Komáromi Lapok, 1922. július-december (43. évfolyam, 78-156. szám)

1922-08-12 / 96. szám

2 oldal. „Komáromi Lapok* 1922. augusztus 12. = A köztársaság amerikai tartozása. A ías közlése szerint a csehszlovák köztársaság; Amerikának 103,824.000 dollárral tartozik. = Magyarország és Ausztria kocsipark­jának elosztása. A békeszerződés értelmében Csehszlovákia, Románia, Jugoszlávia, Ausztria, Magyarország, Lengyelország, Olaszország, Fran­ciaország és Anglia delegátusaiból bizottság alakult, amelynek az a feladata, hogy a magyar államvasutak és az osztrák államvasutak kocsi­parkját az egye3 államok között felosszák. Ez a bizottság már harmadik éve ülésezik Bécsben Sír Francis Bent elnöklete alatt. A bizottság azonban mindmáig nem tudott megegyezni a felosztási kulcsra vonatkozólag. Románia, Cseh­szlovákia és Jugoszlávia ugyanis még mindig követelnek lokomotivokat és vagonokat Magyar­­országtól és Ausztriától, az utóbbi két aliam viszont nem hogy nem akar adui, de a kisautant államaitól reklamál vissza kocsikat. Az össze­omlás után ugyanis a kisantant államai a MÁV és a Stegnek területeiken rekedt összes kocsi­jait lefoglalták, azonkívül a román megszállás alatt szintén egész szerelvények kerültek Ma­gyarországról Romániába. Ezek a szerelvények mostan szintén, mint a román CFR iokomotiv­­jai és kocsijai közlekednek. Magyarországnak és Ausztriának is az az álláspontja, hogy a kisantant sokkal több lokomotivot es vaggont vett el el a MÁV-tól és & Steg-tői, semmint ez egy igazságos felosztási kulcs szerint jogos lenne. A delegátusok három esztendő óta ezen vitat­koztak, mig — mostani értesülésünk szerint — a nagykövetek tanácsa utasította a bizottság elnökét, hogy legkésőbben szeptember végén történjék meg a vegleges döntés és addigra a bizottság állapítsa meg a felosztási kulcsot. Sír Bent ezt az utasítást közölte a bizottsággal, amely még most sem tud ugyan megegyezni, azonban most már maga is reméli, hogy szep­temberre a felosztást elvégezheti. A dunai konföderáció létesítésével most ismét próbálkozik Francia­­ország 8 ez bizonyos tekintetben nagy pálfor­­dulást jelent a francia külpolitikában. A nagy francia újságok és revük az utóbbi hetekben gokkal intenzivebben foglal­koznak a középeurópai problémákkal. Azelőtt is lehetett, főként a napilapokban ismertető cikkeket és jnleníéseket olvasni a dunai álla­mokról, ezekről a közleményekről azonban az első sorok elolvasása után meg lehetett álla­pítani, hogy kézirataik nem a párisi redak­­ciókban készültek, hanem külügyminiszteri és követségi sajtóosztályokban fogalmazták azokat. Romantikusok Szilasbalháson. Irta: Dértessy Gyula. Fogalmam se volt róla, hogy ki az az ur, aki harsány „szervusz brúder!“ kiáltással be­rontott a vasúti kocsiba. — Szervusz öregem! — feleltem neki, előszedve a szokásos öregem-et, mely kiválóan alkalmas pótolni ismeretlen barátunk rég elfe­ledett nevét. — Csak emlékszel rám ? — Hogyne, hogyne! — Milyen furcsa is, hogy jogászkorunk óta se találkoztunk, oszt’ itt a vasúton talál­kozunk ! Pedig bizony néha megkereshetnéd a te öreg cimborádat. Legalább csinálnánk egy görbe estét, mert Tar Béni ma is az ám, aki volt; a régi legény, a régi jókötésü legény. — Alig változtál valamit, Bénikém! (Hála Isten, csakhogy tudom végre, hogy kinek hívnak.) — Hát biz’ én még jól birogatom magam. Kevés húszéves tacskóval cserélnék ! Hja pajtás, az egészséges falusi élet. Mi máskép élünk a vidéken, mint ti nyámnyula pestiek! Aztán, ha nincs is másunk, de van jó levegőnk, vizünk, borunk, ennivalónk. Mi még nem koplalunk! Nálatok a méltóságos urak is koldusok! — Főképpen azok koldusok ! g» 1 — Nem is cserélnék én még a kormány­zóval se! Pedig az nagy ur, de még sem nagyobb A csehszlovák propaganda kitünően dolgozott, minduntalan sikerült hangulatkeltő tendenciózus cikkeket a párisi sajtóban elhelyezni. Olykor­­olykor a magyar kormány s Praznovszky