Komáromi Lapok, 1926. július-december (47. évfolyam, 78-155. szám)
1926-12-04 / 145. szám
J. oldal. Komaromi Lapok 1926. december 4, utolérhetetlen minőségre vei nyújt. § mindenütt kaphatói----mwk ségektöl elvett iskolákkal szaporították, holott a magyarságnak sokkal több iskolára volna szüksége, mint amennyit részére engedélyeztek. A miniszter aggódik az inteiligens proletáriát us miatt, amelyet nem tudnak innen onnan elhelyezni és sürgeti az ipari iskolák szaporítását és psdig államositás utján. Bejelentette beszéde folyamán, hogy az állam rendezni kívánja a szlovenszkói felekezeti tanítók tarthatatlan helyzetét, de ennek a kérdésnek rendezésénél már eleve megjegyzi, hogy az állam bizonyos jogokat is fog magának biztosítani és pedig a választások megerősítése tekintetében és a tanítók fegyelmi ügyében akarja biztosítani szuverénitását. De kitért a ki.;:bbségi kérdésekre is és kijelentette, hogy azállamnak azt a kötelességét, hogy a kisebbségi kérdést igazságosan oldja meg, magától értetődőnek tartja. Az egyházpolitikai függő kérdéseket is meg;.k:rja oldani a kormány. Ma az a viszás helyzet van, hogy a szentszék a csehszlovák kormány beleegyezése nélkül tölti be Sziovenszkóbán az egy házi igazgatás legfőbb méltóságait. A Vatikánnal való helyzet tisztázatlansága az oka annak, hogy Nagyszombatnak, Rozsnyónak, Kassának, sőt Brünnek is apostoli adminisztrátora van, akit a prágai kormány nem ismer el püspöknek. Ezt a lehetetlen helyzetet meg kell semmisíteni. Az egyházi birtokok rendezésével egyidőban rendezni kell a püspökségek határainak kérdéséi is, ezeknek a határoknak egybe kell esniök az államhatárokkal. Ami az egyházi birtokok visszaadását illeti, abban a lehetetlen helyzetben vagyunk, hogy a szlovenszkói püspökségek birtokainak egy része magyar területen fekszik és vi-F éí fi vallomás Irta: Szederkényi Anna. Az asztal csak futtában volt megtérítve, úgy mellékesen, de ezt már megszokta. Csak néha látta meg, amikor mégis tű Ínagy volt a szakadék az oithoni, a polgári, a gondokba beleszürkült házastárs és hazugul csillogó hivatali élete között. Már nem gondolkozott rajta, beletörődött. Megpró' hálta összeegyeztetni a kettőt, csak néha tette föl a kérdést magában: melyik 5 a kettő közül? Reggeltől estig rang, cim formaságok, a való élet körülmórikálása. Valami torzraosolyba kövült álorcája az igazi énnek: ők, az államhatalomnak szent edényei, a hivatalnok urak. A fényes mázzal bevont agyagedények. Vagy mégis ez a másik volna 6, akinek a korán és hirtelen megöregedett asszony az egész nap apró-cseprő háztartási drámáit sírja most el a végsőkig feszült izgatottsággal ? A férj volna igazi lényege ? A gyerekek apja, a családfő, az igavonó: hozzáiáncoiva a párjához, mindig egymás mellett. . . És mikor együtt? Lélekkel együtt? Kiterítette az újságját a tányér mellett és míg egy-egy igennel vagy nemmel alibit igazolt a jelenlévő, köteles odafigyelésnek, szerette volna, ha zavarszont. Ezt az abszurdumot meg kell szüntetni. A kormánynak eltökélt szán déka, hogy ezt az ügyet az állam érdekeinek szempontjából fogja megoldani. = Tizennyolc hónapos marad a katonai szolgalat. A képviseiőház költségvetési bizottsága ülést tartott, amelyen a tényleges katonai szolgálat időtartamáról tárgyaltak. Az előadó a tényleges szolgálati időt 14 hónapi rendes és 4 hónapi utánszolgátatban javasolta megállapítani, amely úgy az 1926 ban besorozottakra, valamint a kővetkező években besorozandó katonákra vonatkozik. Ezt az intézkedést csak átmeneti jellegűnek jelezte a kormány. A német kér. szocialisták a szolgálati időt nem voltak hajlandók megszavazni. A katonai szolgálati időnek további meghagyása semmiképen sem szolgálja a pacifizmus elvét, de a leszerelést sem segíti elő, amelyről pedig oly sokat lehet hallani bizonyos politikai körökben. A magyarság száműzetése az esküdtszéki szolgálatból Komárom, —dec, 2. A komáromi törvényszéken most folyt le az esküdtek kiválasztása, akik a jövő évi esküdtszéki tárgyalásokon fognak szolgálatot teljesíteni esküdtbirói tiszt- . gégéikben. Az esküdtek kiválasztása . súlyos sérelme a magyar lakosságnak, mert legfontosabb szabadságjogainak egyike válik a mai joggyakorlatban iéijesen semmivé, amennyiben a csak magyarul tudókat az egyetlen magyar nyelvű törvényszéken mellőzik és csak magyarul is tudó i talanul olvashatja végig a megkezdett közgazdasági cikket. . . Igaz, hogy ez mind csak afféle tapogatódzás, belső lapérdek, rosszul informált újságírói fantázia és több efféle, ahogyan ők ott a hivatalban megállapítani szokták, — mégis érdekelte . . . Mást is gondolt. Minden átmenet néikül merült föl benne, látszólag indokolatlanul, amit régebben olvasott a házasságról: Az ember hétköznapoknak házasodik és nem az élet ünnepnapjaira. A való életnek a mindennapi, jól kisütött kenyérre van szüksége és nem a fonott, fehér kalácsokra . . . Egész arccal fordult az asszony felé. A jól kisütött mindennapi kenyér I Hirtelen meglátta, hogy az asszony halavány arca fájdalmasan vonaglik és hogy a szeme sarkában titkolt könnycsepp restelkedik. — Neked persze mindegy. Te, aki reggeltől estig állítólag a hivatalban dolgozol, — mondotta az asszony. — Állítólag .. . Aha I A férj ökle alig észrevehetőig rándult meg az újságpapír fölött . . . A jól kisütött mindennapi kenyér,.. Balgaság . . . Kitalálás .. . Hazugság... Nincs olyan asszonyteremtés, aki bele tudna ebbe törődni, aki végig bírná lázadozás, sirás és kínok nélkül. A gályarab, aki tavaszkor elkezdi rázni szlovákokat, vagy egy ■ két szlovákul is értő magyar embert hagytak meg dz esküdtl szolgálatban, Ugyebár, nem szorul semmiféle bizonyításra az az állítás, hogy a magyar nemzeti kisebbségnek egyik alkotmány biztosítéka az is volna, hogy főbenjáró ügyeiben és sajóttgyeiben, mint esküdtbirák és mint kmetbirák csakis és kizárólag magyarok ítélkezzenek. Ha a magyarok ügyeit más nemzetiség intézi, a szomorú tapasztalatok arról győznek meg bennünket, hogy állandóan mi huzzuk a rövidebbet. Az igazi és tökéletes alkotmánybiztositék az lehetne, amelyben minden magyar ember megnyugodnék, hogy a magyar nemzeti kisebbség közigazgatását és igazságFzolgáltatását is csak magyar tisztviselők és magyar bírák intéznék. Ha ez az elv áll a szakképzett és így az elfogultság vádjával talán kevésbbé illethető birákkal és tisztviselőkkel szemben, mennyivel inkább áll ez a sokkal csekélyebb miveltségü és intelligenciájú néppel szemben, amelyre az esküdtbiráskodás van bízva. Hiszen az esküdtek közt vannak egyszerű földtnivesek és munkások, akik az irni olvasnitudást sem kötelesek igazolni. Hí tehát esküdtbiráskodásunkat magyar törvényszéknél csak magyarul tudó szlovákok fogják intézni csehekkel együtt, nem támad-e bennünk jogos aggodalom az iránt, hogy nem fognak e a nemzetiségi elfogultság szempontjai érvényesülni magyar ügyekben az esküdlek részéről 1 Mi soh isem igényelnők a szlovákokkal vagy csehekkel szemben, hogy az ő ügyeikben bíróul lépjünk fel, vagy toljuk fel magunkat. Ezt intézzék el a csehek és a szlovákok, de igenis nemzetünk egyenjogúságának sútyo3 sérelmét látjuk abban, hogy a komáromi törvényszéken csak ímagyarul is tudó szlovákok és ciehek bíráskodjanak feledünk, akik a magyar nyelvet tálán nem is értik annyira, hogy mérlegeim tudnák az ezen nyelven elhangzó tanúvallomásokat védő és vád beszédeket. Az, hogy ezek közt az esküdtek közt akadnak hírmondóul olyanok, akik a magyar nemzetiség Siez tartoznak, bennünket egyáltalán nem nyugtat meg, nem pedig azért, mert ezek nincsenek oly számmal képviselve, hogy a megalakított esküdtszékben többségre juthatnának. vasláncait és fogaival próbálja elrágni. Ilyenek ők. A hátukon a csigaház, a testükből nőtt ki, de ők irtózatos erőfeszítéssel próbálnak kimászni alóla. Nyújtogatják a szarvacskáikat, a szemük dülledt, idemásznak-odamásznak, de a csigaház, életük púpja, tapad elválaszthatatlanul. — Állítólag, — ismételte az asszony, — mert én utóvégre annyit hiszek el belőle, amennyit akarok. A múlt héten a Hegedűsök zsurján az asszonyok a szemembe nevettek és ezt mondták: kötözni való bolond vagyok ... — Szóval a régi dal, — vetette közbe a férj, és neki magának is megütötte a fülét a hang ridegsége. Az