratától és politikai állás­pontját. Ezt — úgy látszik Torna­­.ick és Juriga is jól tudják, nyeri báior .„■<» határozott eljárásuk csak ennek fu i'ljdonübató. Egyébként teljes mértékben tr.egitídulí ellenük a harc; amely a párt­­iitksrok utján a párlagüíció minden módjával terjed. Csak megbízás és nem kinevezés. A belpolitikai válság egy időre nyugvó pontra jutott. Svehla miniszter­elnök lemondta nyilatkozatát, egy hóa qspi huzódozás után végre átnyújtott­­az agrárpárt Masaryk köztársasági el­nöknek, aki a lemondást elfogadta és egyben a miniszterelnök személyére vonatkozó javaslatot is tudomásul vette. A k^zfAr$aságj elnök kéziratai lako.nbus rövidséggel rendekeznek a felmentésről és megbízásról A köztársasági elnök Udrzsai nemzetvédelmi minisztert bizia meg a „kormányvezetésével ahelyett hogy kinevezte volna miniszterelnöknek. Politikai körökben ezt azzal magyaráz­zák hogy kinevezés esetében a kor­­rnány valamennyi tagjának le kelleti vp/na mondani és ezt a köztársaság eíhöjke, teki.ntéjLtel a mostani nt híz politikai helyzetre, el akarta, kerülni. Az egész minisztériumnak újra való kinevezésénél újabb személyi nehézsé­gek merülhetlek volna fel és azok csak komplikálták volna a heíyzeiel. Egyes hírek szerint azért kapott csak meg­bízást Udrzal a kormány vezetésére, mert Svehlát betegségéből való föiápülése esetén újra kifogják nevezni miniszter­­elnökké. Azt mindeneseire meg lehet állapítani, hogy Udrzsai kinevezése pro­vizórikus jellegű. Cseh diplomata és angol publi­cista a köztársaságban élő kisebb­ségek helyzetéről. A londoni Csehszlovák követség egyik tagja: Hyka dr. egyik vidéki angol vá­rosban előadást tartott Csehszlovákiá­ról, amelynek során a legrózsásabb S2iíiekben ecsetelte a köztársaságban é!ő nemzed kisebbségek sorsit és Magyarországot tette felelőssé a kit állam között fennálló barátságtalan vi­szony miatt. Sir Robert Gower képvi­selő és publicista egyik tekintélyes an­gol lapban felelt Hyka előadására. Ki­emelte, hogy a csehszlovákiai kisebb­ségi viszonyok az európai kulturszinvo­­nal átlagos igényeit sem elégítik ki. Cablta, hogy a csehszlovák kormány jól bánna a nemzeti kisebbségekkel és bebizonyította, hogy milyen súlyos a nemzeti kisebbségek sorsa. Erdélyi Bélát gyilkosnak mondta ki a Schadi tanács Forgács Anna haláláért és ezért élet­fogytiglani fegyházbüntetésre ítélte el. Budapest, február 4. Az Erdélyi tárgyalás, amely már két és fél hónapja tartotta izgalomban Bu­dapest közönségét, ma délelőtt érkezeti el a végéhez. Schad! elnök óriási ér­deklődés közben halotti csendben mond' la ki délelőtt 11 órakor az Ítéletet, amely szerint a bíróság gyilkosnak mondta ki Forgács Anna haláláért Erdélyi Bélát, akit életfogytiglani fegyházzal sújtott. Erdélyi és védője az ítélet ellen feteb­­bezést jelentetlek be. 24 fok hideg volt Komáromban. Komárom időjárásának történetében riíka eset történt most vasárnap reggel. A komáromi főidmives iskolánál 28 C fokot mutatott a hőmérő. Öreg embe­rek kevés ilyen nagy hidegre emlé­keznek. Hogy a város és kint a határ között milyen nagy a hőmérsékleti különbség, mulatja az is, lngy amig kint a sza­bad térségen, ahol vígan dudorászhaf­­nak a téli szelek, a főldmives iskolmál 28 fokot mulatott a hőmérő, addig bent a városban 24 fok voit a hideg. Sőt magában a városban is voltak differenciák. Pi. bent a városban, a Kovéch T hímér gyógyszertáránál kitett hőmérő kisebb hideget mutatott, mint Kovách Tihamér gyógyszerésznek a Kertész- és a Diák Ferenc-u cák sarki hátán levő hőmérő, jeléül