pá­risi magyar követ közi -ményei is helyet kap tak a párisi sajtóban, de a figyelmes újságol­vasó megállapíthatta, hogy a francia publicisz­tikát nem nagyon érdekli a duuai államok problémája, a lapok csak tendenciózusan elhe lyezett cikkeket közölnek. Az utóbbi hetekben azonban egyre több kitűnő publicista kezdett foglalkozni a dunai államok problémájával és ami ezzel kapcsolatos, a nemzeti kisebbségek ügyével is. A legelőkelőbb francia folyóiratok, a világszerte olvasott revük, de a napilapok is nemcsak ismertető cikkeket, de francia po­litikusok és publicisták állá-foglalásait is kö­zölték. Kétségtelen, hogy a hivatalos Francia­­országnak tervei vannak Középeurópával, mi­vel a nagy revük és a világlapok mindig a kormány után igazodnak. De vájjon milyen újabb céljai vannak a francia diplomáciának a duuai államokkal? A békeszerződésben elin­tézte Magyarország és Ausztria — a két volt ellenséges állam — megcsonkítását és meg alapította Csehszlovákiát és az SHS királysá­got, valamint valóságos középhatalommá emelte Romániát. E három állam egymással szoros szövetségbe lépett és egyes kilengésektől elte­kintve — hiven igazodott a francia politika ingája atán. A francia politikának tehát újabb céljai vannak a Duna mentén, egyébként nem foglalkoznának a párisi lapok az utódállamok problémáival, hiszen a Franciaorszagnak ked­vező státus quo-t mi sem fenyegeti. így a fran­cia diplomáciának vannak bizonyára kezdemé­nyezései, illetőleg céljai a Duna mentén. Egyik magyar újságíró fölkeresett egy tekintélyes francia diplomatát, akit sikerült meginterjúvolni. A felette érdekes interjav igy folyt le : — Kifejtettem Excellenciádnak, hogy az utóbbi hetekben nagyobb fokú érdeklődést konstatálok a párisi sajtóban a Duna-menti államok irányában és ennek alapján kérdem Excellenciádat, mi az oka a francia publicisz­tika fokozottabb érdeklődésének? — Igaza van abban, bogy a francia sajtó az utóbbi hetekben intenzivebben foglalkozik az utódállamok kérdéseivel. Öa, mielőtt kér­dését felvetette volna, máris magyarázatot adott. E magyarázatot azonban én nem fogad­hatom el teljes egészében. A francia sajtó ér­deklődésének ugyanis nemcsak az az oka van, amelyet ön kifejtett. Ön például megemlítette a ,1’Action Francaise“ és a „La Renaissance“ legújabb e tárgyú cikkeit. A „l’Action Fran­ur Budapesten, mint én vagyok Szilasbalháson. — Nőm unod néha mégis magad Szilts­­balháson? Esős, sáros időben, vagy a hosszú téli napokon-estéken ? — Csacsi! Ott a ló, kocsi, szánka. Akár­mikor átruccanok a szomszéd faluba, oszt’ csapunk oiyan parázs murikat, hogy no! A vidéken van még jó bor is, jókedv is . .. Azután ba otthon vagyok is, az oiyan feleség mellett, mint az enyém, csak nem unhatom magam. Hat esztendeje a feleségem Márta. — Nem is tudtam, hogy nős vagy. (Hogy is tudtam volna, amikor azt se tudtam szegény Béniről, hogy a világon van-e még!) — No, csak ne tetesd magad ! Te is kuri­­záltál feleségemnek leánykovában s valószínűen azért nem néztél felém se, mert haragudtál rá, hogy az én feleségem lett, nem a tiéd. Óh kópé, Márta sokszor emleget téged. Valahányszor csak olvasunk tőled valamelyik lapban valamit; verset vagy tárcát. A regényeidet is mind megvettem neki; meg minden kötetedet. Kü­lönben, majd ha eljösz hozzánk, meglátod, hogy mennyire ismeri minden dolgodat, jobban mint én; mert én bizony pajtás, nem szeretem a szemem rontani az olvasással. Pláne, holmi románokkal, regényekkel, versekkel, novellákkal. Épp úgy nem az én természetemnek valók ezek, mint a spenót, meg a tejbegriz! Asszony­népségnek valók a te könyveid. Én azért be­c&ise“ cikkeit magam is olvastam, Privát ta­nulmányát a „La Renaissanceu-ban az utód­államok nemzetiségi problémáit azonban nem ismerem. Mindazonáltal megállapíthatom azt, hogy Privat tanulmányának és hasonló cikkek­nek semmi közük sincsen a francia külpoliti­kához. Mostanában sok publicista és politikus foglalkozik a nemzetiségi problémával, mivel a prágai népszövetségi konferencia meglehetősen viharos külsőségek között folyt le és a francia népszövetségi liga sok tekintetben kénytelen volt a kisántáut ligáival ellentétes álláspontot elfoglalni. Eta körülmény keltette fel a fran­cia publicisták egy részének érdeklődését az utódállamok nemzetiségi ügyei iránt. Ezeknek a cikkeknek azonban semmi közük sincsen a Qual d’Orsaihoz. — Excellenciád azonban azt a kifejezést használta, amikor a párisi sajtó cikkeinek okát fejtegette, hogy „nemcsak“ (pás seulement).