Komáromi Lapok, 1923. július-szeptember (44. évfolyam, 79-117. szám)

1923-09-01 / 105. szám

2 oldal 19?3. szeptember 1. szerint Troubridge admirális a konferencián újra amellett lesz, hogy a Dunabizottság szék* helye Budapest legyen. A fenti hír megerősíti azt a régi magyar közmondást, hogy közös lónak túrós a háta. A nagy összeomlásig a Közép-duna sza­bályozását egy ország végezte. Most ez a kö­telezettség több országra hárul és igy köuy­­nyebb ezt a nem kellemes és milliókba kerülő és csak folytonos tevékenységgel célt érő köte­lezettséget egymásra tolni. Mert hát nagy forgalmú bécsi, pozsonyi és komáromi kikötőkről, n<gy és sürü dUDai forgalomról ne is tessék ábrándozni senkinek se, amíg a duaaszabáiyozás szénája nincs rendben. Már pedig a mostani dunaszabályo­­zás, állandó kotrás, ugyancsak nincs rendben. Pozsonytól Párkányig ugyan ki fogja szabá lyozni a Dunái ? Csehszlovákia és Magyaror­szág közösen? Ez iesz c-ak a pompás meder­kotrás, amikor a folyó egyik old «lat kikotor­ják, de a másik fél elkésik a munkával, hát a kikotrott, mélyebb mederbe szépen odaömlik a magasabb kavics rét*g és hiába való az előző kotrási munka De ha még, mondjuk rendsze­resen és egyszerre mennének is a kotrási mun­kálatok, amelyeknek hamarosan való elkezdé­sét nem r mélhetjük, hoznának-e azok gyorsan eredményt? Hiszen az egész háború alatt szü­netelt a nagyobb kotrási munka, oda évek kellenek, hogy rendbe jöjjön minden. És ha tegyük fel, ez is megtörtént, számoltak-e a pozsonyi és komáromi kikötőkhöz vérmes re­ményeket fűzők még egy nagy dologgal? A Dana szeszélyes vízállására. Ha magas a víz­állás, elönti a rakodó partokat, a kirakodást, berakodást lehetetlenné teszi, ha pedig alacsony a vízállás, akkor meg a legprecízebb meder­kotrás mellett is megfeneklenek a hajók. A Duna felső folyásánál Pozsony és Komárom között ilyesmi gyakran mtgesik. Nemrég ol vasiak egy hirben a zátonyra jutott hajóról. Itt van a kutya eltemetve. A Duna felső részi vízállása az alpesi és a kárpáti esőzések sze­szélyeit annyira követi, hogy a hajóforgalom­nak gyakran okoz meglepetéseket. Az itteni Skoda müvek megtekintésére itt járt politikusok sok kortesizü és választá­sok előtti szagu beszédet mondottak. Egyik a Vág hajózhatóvá tételéről is beszélt. Ilyen csal­étket mi már nem kapunk be, mert a legki­sebb kamocsai és gutái gyerek is tudja, hogy az lehetetlen, hiszen nyári szárazságkor sok he­lyen át lehet gázolni a Vágót és a vereknyei Elhagyott harang. Irta: Reményik Nándor. A nehány ház, mely körülvette, Elveszett, pusztult, csonkig égett, Sátorfáját fölszedte innen, Mint költöző madár, az élet. A véghetetlen némaságot Már nem zavarja élő hang, Maradt a sikon egymagába A harangláb s a holt harang. Dermedten csüng az ólmos csendbe, Beszédes ércnyelve be néma! Teste maradt csak, lelke elszállt, De mintha visszajárna néha ... Ember a köteléhez nem nyúl . . . De ha megingott, ha megremegett Tetőtől talpig a harangláb — Nagy viharban — még kondul egyet. Idegenül, komoran kondul, Mintha a szélvész lelke volna, Mintha temetne egy világot Sötét hamuba, szürke porba. Komoran kondul, tompa jajjal, Mintha valaki magát tépné, Tépné, szakítaná, megátkozná . . . E kin az egész teremtésé. Akkor a messzi falucskákban A népek borzongva megállnak, Mert ember nem harangoz néki: Harangoz az Isten — magának! ■ „Komáromi Lapok" Kisdunát. Milliárdokkal se lehetne azt hajóz­hatóvá tenni. Mindezekből azt a rideg valóságot szűr­hetjük le, hogy építhetnek a Duna felső folyá­sában bármilyen nagy kikötőket, a vízállás meglepetésszerü szeszélyei, a