asszony összerezzent és ijedt szemekkel bámult az arcába. A visszautasító, kelletlen hang beleszúrt a szivébe és nyitott sebéből felpatakzottak vélt fájdalmai. Elöntötték a bensejét. A férj már megbánta, hogy úgy felelt. Nézte azt a halavány, becsületes aszszonyarcot: utóvégre a gyermekeinek az anyja. Azért van az egész, mert nagyon szereti a férfiját .. . Meg akarta nyugtatni. Átnyúlt hozzá az asztalon és a tenyerét rátette az asszony kezére. Abban a pillanatban, amikor megérintette, az asszonyból kifakadt a sirás. — Nem értem, — dörmögött a férfi, — utóvégre tizennégyéves házasok vagyunk. Mit akarsz te voltaképpen? ZONGORA Harmóniám raktár «( építő mtéaet # Használt zongorák, pián in ók újak _ •500 K-tóI kezdve, g Elsőrangú Répa zongorák és piaoiaók Részletfizetésre is. Schönhofer Vilmos Bratislava, Primás-tér 1. sz. A gyakorlati eleiben annyit jelent ez, hogy i» magyarság 95 %.-ka ki van szorítva az esküdtszéki szolgálatból és az a csekély százalék, aki a cseh vagy a szlovák nyelvet érti, amelyen a törvényszék tárgyalásai folynak, az ide ketüiő cseh vagy szlovák nyeivü egyének ügyeiben szóhoz nem juthat, ellenben a magyarok ügyeit kivétel nélkül szlovákok es csehek intézik, akik magyar nyelven értenek és ezek mellett lógósnak és hírmondónak akad egy-két magyar anyanyelvű is. Sokkál melyebb jesentősége van ennek, mint az első pillantásra látszik. Azt jelenti, hogy mi nem vagyunk egyenlő jogú állampolgárok s jelend a magyar elem fokozatos kiküszöbölését is az igazságszolgáltatásból. Egyikbe sem szabad belenyugodnunk, mert a megnyugvás a capius dtminutioí jelenti. Az lehet gyakorlati szempontból lényeges, hogy az esküdtszék megalakítása kevesebb fáradsággal járjon, de ez teljesen közömbös reánk nézve. Az esküdtek összeállításé egyedül és kizárólagosan annak az elvnek alapján történhetik: mennyi magyar és mennyi sziovák és csuh lakik a komáromi törvényszék területén. Ha ezt az arányt a törvényszék nem tartja be, megsértette a magyar nemzeti kisebbségek egyik fontos alkotmánybiztositek-jogát, bizonyosra vesszük, hogy nem szándékosán és készakarva, hanem a célszerűségi szempontoknak a jogi szempontok eie és fölébe helyezésével, amelynek ebben az esetben annyival ttevésbbé lehet helye, mivel esaüdíképes egyén minden oldalon eiegendő számmal aíl rendelkezésre. A komáromi bíróságok a nyelvrendilet kiadása után egyszerűen államnyelven érintkeznek az itt é»ő közel százszázalékos nyelvi többséggel és ez Az asszony lemondólag legyintett. — Ez az, hogy te nem érted. És ha te nem érted, akkor minek magyarázzam? Te számontartod a tizennégy esztendőt. A te szivedre rárakódott ennek a tizennégy évnek minden hónapja, hete, napja, órája, perce. A te szived olyan, mint az évtizedes avar a Vizfőnél, a forrás felett. Tudod, ott voit egy nagy-nagy százesztendős tölgyfa. És a levelek lehullottak róla; egyik esztendő a másik után. Egyik réteg a másikra, évtizedek. Ha ráléptél, hintázott rugalmasan, zizegett, nyiszorgott, zörgött és a forrás nem is látszott a levelek alatt. Mintha ott sem lett volna már ez a forrás. . . — Értem, — felelte a férj. — Jól értem. Az a forrás, amelyik nem is látszik, de — tette hozzá hangsúlyozva — azért ott van és buzogtatja egyre az életadó vizet. . . Az asszony nem hagyta bevégezni... — Éti nem számítom az éveket. Nekem olybá tűnik föl, mintha tegnap lett volna és ha akarod tudni, nekem rettenetesen fáj. Talán azért, mert érzem, hogy múlnak az évek; talán azért, mert látom a fiatalabbakat, akik könnyűek, akiket nem tépett meg az élet gondja, akikből nem húzta ki a nagy, vasfogú gereben a színes, napfényes szálakat . .. Akik ott hintázgatják magukat kényesen körülöttetek Komárom és vidéke legnagyobb bútoráruháza: M» Jókai-utca 16. \ ' fi íh : -jmmm Kß* # •_ - a tow p f. gÉH : v - / Óriási választék a legfinomabb kivitelű bútorokban, u. m. háló-, ebédlő-, uriszoba-, szalonberendezésekben, saját műhelyemben készült bőrgarnitúrák-, sehesionok-, matracokban.— Az előkelő közönségnek művészies kivitelű bútorok készítését hozott és saját tervek szerint vállaljuk. 'Vidékre díjtalan csomagolás !