— így tehát a íraucia sajtó érdeklődését nemcsak a prágai konferencia keltette fel. — Ha igy teszi fel a kérdést, akkor már igaza van. Miként nem a francia külpolitika inspirálja az egész francia sajtót, úgy a prágai konferencia sem befolyásolta az összes lapo­kat. Külpolitikánknak a duuai államokkal mesz­­szemenő céljai vannak. Ezeket rövidesen ismer­tetem, azonban ezután következő esetleges kérdéseire már nem válaszolhatok. A genuai konferencia befejezése után Franciaországnak és Angliának sikerült egy úgynevezett érde­keltségi megállapodást létesíteni. A párisi kor­mány desinteressement-t jelentett be Nagy­­británia egyes eddig vitás aspirációival szemben. Ezzel szemben viszont Anglia a Dana-mentén nyilvánította magát érdektelennek. — Francia­­ország — sajnos nem jelenthet desinteresse­­mant-t a dunai problémában, mivel igy teljesen Németországnak szoigáltatnók ki a dunai álla­mokat. Kétségtelen, hogy Németország ügyes gazdaságpolitika révén csakhamar szövetsége­seivé tenné az úgynevezett utódállamokat. Ausztria és Magyarország súlyos gazdasági válságban vannak és igy Németország gazda­sági koncessziók árán Budapestet és Bécset teljesen szolgálatába állíthatja. Ha már mostan Franciaország a többi utódállamokkal sem törődik, akkor ezek, már földrajzi helyzetüknél fogva — hiszen Csehszlovákia Németországgal, Ausztriával és Magyarországgal, Jugoszlávia Ausztriával és Magyarországgal, Románia pedig a szintén Németország felé orientálódó Orosz­országgal és Magyarországgal határos — kény­telenek lesznek Németországgal szorosabb kap­csolatot keresni. Ez Németországnak olyan megerősödéséhez vezetne, mely Franciaország csüllek pajtikám, csak éppen hogy nem szeretek olvasni, még tőled se! Szid is érte mindig az én drága kis sárkányom. — Ki a feleséged ? Ismer engem ? — De ismer ám! Azt mondja Márta, hogy hozzájuk jártál kosztra egyetemi hallgató korodban. Akkor lehetett, mikor én a negyedik évre Kolozsvárra mentem, mert ott akartam vizsgázni. Akkoriban járhattál hozzájuk. — Hogy hívják leáDynevén a nagyságos asszonyt ? Az én feleségem csak tekintetes asszony; de annak igazi! Nagyságos asszonynak talmi lenne! Mert afféle hétszilvafás, kurta nemes, csak tekintetes ur: a feleségem meg tekintetes asszony. Azt kérdezed, hogy hivják ? Hát Berecz Mártának! Most már emlékszel rá ? — Hogyne! A kedves Berecz néni volt a mamája! Pompás kifőzést tartott a régi Zöidfa­­utcában. Elszegényedett, jó családbeli emberek voltak. A mama kosztot adott, hogy Mártács­­kát neveltethesse. Aranyos, édes baba volt. — Most is aranyos, édes; ha nem is baba! De van egy édes drága babánk! No, de nem dicsérem, majd meglátod. — Pajtás, egyhamar aligha juthatok le hozzátok. Rengeteg sok a dolgom. — Nálunk odahaza, a nyugalmas falusi csöndben még mindig jobban dolgozhatok mint abban a lármás, tülekedő nagyvárosban. Nem Reggelenként fé|p°h*r schmidthauer-«!« ----22----------------ígmándi keserüvíz, melegítve éhgyo­mórra mint ivókúra bármely évszakban kiváló eredménnyel használható székrekedés és ennek következményei ellen u. m­­étvágy és emésztéshiány, felfúvódás, gyomorhurut, sárgaság, máj és lépdaganat, aranyér, elkOvéredés, agy vértódulás vérbőség stb. Sok esetben elegendő már néhány evőkanállal is. ^)J 532 kúrák otthon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom