Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)

1922-02-18 / 21. szám

1922. február 18. „Komáromi Lapok“ 3. oldal. vonatkozólag, hogy a francia pénzcsoport a szerződésben vállalt hatszáz millió korona hitelt folyósítja és hogy ennek ellenében a budapesti vámmentes kikötő építési céljaira folyósított és a kölcsön alapjául szolgáló kötvények annakide­jén Franciaországban nyernek majd elhelyezést. — A szerződés értelmében kötelezte magát a francia cég, hogy az építéshez a tavasz kez­detén hozzáfog és legkésőbb négy év alatt okvetenül be is fejezi azt. A megbeszélések során azonban úgy francia részről, mint pedig Zielinszky Szilírd dr. ré­széről is elhangzott az a vélemény, hogy a ki­kötő építését műszaki tervek alapján nem a megállapított 19íz6-ra, hanem-már egy évvel korábbi időpontra, vagyis 1925 re be lehet fejezni. A vámköteles Dunakikötőt a soroksári Dunaág zsilipjein, túl a szabad kikötőt pedig a zsilipen innen építik fel a franciák. Mielőtt azonban véglegesen rászánták volna magukat a magyar kormánnyal való tárgyalásokra, előbb végigjárták Ruszcsuktől egészen fel Bécsig a a Dunát és csak azután fordultak Budapestre, miután megállapították, hogy Budapest a leg­alkalmasabb hely végig az egész Középduna mentén, amelyen a legkihasználhatóbban és gaz­daságilag a legmegfelelőbben lehet felépí­teni azt. A szerződés aláírása után a franciák ki­jelentették, hogy az országos kikötő, amelyet tuiajdonképen a magyar állam épített francia tőkével és hozzájárulással, már 1922 őszén olyan előrehaladott stádiumba lesz, hogy az érkező hajókat befogadhatja majd. A francia érdekeltség nemcsak a kikötő megépítésére vállalt kötelezetséget, hanem az abban való érdekeltsége más nagyobbs-abásu tervek kibontakozását is maga után vonja. Ha felépül a nagy és hatalmas dunai kikötő, akkor a dunamenti államok egyetlen hajója sem ke rülheti majd azt el és a hajórakományok mind igénybe fogják venni a kikötőt és annak ab­szolút modern tárházait. A francia érdekeltség különben azzal a tervvel is foglalkozik, hogy a Duna szénforgalmát a budapesti kikötőbe, mint legmegfelelőbb helyre összpontosítja. Megfelelő vasúti összeköttetések létesítésével és segítsé­gével a > tán ezt a szénmennyiséget a szél­rózsa p nden irányába el lehet majd röpíteni. — Február hó 6-ától kezdődöleg A tej ára házhoz szállítva K 2.80. a nagyérdemű közönség szíves meg rendelését kéri Központi lejesarnok, Király püspök-utca 52. Gyűlés a hadikölcsön ügyében. j — Csak a teljes elismerés és teljes kamatozta­tás vezethet célra. — A hadikölcsön védőe^yesület vasárnap Teplitz-Schönauban közgyűlést tartott az érde­keitek igen nagy részvételével. A Schmatz J. elnökhelyettes vezetésével megtartott közgyülé sen mint előadók dr. Grünfeld (Brüx) és dr. Slavitschek (Prága) szerepeltek s jelen volt dr. Lodgmann nemzetgyűlési képviselő is. Az elnökség újraválasztása után dr. Grün­­feld ügyvéd előadó kimerítő jelentést tett a hadikölcsönvédőegylet tevékenységéről. Egyik főcél volt, hogy egy cseh hadikölcsönvédő­­egyesíilet is alakuljon, ami sikerült is. A külön­böző pénzügyminisztereknek javaslatairól tett szakszerű kritikája után az előadó hivatkozott Masaryk elnöknek e tárgyban tett nyilatkoza­tára, amelynek következményeként Novák pénz­ügyminiszter az ő lehetetlen novelláját vissza­vonta. A védőszövetség a hadikölcsönök teljes értékben való beváltása álláspontján van. Dr. Slawitschek a cseh védszövetségre való hivat­kozással rámutatott arra, hogy nem lehet most már arról beszélni, hogy a mozgalom egyedül csak némei részről indult meg. A hadiköicsön­­kérdés ma már nem politikai, nem nemzetiségi, hanem gazdasági. Kétségtelen, hogy e kérdésben fontos események előtt állunk. Dr. Lodgmann kép­viselő kijelentette, hogy a német parlamenti szövetség szintén a teljes beváltás álláspont­ján van. Végül a közgyűlés a következő határozatot hozta: „A csehországi hadikölcsön-védő szövetség 1922. február 12 én Teplitz-Schönauban meg­tartott közgyűlése mély sajnálkozását fejezi ki afölött, hogy immár három év telt el anélkül, hogy a kormány ennek az államnak legsür­gősebb pénzügyi kérdését, a hadikölcsön kérdést közelebb vitte volna a kielégítő megoldáshoz. Ez a sajnálkozás annál jogosultabb, mert a hadi­­kölcsönnek minden tőke és kamatmegrövidités mellett va'ó teljes elismerése az eddigi egyál­talában