Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-01-31 / 14. szám

i '*9h. január 31. •Komaromi Lapok< 3. otüai. II Háló és ebédlő mesés kivitelben« a legmodernebb stílben. Nagy választék konyha bútorban« chaislon, szalon és bőrgarnitúrák* ban« matracokban és gyermek­ágyakban a legolcsóbb arakban. — Református templomnak szemben. — Saját kárpitos és asztalos műhelyek. • Kérem kirakatomat megtekinteni Vidékre díjtalan csomagolás!! Bi& R dics kötött Ausztriává], Magyarországgal, Németországgal, Bulgáriával, de a kormány kénytelen volt eztk t a közleményeket hivata losan megcáfolni. Természetes, hogy Fasics környezetében tovább folyik a munka Radios megsemmisítésére, azonban hiábavalónak feiso­­nyal minden intrika, minden Uktika, a szerb naciaoolifcták veresége a választásokon elke* rülh ».teilen és Pasiesn&k tisztában keli lennie azzal, hogy a mandátumok egy harmadánál többet nem szerezhet meg maga és kormánya számára. — Dunakenfőderáoió. Berlinből jelentik: A Japok értesülése szériát Frank osztrák szövet ségi helyet es kancellárt és Dingbofer pártelnö­köt az a körülmény vezette, amikor Berlinbe utaztak, hogy a Nópszö. etségnek Ausztria szá­mára kidolgozott szaná'ási politikája csődöt mondott és a teljes gazdasági összeomlás elhá­rítása céljából még idejekorán gondoskodni kell arról, hogy Ausztria egy nagyobb gazdasági egység kötelékébe kerüljön. E tekintetben csak két megoldás lehetséges : a Duna-konföderáeió vagy a német birodalomhoz való csatlakozás. Mivel a szövetségesek az utóbbi eshetőséget eleve elutasítják, Ausztriának keresnie kell a gazdasági támasztékot és a két osztrák politikus azért utazott Berlinbe, hogy a német kormány vezető tényezőivel és a berlini diplomáciai testü­let tagjaival tárgyalásokat kezdjen ilyen irány­ban. Őr. Frank helyettes kancellár kü'öDben úgy nvilatkozott, hogy politikai tekintetben Duna­­kODÍCderációról nem lehet szó és azok sem gon­dolnak rá komolyan, akik még beszélnek róla. Csupán gazdasági Dana konföderáció lehetséges és Ausztriának természetszerűleg életérdeke fű­ződik ahh< z, hogy mennél zavartalanabb gazda­sági forgalmat létesítsen szomszédos államaival. Csehszlovákiával, az SHS. királysággal és Magyar­­országgal. Ha lehetősége mutatkozik egy ilyen szoros gazdasági kapcsolat létesítésének, akkor Ausztriának meg kell ragadnia az alkalmat és nem szabad, hogy a politikai Duna konföderá­ciótól való aggodalom ettől bárkit is visszariasszon. Arra azonban vigyázni kell, hogy Ausztriának és szomszédos országainak egy Ilyen szoros gazdasági viszonya ne fajuljon el odáig, hogy az osztrák szövetségi köztársaság a gazda­sági kereteken túl egy olyan rendszerbe kapcso­lódjék, amely miatt meglazulhatna az összefüg­gés a német birodalommal, ami létkérdés Ausz­tria konszolidációjára. LYSOFORM a tudomány mai állása szerint a legtökéletesebb fertőtlenítő szer LYSOFORM megóvja Önt és gyermekeit minden bajtól, betegségtől LYSOFORM minden kellemetlen szagot eltűntet és hölgyeknek nélkülözhetetlen: LYSOFORM csak eredeti zöld Uúfelebtiezések éj a vigyoadézsmaleszáilitás. Jogbizonytalanság a felebbezések körül. — Pal­­kovich Viktor nemzetgyűlési képviselő interpel­lációja a pénzügyminiszterhez. Komárom, — január 31. Pálkovich Viktor nemzetgyű ési képviselő az adózó közönség nagy sérelmére mutatott rá a pénzügyminiszterhez benyújtott interpellációjá­ban, msiy az adódzsuní?eibe egy reíiebtor fé­nyével világit be. Siirü panaszok hangzanak el, hogy az adózók évek éta hasztalan várják adófel-bHezés-’tk elintézését. Még az 1919. és 1920. évi felebbezések sincsenek elintézve, azokról bizonyára megfeled­keztek és az Írásokat irattárba tették. Az adóról azonban n m f-ledkeztek meg, mert azt minden felebbezésre való tekintet nél­kül behajtották. A mi magyar népünk ahhoz volt hozzászokva, hogy sdöfalsbbezóspB a régi rezsim alatt 2—3 hónap alatt másodfokon is elintézték. Az interpelláció kitér arra az anomáliára is, ami a vagyondézsma és vagyonezsporulati adó körül tör énik, ahol szintén egyetlen feleb bezés elintézve nincsen, holott a vagyondézsma novella hónapokkal ezelőtt megjelent. Ellenben a pénzügyjga/gatóságnál, mint azt közölték is, arra akarták rábeszélni a felebbezóket, hogy fellebbezéseiket vonják vissza, mert a dézsma ie van szállítva. Ez a valóságnak nem felel meg, mert a dézsmát nem a felebbezések elbírálása, hanem a vagyon­dézsma novella alapján szállították le. így igen sokan visszavonták a felebbezéseiket. akik ezzel anyagi kárt szenvedtek. Pálkovich Viktor nemzetgyűlési képviselő ezekben a sérelmes ügyekben a következő in­terpellációt nyújtotta be: Pénzügyminiszter Ur! A volt komáromi pénzügy igazgat óság te­rületi hatásköréhez tartozott községek lakos­sága között általános a panasz az adóügyek mai kezelése ellen, amelynek folytán igen sok esetben teljes jogbizonytalanság áll be és a súlyos zdóterhektöl szenvedő adózók felesleges zaklatásoknak vannak kitéve. Ugyanez áll & vagyondézsmára vonatkozólag is, ahol a novella megjelenése után minden felebbezőt arra akar­tak rábírni, hogy felebbezését vonja vissza, annak érdemleges tárgyalás* nélkül, mert a vagyondézma leszállittatott, holott íz a kö­zönség nyilvánvaló megtévesztése, mivel a ki­rótt Vigyondézsűiát & novella alkalmazásával hivatalból ie kell szállítani és ettől függetle­nül ke-ll a fe!ebb»zések ténykérdéseit elbírálni. Ezen ügyekből folyólag a következőket kérdezem a miniszter űrtől: 1. Van e tudomása a miniszter urnák arról, ho*y az 1919 ég 1920 ég a későbbi évekre kivetett adók ügyében benyújtott feleb­­bezések tömegesen hevertek elintézetlenül a komáromi volt pénziigyigazgatóságnál, esetleg a vezérpénzügyigazgatóságná! ? 2 A miniszter ur helyeslésével találko­bajban. Most már megírhatom, hogy értem ve­rekedett. Többé ug.y sem fog. De tán jobb is, mert mikor a párbaja volt, majd belebete­gedtem az irgalomba, hogy hátha neki is baja esik, pedig tudtam, hogy vivóbajnok s úgy viv, mint egy kisisien. Vív is, lovagol i§, vadászik is és minden­ben kitűnő És hogy tenniszezik! S hogy tud mulatni. Urasan, gauallérosan; nem önti ma­gába az italt, mint ezek a benszülött ficsurok; nem is issza le magát a sárga földig, csak a nobelspiccig. S akkor milyen kedves! S miiyen szép hangja van! Hogy tudja énekelni cigány mellett az én nótámat: Hulljatok, hulljatok, szép akácvirágok Könnyem is hull rátok . . . Snájdig gavallér fiú volt a Gyuszi, de akivel, amellett el lehetett beszélgetni Nietsché­­röl is és Byronról is. És verseket is milyen szépen tudott felolvasni! S mindennek vége ! Kisült, hogy ez a férfi is, akit már imádni kezd­tem, csak olyan haszontalan fráter, mint a többi! Még haszontalanabb! Mert vakmerő és szemtelen volt! Most már megvallhatom neked: meg is csókolt, igaz ugyan, hogy szerencsére csak a hajamat csókolta meg, s csak egy