Komáromi Lapok, 1926. július-december (47. évfolyam, 78-155. szám)

1926-12-04 / 145. szám

J. oldal. Komaromi Lapok 1926. december 4, utolérhetetlen minőségre vei nyújt. § mindenütt kaphatói----­mwk ségektöl elvett iskolákkal szaporították, holott a magyarságnak sokkal több is­kolára volna szüksége, mint amennyit részére engedélyeztek. A miniszter ag­gódik az inteiligens proletáriát us miatt, amelyet nem tudnak innen onnan el­helyezni és sürgeti az ipari iskolák szaporítását és psdig államositás utján. Bejelentette beszéde folyamán, hogy az állam rendezni kívánja a szlovenszkói felekezeti tanítók tarthatatlan helyzetét, de ennek a kérdésnek rendezésénél már eleve megjegyzi, hogy az állam bizo­nyos jogokat is fog magának biztosítani és pedig a választások megerősítése te­kintetében és a tanítók fegyelmi ügyében akarja biztosítani szuverénitását. De ki­tért a ki.;:bbségi kérdésekre is és kijelen­tette, hogy azállamnak azt a kötelességét, hogy a kisebbségi kérdést igazságosan oldja meg, magától értetődőnek tartja. Az egyházpolitikai függő kérdéseket is meg;.k:rja oldani a kormány. Ma az a viszás helyzet van, hogy a szentszék a csehszlovák kormány beleegyezése nél­kül tölti be Sziovenszkóbán az egy házi igazgatás legfőbb méltóságait. A Vatikánnal való helyzet tisztázatlansága az oka annak, hogy Nagyszombatnak, Rozsnyónak, Kassának, sőt Brünnek is apostoli adminisztrátora van, akit a prágai kormány nem ismer el püspök­nek. Ezt a lehetetlen helyzetet meg kell semmisíteni. Az egyházi birtokok ren­dezésével egyidőban rendezni kell a püspökségek határainak kérdéséi is, ezeknek a határoknak egybe kell esniök az államhatárokkal. Ami az egyházi bir­tokok visszaadását illeti, abban a lehe­tetlen helyzetben vagyunk, hogy a szlo­venszkói püspökségek birtokainak egy része magyar területen fekszik és vi-F éí fi vallomás Irta: Szederkényi Anna. Az asztal csak futtában volt meg­térítve, úgy mellékesen, de ezt már megszokta. Csak néha látta meg, ami­kor mégis tű Ínagy volt a szakadék az oithoni, a polgári, a gondokba bele­szürkült házastárs és hazugul csillogó hivatali élete között. Már nem gon­dolkozott rajta, beletörődött. Megpró' hálta összeegyeztetni a kettőt, csak néha tette föl a kérdést magában: melyik 5 a kettő közül? Reggeltől estig rang, cim formaságok, a való élet körülmórikálása. Valami torzraosolyba kövült álorcája az igazi énnek: ők, az államhatalomnak szent edényei, a hivatalnok urak. A fényes mázzal bevont agyagedények. Vagy mégis ez a másik volna 6, akinek a korán és hirtelen megörege­dett asszony az egész nap apró-cseprő háztartási drámáit sírja most el a vég­sőkig feszült izgatottsággal ? A férj volna igazi lényege ? A gyerekek apja, a családfő, az igavonó: hozzáiáncoiva a párjához, mindig egymás mellett. . . És mikor együtt? Lélekkel együtt? Kiterítette az újságját a tányér mellett és míg egy-egy igennel vagy nemmel alibit igazolt a jelenlévő, köteles oda­figyelésnek, szerette volna, ha zavar­szont. Ezt az abszurdumot meg kell szüntetni. A kormánynak eltökélt szán déka, hogy ezt az ügyet az állam érde­keinek szempontjából fogja megoldani. = Tizennyolc hónapos marad a ka­tonai szolgalat. A képviseiőház költség­­vetési bizottsága ülést tartott, amelyen a tényleges katonai szolgálat időtarta­máról tárgyaltak. Az előadó a tényleges szolgálati időt 14 hónapi rendes és 4 hónapi utánszolgátatban javasolta meg­állapítani, amely úgy az 1926 ban beso­rozottakra, valamint a kővetkező évek­ben besorozandó katonákra vonatkozik. Ezt az intézkedést csak átmeneti jelle­gűnek jelezte a kormány. A német kér. szocialisták a szolgálati időt nem voltak hajlandók megszavazni. A katonai szol­gálati időnek további meghagyása sem­miképen sem szolgálja a pacifizmus elvét, de a leszerelést sem segíti elő, amelyről pedig oly sokat lehet hallani bizonyos politikai körökben. A magyarság száműzetése az esküdtszéki szolgálatból Komárom, —dec, 2. A komáromi törvényszéken most folyt le az esküdtek kiválasztása, akik a jövő évi esküdtszéki tárgyalásokon fognak szolgálatot teljesíteni esküdtbirói tiszt- . gégéikben. Az esküdtek kiválasztása . súlyos sérelme a magyar lakosságnak, mert legfontosabb szabadságjogainak egyike válik a mai joggyakorlatban iéijesen semmivé, amennyiben a csak magyarul tudókat az egyet­len magyar nyelvű törvényszéken mellőzik és csak magyarul is tudó i talanul olvashatja végig a megkezdett közgazdasági cikket. . . Igaz, hogy ez mind csak afféle ta­­pogatódzás, belső lapérdek, rosszul informált újságírói fantázia és több efféle, ahogyan ők ott a hivatalban megállapítani szokták, — mégis érde­kelte . . . Mást is gondolt. Minden átmenet néikül merült föl benne, lát­szólag indokolatlanul, amit régebben olvasott a házasságról: Az ember hétköznapoknak házasodik és nem az élet ünnepnapjaira. A való életnek a mindennapi, jól kisütött ke­nyérre van szüksége és nem a fonott, fehér kalácsokra . . . Egész arccal fordult az asszony felé. A jól kisütött mindennapi kenyér I Hirtelen meglátta, hogy az asszony halavány arca fájdalmasan vonaglik és hogy a szeme sarkában titkolt könny­csepp restelkedik. — Neked persze mindegy. Te, aki reggeltől estig állítólag a hivatalban dolgozol, — mondotta az asszony. — Állítólag .. . Aha I A férj ökle alig észrevehetőig rán­­dult meg az újságpapír fölött . . . A jól kisütött mindennapi kenyér,.. Balgaság . . . Kitalálás .. . Hazugság... Nincs olyan asszonyteremtés, aki bele tudna ebbe törődni, aki végig bírná lázadozás, sirás és kínok nélkül. A gályarab, aki tavaszkor elkezdi rázni szlovákokat, vagy egy ■ két szlovákul is értő magyar embert hagytak meg dz esküdtl szolgálatban, Ugyebár, nem szorul semmiféle bi­zonyításra az az állítás, hogy a magyar nemzeti kisebbségnek egyik alkotmány biztosítéka az is volna, hogy főbenjáró ügyeiben és sajóttgyeiben, mint esküdt­­birák és mint kmetbirák csakis és ki­zárólag magyarok ítélkezzenek. Ha a magyarok ügyeit más nemzetiség intézi, a szomorú tapasztalatok arról győznek meg bennünket, hogy állandóan mi huzzuk a rövidebbet. Az igazi és tökéletes alkotmánybiz­­tositék az lehetne, amelyben minden magyar ember megnyugodnék, hogy a magyar nemzeti kisebbség közigazga­tását és igazságFzolgáltatását is csak magyar tisztviselők és magyar bírák intéznék. Ha ez az elv áll a szakkép­zett és így az elfogultság vádjával ta­lán kevésbbé illethető birákkal és tiszt­viselőkkel szemben, mennyivel inkább áll ez a sokkal csekélyebb miveltségü és intelligenciájú néppel szemben, amelyre az esküdtbiráskodás van bízva. Hiszen az esküdtek közt vannak egy­szerű földtnivesek és munkások, akik az irni olvasnitudást sem kötelesek iga­zolni. Hí tehát esküdtbiráskodásunkat ma­gyar törvényszéknél csak magyarul tudó szlovákok fogják intézni csehekkel együtt, nem támad-e bennünk jogos aggodalom az iránt, hogy nem fognak e a nemzetiségi elfogultság szempontjai érvényesülni magyar ügyekben az es­küdlek részéről 1 Mi soh isem igényelnők a szlovákok­kal vagy csehekkel szemben, hogy az ő ügyeikben bíróul lépjünk fel, vagy toljuk fel magunkat. Ezt intézzék el a csehek és a szlovákok, de igenis nem­zetünk egyenjogúságának sútyo3 sérel­mét látjuk abban, hogy a komáromi törvényszéken csak ímagyarul is tudó szlovákok és ciehek bíráskodjanak feledünk, akik a magyar nyelvet tá­lán nem is értik annyira, hogy mér­legeim tudnák az ezen nyelven el­hangzó tanúvallomásokat védő és vád beszédeket. Az, hogy ezek közt az es­­küdtek közt akadnak hírmondóul olya­nok, akik a magyar nemzetiség Siez tar­toznak, bennünket egyáltalán nem nyug­tat meg, nem pedig azért, mert ezek nincsenek oly számmal képviselve, hogy a megalakított esküdtszékben többségre juthatnának. vasláncait és fogaival próbálja elrágni. Ilyenek ők. A hátukon a csigaház, a testükből nőtt ki, de ők irtózatos erőfeszítéssel próbálnak kimászni alóla. Nyújtogatják a szarvacskáikat, a sze­mük dülledt, idemásznak-odamásznak, de a csigaház, életük púpja, tapad elválaszthatatlanul. — Állítólag, — ismételte az asszony, — mert én utóvégre annyit hiszek el belőle, amennyit akarok. A múlt héten a Hegedűsök zsurján az asszonyok a szemembe nevettek és ezt mondták: kötözni való bolond vagyok ... — Szóval a régi dal, — vetette közbe a férj, és neki magának is meg­ütötte a fülét a hang ridegsége. Az asszony összerezzent