Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)

1928-10-20 / 126. szám

± 1928 október 20. Komáromi L»fook ismerteti a szükséglakások építésével fölmerülő költségeket. Szerinte a még pótlandó árnyékszékek és kamrák meg­építésére szükséges volna 19000K, ami­vel a költség szaporodik. A beruházás kamatai és amortizációi1 (50 évet véve) következtében egy-egy lakás után 1200 korona évi bér lenne fizetendő. Geöbel dr. ismételten kijelenti, hogy fenntartja álláspontját, Mező István kommunista azt javasolja, hogy mondja ki a köz­gyűlés a szükséglakások felépítését és a lakbéreket majd azután állapítsa meg. A felszólalások alatt állandó zaj és lárma uralkodott, úgy hogy a közbe­kiáltások özönében csak a jó'orku fel­szólalók tudtak valamelyest érvényesülni. Az elnöklő helyettes városbirő mindkét csengői kezelésbe vette, azonban mind nem használt s végre is ölpercre fel­függesztette a közgyűlést. Szünet alatt a két vélemény képvi­selői egymást kapacifálták, ami nem volt könnyű dolog, mert igen élére lett állítva a kérdés. Mikor pedig újra meg­nyitotta az elnöklő helyettes városbirő a közgyűlést és a javaslatokat szava­zásra akarta föltenni, még jó félóráig azon vitatkoztak, hogy melyik javasla­tot kell először föltenni szavazásra. Geöbel Károly dr., Koczor Gyula, Dénes Emil, Fülöp Zsigmond, Kállay Endre dr., Talcsik dr. és mások felszólalása után végre is az elnöklő helyettes városbirő a tanács javaslatát tette fel szavazásra, amelyet 20 szóval 1 ellené­ben (nem szavaztak 13. an) a közgyű­lés el is fogadott. Mező javaslatát pe­dig ezután egyhangúan elfogad iá a közgyűlés, amely egyhangúan kimon­dotta, hogy a vállalkozó cég az épít­kezésnél köteles a közszállitásról szóló törvény rendelkezéseit szigorúan be­tartani. Az izgalmas hangulat a közgyűlés végén lecsiilapult s a kép /iaelőtesttilet tagjai negyed nyo'c órakor hagyták el a berekesztctt közgyűlés színhelyét. A lelkiismeret kúfárjai. Komárom, — október 19. Mindenki előtt ismeretes, hogy milyen nagy áldozatot hozott az egyetemes református egyház pozsonyi zsinata azért, hogy az állampolgársággal nem biró lelkészek és tanítók állampolgár­ságát a kormány méltányosan oldja meg és ezzel vége szakadjon annak az exlsztenciájukat gyökerében érintő mester a Cremona felé vezető ut mellett a temetőben. Friss sirhant mellett tér­depelt. Az anyját siratta. Egész gyermek volt még, nem ismerte az életet, nem viharzott át a lelkén semmi szenvedély, legfeljebb azon a bizonyos napon ott kinn a temetőben, a könnyek, Ismeretlen volt a hegedű is előtte s bámulta a mester keze alól kikerült furcsa formájú alakzatokat. Csak annyit értett a mester szavaiból, hogy ez hangszer, hogy ezen játszani szoktak. Igazi zenét sohasem hallott még, A mester hangolása isme­retlenül hangzott előtte s amikor a munka elkészítése után, most is, mint annyihányszor kitört a mester, Angela szerette volna hallani a zenét, szerette volna érzékelni azt, amit Guiseppe mester sem tud. Lelke idegenbe, isme­retlen világba kalandozott s kereste, kutatta a hangokat. Guiseppe mester még dünnyögött valamit, amikor megzavarta valaki kifa kadásaiban s Angélát visszás’óiitotta kalandozásaiból a szegényes műhelybe. — No, Guiseppe mester, kész-e a hegedűm ? — Jó estét Maestro, — mondta Guiseppe mester zavartan s a hangszer után nyúlt. Görcsösen fogta, mintha nem akarná kiereszteni a kezéből, önkéntelenül megérintette ujjaival a húrokat. Mély, de formátlan hang szakadt ki a hege­dűből. A lány összerezzent. Ránézett az