vizszabályozás közö3 volta miatt csak igen kevéssel számit, hatunk nas-yobb forgalmat a komáromi kikö­tődén, minő ott a háború előtt volt, mert ha minden úgy is menne, amint kellene, akkor meg fellép a dunai államok féitékenysége­­miut a jelen esetben is, Jugoszlávia inkább rothadni engedi az 1918. óta fölhalmozódott, több milliard értékű fát, semhogy megengedné, hogy Magyarországou át a Dunán szállítsák el. Ilyen a viszony Magyarország és Jugosz­lávia között, hát Csehszlovákia és Magyaror­szág között lehet e jobb viszonyról beszélni, amikor egyes köröknek egyenes-n az a be nem vallott é3 titkolni akart célja, hogy a két ország között az ellentéteket növelje és a gyűlöletet szítja. Ez knek a köröknek a szol­gálatában áll az egész bécsi magyar (?) emig­ráns sajtó, a pozsonyi Népújság és az érsek­­újvári A Reggel és hasonló célzatú magyar lapok, a más nyelvünkről nem is beszélvéu. Mit várhaiuuk hát a komáromi kikötő­től ? — ismételjük a kérdést, sajnos nem so­kat és semiuiesetre azt a nagy világforgalmat, amelyről egyesek ábrándoznak és amelyben sokan hiszünk, illetve tele szájjal hirdetik, hogy hisznek, a valóságban azonban ők is tudják, bogy ez mind csak délibáb kergetés, Különben beszéljenek a tények. Jó termés volt, a gabonakereskedelem nagyban folyik és a komáromi kikötőben ebbeu a pillanatban csak egy uszályt raknak és azt is széunel. Nautilus. ZSOLDOS TANINTÉZET A legjobban készít elő magánvizsgákra. 153 ÖSSZEFOGLALÓ TANKÖNYV a középiskola alsó négy osztályának tanagyaga két kötetben. Megrendelhető: BUDAPEST, VII., DOHÁNY-UTCA 84. Szeptember. Irta: Cholnoky László. A nagybőgő legalsó húrja elszakadt és a hangja döngve-bongva csattant át a termen. A báli nép riadtan tolongott az ajtók felé, a hófehér és hajnalpiros női ruhák óriási rózsa­virággá gomolyodtak és valaKi búsan jajveszé­­kelt valahol, hogy most már mindennek vége. Filidor ijedten ült fel az ágyában és be­lebámult a függöny felső résein beáramló nap­fénybe, de a feje csakhamar lebillent és a szeme lecsukódott. Még kallotta a nagybőgő hullámos zokogását, de akkor már tudta, hogy nincs mit remélnie tovább. A bádogóra ott zakatolt, az átellenes falon ; rátekintett és látta, hogy az idő félnyolcra jár. Mélán, reménykedve vizsgálgatta a két formátlan mutatót, hogy ta­lán majd elnevetik magukat és visszaugranak vagy két órával, de aztán elfedte a sötét re­ménytelenség. Hirtelen arra gondolt, hogy lesz, ami lesz, ő bizony visszahajtja a fejét a pár­náira, hanem akkor elfogta az elkésettek fájó izgalma és nem volt nyugta többé. Felkelt, céltalanul sietett ide-oda a szo­bában. csettentett az ujjával, sziszegett, azután reszkető kezével, apró borzongások között öl­tözni kezdett, amiközben a tekintete többször is odasiklott volna az óra felé, de mindanyi­­szor visszakapta a fejét. Csak akkor nyugo­dott meg, amikor már tiszta kép alakult ki előtte az öltözködés programmját illetően. És a lelke akkor megbékélt, betelt újra az elmúlt báli éjszaka diadalmas élményeivel, csak a szo­morúság nem mozdult el mellőle. De ezen a napon majdcsak átgyötrődi magát, azután majd újra este lesz és visszatérnek a gyönyörüsé-Igek, a nagyszerűségek, amiknek most már utánuk sem kell majd mennie, eljönnek azok maguktól is és odaülnek a szivére. Ezért úgy Szegény magyar iskolák! Komárom, aug. 30. Szeptember eleje közeledik, a beiratások a küszöbön állanak, nézzünk körül az iskolák­ban, mi történik. Az iskola- és testnevelésügyi minisztérium fontos rendeletet adott ki a magyar isko­lákra vonatkozólag: eltörölte a szlovák nyelv kötelező oktatását az elemi