annak, hogy a sűrűbben lakolt városrész hőSisugár­­zása nagyobb. A pénteken beállt Dunán a jég ren­díthetetlen szilárd és kevés a remény arra, hogy hamarosan megszabíduljon a szőke Duna ettől a hatalmas jégpán­céltól, nagy örömére azoknak, akiknek a Duna forgalmi akadály volt. Csallóközben már azt is beszélik, hogy a felsővid ékekről a dermesztő hideg miatt leszoi u’t farkasok a Duna jegén szépen át fognak sétálni. Az öreg csallóköziek azt állítják, hogy vaiahányizor beállt a Duna, Csallóközben mindig megfordultak a farkasok. Persze a jó öreg csallóközieknek a dermesztő hideg dacára is nagyon tu fii óit a fantáziájúi. Egyenlőre nem kei) tartani a csallóközieknek a farkas kalandoktól, hacsak valamelyik ökrész gyerek nem jár úgy, mint a rátöri kol­légája, aki havas téli időben Rátóíról gyalogszerrel Veszprémbe igyekezett. Egyszerre csak etordiija magát, hogy — Jézus Máriám! Ili vannak a far­kasok és őrült iramban felkuszott egy uíszéli fára. Onnét óbégatott segítségért torka szakadtánál. Végre arra döcögöd egy szekér. A rajtaülők érdeklődtek az óbágató ökrész­­gyerek nagy-nagy baja iránt. — Mi a ménkű bajod van ? — Olt közelednek a farkasok. — Hun mán te ? — Óit azon a nagy tábla lödön. Olt gyünnek sztpsa egymás után. Nagyot rchoglek a szekéren ülők a rátóti gyerek esetén, A farkasnak vélt sötét toltok nem farkasok voltak, ha Komárom, — február 4. nem a szántóföldre kihordott trágya­kupacok. A trágyakupacokat is befedte a hó, de a trágya melegebb lévén, a trágyák upacok csúcsáról ieolvasztofta a havat és azokat a fekete csücsköket nézte a gyerek farkasoknak. Hac-aY» ilyen rém látásai, helyesebben elnézései nem lesznek valamelyik csal­lóközinek, különben nem keli tartani a farkas kalandoktól, mert farkasok Szlo­­venszkébrn nem tartózkodnak. A nagy hideg kellemetlen azoknak is, akiknek van fűteni valójuk, de essen meg minden könyörületes ember szive azokon a szerencsétleneken, akik fft­­ietien lakásban, sőt deszkabődékban, ólakban laknak. Rettenetes még rájuk is gondolni. A szén és falop ások számát ez a dermesztő hideg csak növeli. A komáromi korzó, amely mindig népes szokott lenni, vasárnap néptefen, kihalt volt. A bálok látogatottságát is befolyásolja a hideg. Hiszen kész veszedelem is a mai rövid és lenge báli ruhában a bál­teremből hazamenni éjszaka, a dermesztő hidegben. Nincs az a bunda, boa, sál, amely jói betakarná a báli ruhás nőt, A meghűlés nagyon is ott ólálkodik. Aki csak teheti; behúzódik a hideg elől, hiszen olyan az időjárás, hogy ilyenkor még az! a bizonyos közmon­dásos kutyát se engedik ki a hidegre. A forgalom a közutakon, a vasutakon csökkent Különösen kevés ember uía; zik kocsin, szánon, vagy gyalog, csak az, akinek mondhaiatlanul muszáj.Hiszen a napokban a bogyagelléri yasmáilo­­mástól Lskszakáltasig hiladó három gyalogos embernek ezen a rövid utón lefagyod a föle. Á komáromi dunai hídon is mini­mumra csőiként a forgalom. A dunai hídon igazán dermesztő a hid^g, külö­nösen, hi fúj a szél. Sok kárt jelent ez az abnormís hi­deg a vadászokra is, mert a vadállo­mányból igen sok elpusztul. A gondos Vadászok ugyan etetik a vadállományt, de ez mind kevés ahhoz, hogy a vad­állományból ne pusztuljon el. nagyon sok. A vadászaii szezon vége ugyan kedvezett a nyulaknak, mert anagytíó miatt seholse lehetett vadászni a szezon utolsó két helében és igy sok tap3ifüles megmenekült a biztos haláltól, de" mi haszna, ha most meg a hideg és az élelemhiány fogja megtizedelni azokat,' ____ msm

Next

/
Oldalképek
Tartalom