kicsit a nyakamat. O, hogy szégyelném most, hogy mindennek vége. ha az arcomat, vagy Isten bocsássa meg vétkét, ha az ajkamat csókolta volna meg! És, és ami a legszörnyübb, ez óta a csók óta a jeles ur elmaradt tőlünk. Úgy látszik, csak ez kellett neki, hogy egyszer megcsókol­hasson. De nemcsak tüntetőleg elmaradt tőlünk, hanem a tegnapi majálison rám se nézett, nem is táncolt velem, hanem az egész mulatság alatt azt a gyalázatos kifestett személyt, Kerekesnét, a fömarhadoktornét mulattatta ; azzal táncolt, annak kurizált, annak huzatba a cigánnyal a nyomorult... Szóval, vége mindennek Mikór eljöttünk, a köszönését se fogadtam . .. Ó, hogy gyűlölöm, hogy utálom . . . Édes bácsikám, mit csináljak? Adj valami jó tanácsot a föld leg­nyomorultabb szerelmes kis leányának : Erzsi­kének . . . Ez volt az egyik levél. A másik levelet pedig a Gyuszi ur irta. Szól pedig ekképpen: — Már a minap irtana neked, hogy félek tőle, hogy beleszeretek Dormándy Erzsikébe, a te kis rokonodba. Amitől féltem elkövetkezett. Akartam menekülni a veszedelem elől, de nem tudtam. Azt hittem, hogy a szerelem nem tud rajtam kifogni és kifogott. Csuful ki­fogott. Erőm, akaratom, büszkeségem, minde­nem oda! Halálosan szeretem ezt a lányt, aki sose lehet a feleségem. Eleinte a büszke férfit játszottam előtte, akinek nem kell a szerelem s aki sose lesz a dúsgazdag Dormándy-kisasz­­szony hódoló rabszolgája, de a játék vége az lett, hogy befuccsoltam a szerepembe! Elárul­tam magam, hogy szeretem; megfeledkeztem arról, hogy nekem, a szegény kis koldus hiva­­talnocskának nem szabad beleszeretni ebbe a szép, gazdag leányba, aki bizonyára más parti­ról ábrándozik, mint aminő parti Horváth Gyula ur! És még ha nem is utasítana vissza, meg­­engedheti-e a büszkeségem, hogy elvegyem őt: hogy eltartassam vele magamat ? Hiszen azt {hinné, hogy én a pénzéért akarom őt elvenni! Nem, nem akarom, hogy aljas hozo­mányvadásznak tartson. Ha belehalok is, de lemondok róla. A becsületem nem engedi, hogy többé lássam. Tegnap egy botrányos szakítást rendeztem Egy mulatságon rá se néztem arra a leányra, akit imádok: hanem egv undok, kacér rongyos asszonnyal bosszan­­. tottam őt halálra ... De így kellett tennem ! ) Hogy megutáljon, meggyülöljön s ne engedjen magához közel se. Mert éreztem, hogy e nél­­! kül nem tudtam volna elég erős lenni és nem , tudtam volna vele szakítani. De igy azután el- i égettem mögöttem a hidat . . . Többé tudom, hogy rám se néz az a drága, édes, imádott j teremtés . . . De le kellett róla mondanom .. . i Nem engedi a becsületem, a büszkeségem, hogy O azt higyje rólam, hogy a pénzéért ; vettem el. . . Imádom őt, de le kell róla mon­danom . . . Ez volt a két levél. S most jön a dolog ! csattanója: az Erzsiké levelét elküldtem Gyu­­szinak s a Gyuszi levelét Erzsikének . . . S ezzel az ügy elintéztetett. A jövő hó­napban lesz az esküvő, Gyuszi megmutatott | pár sort az Erzsiké hozzá irt leveléből. — Kedves Gyuszi 1 Tartom magam olyan i leánynak, hogy azt hiszem, nem a pénzemért i vesz el: s talán maga is tartja magát olyan i legénynek, hogy pénz nélkül is lehet szeretni. ! . • . Ami pedig a büszkeségét illeti, hát ked­ves Hidalgó ur, ha parancsolja, koplalni fo­gunk, egy szobában lakunk és apától egy fil­­; lér apanázst se fogadunk el . . . Biztos vagyok benne, hogy se koplalni nem fognak, se egy szobában lakni . . .

Next

/
Oldalképek
Tartalom