érkezőre. Csak Guiseppe mester szavaiból ismerte s mestere szavait alakká formálva, megismerte a művészt. Mintha csendes kérések lettek volna ebbe a nézésbe elrejtve. Pillantása esedezett, kérte, követelte a zenét. A zenét, amit Guiseppe mester sem tud. Hallani, hallani akart, de nem tudta, hogy mit. Olt állt előtte a művész, a Mester. Élhetetlenül. Mindenek fölé helyezve. Nem mert szólni Angela. Félt, hogy összedül az a magasság, ahová a zenét helyezte. Nem mert bizonytalanságnak, amelybe ezek a kü­lönben évtizedek óta e területen lakó, igazán jobb sorsra érdemes emberek és családtagjaik kerültek. Azt lehet mondani, hogy a református egyház súlyos engedményei az önkormányzat rovására történtek, de az egyház gon­doskodó atyaként akart az ő nehéz sorsba jutott vezető fiainak helyzetén segíteni, A zsinaton résztvett kormánybiztos­sal folytatták le a tárgyalásokat, a kormánybiztos pedig a kormánnyal beszélte meg ezt a fontos ügyet és a kormánybiztos jelentése szerint a kor­mány Ígéretet is tett a méltányos el­járásra. A helyzet azóta annyiban vál­tozott, hogy néhányuknak állampolgár­ságát tényleg meg is állapították, azon­ban az utóbbi időben nagy számú el­utasítás történt s a szegény lelkészek és tanítók újra a legnagyobb bizony­talanságba jutottak, a hontalanság ke­serű kenyere ju'ott osztályrészükül. Ezzel a lesújtó helyzettel kapcsolat­ban olyan hír jutott tudomásunkra, amely méltán felháborítja minden önér­zetes magyar ember lelkét. Arról szól értesülésünk, hogy az ilyen visszauta­st ottaknak bizonyos egyének útján tudomásukra adják, hogy kérvényüket kedvezően fogják elintézni, abban az esetben, ha belépnek az agrárpártba íme, ismét az ártatlan agrárpárt, amely mindenütt olt szeret lenni, ahol a za­varosban halászni lehet s amelynek vezérei a legnagyobb szivósággal foly­tatják szervező munkájukat Sziovenszkó magyarsága körében. Csak a napokban adták ki e párt marsalijai az ukázt a köztársasági zsidópárt megszervezésére, j hogy a már többszörösen kudarcot j vallott köztársasági magyar kisgazda- i párt (Hodzi párt) mellé testvérpártul ! kapcsolják az új nevű politikai tömő- | rülést. Most meg arról van szó, hogy j azokat a szerencsétleneket kényszerítsék jj be a pártba, akik ég és föld között \ lebegve, utolsó kétségbeesésükben \ minden szalmaszálat mentő horgonynak ) tekintenek. Egyenesen a lelkiismeretre halász- jj nak, hogy a pártjukat megerősítsék és , nem rettennek vissza semmiféle esz- j köztől, csakhogy voksokat szerezze- ? nek. De lesújtóan jellemző az agrár- ? párti kormánykörökre is ez az eljárás, f mert nyíltan látszik, hogy még azt a í megállapodást sem tartják tiszteletben, í amelyet egy olyan magas fokú erkölcsi \ testülettel kötnek, mi at a reformátusok j zsinata, és tűrik, hogy bizalmi embe- jj reik ott környékezzék meg a nehéz * helyzetbe került embereket, ahol leg- í fájdalmasabb: a lelkiismeretnél és a ; nemzeti öntudatnál. A legnagyobb ál i dozatot követelik tőlük, ha azt akarják, - hogy illetőséget kapjanak. És azután ? kérdés, hogy vájjon teljesítik-e az igé- | reteket ? Mert ebben a tekintetben | szomorú tapasztalataink vannak. Az agrárpárt ez újabb trükkje min- f den jóérzésü polgár tiltakozását kihivja, de el kell Ítélni a iélekvásárlás e módját mindenkinek, aki tiszteli másik ember­társának meggyőződését és önérzetét. A lelkiismerettel való kufárkodás az, amely annyira magán viseli az erőszak nemtelen bélyegét, hogy minden ilyen eset csak a jogos felháborodás kiáltó szavát válthatja ki. „A léghajóút megpecsételi Amerika és Németország barátságát.“ — október 17. A 112 óráig tartó légiül nem fárasz­tóba ki úgy Eckenert és társait, mint az egymást érő ünneplések. A Cityben Mac Kee helyettes polgármester fo­gadta az óceáni léghajó utasait, Walker polgármester helyett, aki hivatalosan el volt foglalva. Fényesen sikerült a lakoma a Ritz- Taverben, amelyre a városi és az álfami hatóságok, a flotta és a hadsereg sok tisztje, a newyorki társaság 170 pro­minens egyezsége vett részt. Hosszú ou'ósorban mentek a Z-ppslin utasai kérni. Csak a lelke követelte az isme­retlen muzsikát. A művész magához húzta a hangszert s Angela szeme csillogva követte ennek a kéznek minden mozdulatát. Ujjongva viharzott föl egész lénye, amikor a vonó rátapadt a hurokra. A torka elszorult s fölszabadulva üdvözölte az első hangokon a megismerést, a soha nem hallottat, az újat. Guiseppo mester fáradtan, csendesen hallgatta a felsíró hangokat. Az előbb ajkára tódult szavak megölték *z örömöt, amit éreznie kellett volna az első hangok után, hiszen a cső iálatos finomsággal főiszakadt mu zsika ebben a percben az ő művészetét dicsérte. Nem tudott örülni többé. Angélát nézte, kinek szemében za­varosan, de mindég tisztábban és tisztábban csillant fel a hangok meg­ismerése, aki minden külsőséget levet­kőzve követte a szárnyaló muzsikát. Lelke összefogta a széthulló hangokat, beleolvadt a zugó hangzavarba, a h in­gókkal együtt betöltötte az egész szobát, az egész műhelyt. Majd kiröppent az ablakon, megkereste magát és a mestert a crenaonai temetőben s látta az alkonyba hulló napsugárt, ahogy elkísérte őket, mint táncoló nászmenet a ház ka­pujáig. Érezte Guiseppe mester csók­záporát az ajkán, egyszerre vélte hallani a mester összes hegedűjét és szállt a hangokkal fel a magasba, körülötte a harangokat, hogy azután meghurza a kötelet, hogy zengjen az érc is, hogy hirdesse az ércnyelv: „Angela feltáma­dott“. Könnyűnek érezte magát és sza hadnak. Mintha fátyollal lenne leteritve minden, érezte, hogy ott, ahol Guiseppe mester áil, az ő számára már halottat takar a fátyol. Most tisztábban és ismertebben pen­­dűlt a húr és Angela érezte, hogy a mü vész arca, alakja, egész lénye a hangok­kal belopódzik a szivébe és betölti azt a tért, ami ismeretlen volt eddig előtte, amit nem tudott, hogy létezik-e abba a bankettre, az első kocsiban Eckener kapitány ült Kiep német diplomáciai ügyvivővel és az ünn *píésnek nem volt se vége, se hossza. Automobilos és kerékpáros rendőrök haladtak kétoldalt, hogy visszatartsák a lelkesedő tömeget. A lakomán Mac Kee mondta az első pohárköszöntőt, természetesen ásvány­vízzel. Üdvözölte a Zeppelint és hős vezetőit az utasokkal együtt, aztán ar­ról beszélt, hogy ez a léghajóul ismét megpecsételi Amerika és a német biro­dalom barátságát. D;. Eckener hosszabb beszédben a kicsi világba, ahol eddig élt. Meg- | babonázva, zavartan nézett Angela ! maga elé. Guiseppe mester szótlanul 1 nézett rá s a művész lassan, csendesen 1 abbahagyta a játékot. Szomorú csen­desség vette őket körül. Három lélek, aki elvesztette önmagát, hogy másban találja meg. A munkában, a művészet­ben, a művészben Angela nem tudott szabadulni a h ingek karmai közül. Hangtalanul, némán emelte fel fejét. Átszellemülve nézte a művészt, ajkai remegtek, mintha magába beszélt volna. Beszélt a zené­vel. Megértették egymást. Már nem j pattantak le a hangok a húrról és ő • mégis hallotta, hallgatta talán a min­­denség, talán a csend zenéjét. Nem zavarta a tallérok csengése, amiket a művész olvasott le az asztalra Guiseppe mesternek. Nem ébresztette fel a mű­vész hangja, amivel megköszönte a hangszert, amivel dicséretet mondott. Csak azt látta, hogy a mester lassan indulni kezd, kezében a hegedű, lelké­ben az örökös harmónia: a zene. És akkor valami felsikoltott a szivében, akkor egy elemi erő karjait érezte a testén, ami húzta, vitte a mester után. Megbabonázva követte. Lassan lépe­getett a lépcsőkön utána. — Angela! Angela! Nem hallotta már Guiseppe mester szavait. Nem hallotta a félig kész hegedűk, a szép fényes, drága hegedüfák s a hurok recsegését, ropo­gását. Nem látta, hogy Guiseppe mes­ter félőrülten zúzta, törte a hegedűit — a szivét. Nem hallott, nem látott, csak ment, ment a mester után. Jajongva követték a széítépett hurok hangjai. A napsugár már messze járt azóta. Lassan beleolvadt a cremonai temető mögött a látóhatárba. És Guiseppe mester lefüggönyözte, beszegezte az ablakokat, hogy soha többé ne látó gatbassa meg a napsugár. 8. oldal. Hogyan mossunk selyem- és műselyem­­harisnyákat? A női harisnyákat rendkívül óva­tosan és gonddal kell mosnunk, ha nem akarjuk, hogy megfakul­janak, tőnkremenjenek. Nem sza­bad sem dörzsölni, sem facsarni, sem pedig forróvízben mosni. A RADION-na! való mosásnál ezek nélkül is teljesen tiszta lesz harisnyánk. Elég azokat néhány­szor a langyos RADION-oldatba mártogatni és gyengén kinyom­kodni. Ezen előnye folytán a RÁDIÓN az ideális mosószere a selyem- és müselyemharísnyáknak, mert ha még oly sokszor is mos­suk vele azokat, mégsem vesztik el szép, selymes fényűket s lágyak és ruganyosak maradnak, úgy, hogy teljesen ráfekszenek a lábra. válaszolt és ő is azt a reménységét fejezte ki, hogy a Zeppelin teljesítmé­nye még közelebb hozza egymáshoz a két népet, az amerikai és a német technika ezentúl együtt fog fáradozni a léghajó problémájának tökéletesítésén. A magyar kultúra nagy ünnepe Komáromban. — Saját tudósítónktól. — Komárom, — okt. 19. A komáromi katolikus infernátus és a vele kapcsolatos magyar kisszeminá­­rium alapkőletéieli ünnepe november 5 én lesz Komáromban. Érre az alka­lomra körünkbe érkeznek a szloven­­szkói katolikus világ kitűnőségei is, hogy tanúi legyenek a szép kulturális ünnepnek. Az ünnepi szertartás végzésére dr Máj er Imre apátplébános, a komáromi kisszeminárium rektora dr. Franciscy Lajos nyitrai kanonokot, az ottani ma­gyarságnak e törhetlen lelkű vezérét és a katolikus világ e köztiszteletnek ör­vendő vezéralakját kérte fel, aki szíve­sen engedett a kérelemnek és ezen a napon körünkbe érkezik. Az alapkőletétel szertartását ünnepi szentmise előzi meg a Szent András templomban, ahol Franciscy Lajos ka­nonok ünnepi szentmisét celebrál, az­után a közönség a Király-püspök utca 34. 8z. telekhez vonul, ahol az alapkő • letétel szertartása fog lezajlani és ott Franciscy Lajos dr. kanonok ünnepi beszédet mond a szertartás bevégzése után. A lélekemelőnek ígérkező szép ünne­pen résztvesznek Komárom összes ka­tolikus egyesületei, a katolikus iskolák és az ünneplő közönség. Abban az esetben, ha az időjárás nem volna al­kalmas a szabadban való szertartás megtartására, az egész aktus a Szent András templomban fog lefolyni. Az ünnep befejezése után részben a kö­rünkbe érkező illusztris vendégek, rész­ben dr. Majer Imre apátplébános sze­mináriumi rektor tiszteleletére társas­ebéd lesz a Horváth-féle étteremben déli 12 órakor. A komáromi katolikus internálus építkezése már november hó elején T '

Next

/
Oldalképek
Tartalom