és ijedt szemekkel bámult az arcába. A vissza­utasító, kelletlen hang beleszúrt a szi­vébe és nyitott sebéből felpatakzottak vélt fájdalmai. Elöntötték a bensejét. A férj már megbánta, hogy úgy felelt. Nézte azt a halavány, becsületes asz­­szonyarcot: utóvégre a gyermekeinek az anyja. Azért van az egész, mert nagyon szereti a férfiját .. . Meg akarta nyugtatni. Átnyúlt hozzá az asztalon és a tenyerét rátette az asszony kezére. Abban a pillanatban, amikor megérin­tette, az asszonyból kifakadt a sirás. — Nem értem, — dörmögött a férfi, — utóvégre tizennégyéves házasok vagyunk. Mit akarsz te voltaképpen? ZONGORA Harmóniám raktár «( építő mtéaet # Használt zongorák, pián in ók újak _ •500 K-tóI kezdve, g Elsőrangú Répa zongorák és piaoiaók Részletfizetésre is. Schönhofer Vilmos Bratislava, Primás-tér 1. sz. A gyakorlati eleiben annyit jelent ez, hogy i» magyarság 95 %.-ka ki van szorítva az esküdtszéki szolgálatból és az a csekély százalék, aki a cseh vagy a szlovák nyelvet érti, amelyen a tör­vényszék tárgyalásai folynak, az ide ketüiő cseh vagy szlovák nyeivü egyé­nek ügyeiben szóhoz nem juthat, ellen­ben a magyarok ügyeit kivétel nélkül szlovákok es csehek intézik, akik ma­gyar nyelven értenek és ezek mellett lógósnak és hírmondónak akad egy-két magyar anyanyelvű is. Sokkál melyebb jesentősége van en­nek, mint az első pillantásra látszik. Azt jelenti, hogy mi nem vagyunk egyenlő jogú állampolgárok s jelend a magyar elem fokozatos kiküszöbölését is az igazságszolgáltatásból. Egyikbe sem szabad belenyugodnunk, mert a meg­nyugvás a capius dtminutioí jelenti. Az lehet gyakorlati szempontból lé­nyeges, hogy az esküdtszék megalakí­tása kevesebb fáradsággal járjon, de ez teljesen közömbös reánk nézve. Az esküdtek összeállításé egyedül és kizá­rólagosan annak az elvnek alapján tör­ténhetik: mennyi magyar és mennyi sziovák és csuh lakik a komáromi tör­vényszék területén. Ha ezt az arányt a törvényszék nem tartja be, megsértette a magyar nemzeti kisebbségek egyik fontos alkotmánybiztositek-jogát, bizo­nyosra vesszük, hogy nem szándékosán és készakarva, hanem a célszerűségi szempontoknak a jogi szempontok eie és fölébe helyezésével, amelynek ebben az esetben annyival ttevésbbé lehet helye, mivel esaüdíképes egyén minden oldalon eiegendő számmal aíl rendelkezésre. A komáromi bíróságok a nyelvren­­dilet kiadása után egyszerűen állam­nyelven érintkeznek az itt é»ő közel százszázalékos nyelvi többséggel és ez Az asszony lemondólag legyintett. — Ez az, hogy te nem érted. És ha te nem érted, akkor minek magyaráz­zam? Te számontartod a tizennégy esztendőt. A te szivedre rárakódott ennek a tizennégy évnek minden hó­napja, hete, napja, órája, perce. A te szived olyan, mint az évtizedes avar a Vizfőnél, a forrás felett. Tudod, ott voit egy nagy-nagy százesztendős tölgyfa. És a levelek lehullottak róla; egyik esztendő a másik után. Egyik réteg a másikra, évtizedek. Ha ráléptél, hintázott rugalmasan, zizegett, nyiszor­­gott, zörgött és a forrás nem is lát­szott a levelek alatt. Mintha ott sem lett volna már ez a forrás. . . — Értem, — felelte a férj. — Jól értem. Az a forrás, amelyik nem is látszik, de — tette hozzá hangsúlyozva — azért ott van és buzogtatja egyre az életadó vizet. . . Az asszony nem hagyta bevégezni... — Éti nem számítom az éveket. Ne­kem olybá tűnik föl, mintha tegnap lett volna és ha akarod tudni, nekem rettenetesen fáj. Talán azért, mert érzem, hogy múlnak az évek; talán azért, mert látom a fiatalabbakat, akik könnyűek, akiket nem tépett meg az élet gondja, akikből nem húzta ki a nagy, vasfogú gereben a színes, nap­fényes szálakat . .. Akik ott hintáz­­gatják magukat kényesen körülöttetek Komárom és vidéke legnagyobb bútoráruháza: M» Jókai-utca 16. \ ' fi íh : -jmmm Kß* # •_ - a tow p f. gÉH : v - / Óriási választék a legfinomabb kivitelű búto­rokban, u. m. háló-, ebédlő-, uriszoba-, szalonberendezésekben, saját műhelyemben készült bőrgarnitúrák-, sehesionok-, matracokban.— Az előkelő közönségnek művészies kivitelű bútorok készítését hozott és saját tervek szerint vállaljuk. 'Vidékre díjtalan csomagolás !

Next

/
Oldalképek
Tartalom