és polgári iskolák­ban. A kormány bizonyára úgy kezeli ezt a rendelkezést, mint a magyarságnak adott en­gedményt, holott a rendelkezés célja az: a ma­gyar tömegeket az államnyelv nem tudása miatt kizárni az érvényesülés minden teréről. Az összes magyar iskolák tanítói a leg­nagyobb bizonytalanságban vannak állami fi­zetésük kiegészítése felől, amelyeket még máig sem utalványoztak. Most már csaknem egy év óta húzódik ez az ügy és kis jóakarattal el kellett és el lehetett volna intézni, igy azon­ban a tanítók családai a legnagyobb nélkülö­zéseknek vannak kitéve s jó korteseszközökké válhatnak a kormány kezében. Kapjuk is a hí­reket erre vonatkozólag a magyar vidékekről. A tankönyvek ügye is rosszál áll. Igen sok magyar iskola még ma is teljes bizonyta­lanságban van tankönyvei felől. A magyar könyvek behozatalát nem akarják megengedni, a belföldön pedig nem adnak ki elegendő számú magyar iskolakönyvet. A magyar középiskolákat nyakra főre ál­lamosítják, ellenben szinmagyar városban, Lé­ván nem engedélyeznek magyar tannyelvű fő­gimnáziumot. Az államosítási láz áldozata lett a pozsonyi magyar nyelvű ág. h. ev. líceum is, az egyetlen magyar nyelvű középiskola Po­zsonyban, de az erre vonatkozó szerződés az állam részéről még nem lett jóváhagyva. Kik tanítanak, mit tanítanak, nem tudják. Nem tud­ják azt sem, hogy az iskolában a magyarnyelvű tanítás mikor lesz. Nagyon valószínű, hogy a magyarnyelvű középiskola csak párhuzamos magyar osztályokat kap, ahol a tanulók csak délután nyernek oktatást. Teljes erővel folyik az elemi iskolák álla­mosítása a felekezetek minden tiltakozása elle­nére. Kassán is impozáns keretekben foiyt le a katolikus közönség tiltakozása az iskolák államosítása ellen, amely magyar vidékeken egyúttal azok elnemzetietlenitését is jelenti. Ruszinszkó iskolaügyi sérelmei oly rette­­í netesek, hogy arról egész köteteket lehetne összeírni. A ruszin iskolák elukránizálása napi­; is határozott magában, hogy az elmúlt éjszaka , emlékeinek legdrágábbjait majd csak estére veszi munkába újra, addig távoltartja őket ma­gától. hanem azok titokban egyre közelebb lopóztak hozzá. Amikor kilépett az utcára, a hüvöskés őszi verőfény nagyon megviselte a szemét, a mit az álmosság izzó nyirkossága amúgy is sanyargatott. Lenézett a napfényben izzó kö­vezetre és akkor az utca lármája visszhangos messzeségből iitődött a fülébe. Valahol haran­goztak, unalmasan, lomhán és amint a hangok megrebbentek, megbillentek, Filidornak régi képek jutottak eszébe, amelyek kottalábu, pont­­fejű emberkéket, megelevenedett hangjegyeket ábrázoltak és arra kellett gondolnia, hogy a harang hangjai is olyan apró, csámpás, vékony kottalábakon ugrándoznak feléje, azért csetle­­nek-botlanak. De ahogy a hivatalához közeledett, egyre idegesebb és izgatottabb lett ismét. A hosszú, fekete épület magánosán állt a napos térség közepén, mint a tengeren há­nyódó koporsó és körülötte csak egykedvű idegenek kóvályogtak már. Az idő tehát el­múlt. A portás páholya is zárva volt, csak két szurtos kis fickó hajszolta egymást a kapu­bolt alatt. Filidor végigsietett a hosszú, hüs folyo­són és hogy a verőfényt elszoktassa magától, lehunyta a szemét. És akkor ismét ott lebe­gett közvetlenül az övé előtt a feketehaju Melanie hófehér arca, úgy, mint az éjjel, ami­kor a derekát átölelve tartotta és a közvetlen közelből hallotta megint: én is sokszor gon­dolok magára. Most már érhette akármi. Keserű szó, ferde pillantás — akármi. De nem érte semmi, mert a terem üres volt, Ahogy ott állt a küszöbön, a puszta asz-

Next

/
Oldalképek
Tartalom