ki nem elégítő megoldási kísérletekkel szemben csak évi 90 millió korona kiadást követel, úgy, hogy az államnak az évi 18.000 millió kiadása mellett elesett minden gazdasági akadálya annak, hogy a hadikölcsön kérdését a teljes elismerés elve alapján igazságosan rendezze. Csak a kérdés lényegének teljes félre­ismerése, — holott a kérdésben az összes népek egyenlően vannak érdekelve, — akadályozhatja ! meg az állami hitel visszaállítását és a hadi­kölcsönkérdésnek a teljes elismerés és a teljes kamatoztatás alapelvén nyugvó megoldását. A közgyűlés egyben kifejezi azt a meg­győződését, hogy az eddigi hadikölcsön-kárté­rítési tőrvény alapján teljes lehetetlen a hadi­­kölcsönkérdés kedvező megoldása és azért fel­szólítja a kormányt, hogy tekintsen el ennék a teljes elszerencsétlenedett törvény novellálásának további megkísérlésétől, égési terjedelmében helyezze hatályon hívül a törvényt és az állam és nép érdekének helyes megóvásával a hadi­kölcsön teljes elismerése, a teljes kamatoztatása elvének alapján törvényes utón a lehető leg­gyorsabban rendezze a hadikölcsön kérdést.“ Városi színház. Múlt számunkban tömören jelentettük már, hogy a városi mozgószinház ügyében döntő fordulat állott be. Folyó hó 15-én, szer­dán délután látogatott értekezlet folyt le a városháza nagytermében, melyen a jelen voltak elhatározták, hogy a városi színház épit -séhez szükséges költségek biztositása céljából rész­vénytársaságot alapítanak és ezzel lehetővé teszik a városnak, hogy a minisztériumtól nyert mozgószinház engedélyének végleges el­nyerése biztosítva legyen. Hosszú évtizedek régi óhaja kerül igy a megvalósulás lehetőségének stádiumába s egy oly közszükségséglet nyer vele kielégítést, melyet a város lakosságának kulturális és szo­ciális érdeke régóta hangos szóval követel. Nem akarjuk kárhoztatni a múltat, melyben Komárom város és polgársága másirányu köz­szükségletek kielégítésére erején felül és sok áldozatot hozott, de mindig szégyenkezve kel­lett hallgatnunk, ha városunk igazi kultur­­életéről beszélve, még csak a magyar színé­szetnek sem tudtunk megfelelő hajlékot nyújtani. A szerdai értekezlet egyöntetű állásfog­lalása azt a reményünket ébreszti föl, hogy a múltnak e hiányossága pótolva lesz is lelkes férfiak odaadó munkássága meg fogja terem­teni a kívánt kulturhajlékot. Praktikus szem­pontból csak ,előnyére válik az ügynek, hogy az építendő színházépületben mozgósziuházat is fognak létesíteni, amely a vállalkozás gaz­dasági részét csak reálisabbá és biztos jöve­delmezővé teszi. A mozgószinház ma már nem­csak látványos, de ismeretterjesztő kultúrin­tézmény, mely a népek közművelődésére nézve elismert és hathatós eszközzé vált. A szerdai ülésen dr. Szijj Ferenc polgár­mester, városunk mindeu kultúrintézményén k leglelkesebb zászlóvivője, kimerítően tájékoz­kedvesen hangzottak, de mégsem leltek meg­hallgatásra, — és álltak-e rózsaszínű gyermekek a szoba sarkában, akik elmulasztották a babo­nákat, amelyeket rosszindulattal küldött valaki valamerről, a gonosz álmokat, amelyek bizo­nyosan a szélzugásos szelelőlyukakon jöttének be, amig esti időben a vihar tombolt a vár körül és a várur és várurnő régi szokásként torkába dugva ujját könnyitette mafát a zsíros vacsorától, a halálfélelneket, amelyek a neveze­tesebb évfordulókon együtt jönnek a házba a jókívánságokkal? Fellegi Violka élete csupa töprengés volt, mert a tisztviselő bálból, szegény, de vig családi körből, pesti ház gondterhes, de tréfálkozó családi lámpása alól került e régi várba, irigy barátnői szemek kisérték a vonatot, amely a pályaházból kirobogott, gyermekkori udvarlók sugdosták a fülébe, hogy majd eljönnek vigasz­talására, ha majd megunja magát férje mellett, elrabolják őt szánkón pomádés gavallérok, akik a bál alatt kezét, derekát szorongatták, a mellék­szobában megcsókolták, a bál végén olyasmit mondtak, hogy másnap nem tudott aludni az izgalomtól, most pedig, mikor minden távol lett, rózsaszínű ruha, családi lámpás, a tiszt­viselő-bál és a kacagás: Violka néha hétszámra se kelt .fel az ágyból, a kölcsönkönyvtár ‘regé­nyeit forgatta, de még többet gondolkozott, félig behunyt szemmel elhagyottságáról és a körülötte lévő babonákról. Nem mert kimenni a szobából . . . Először is az emésztése romlott el, bár oly keveset evett, mint egy veréb. Éjjel arra ébredt, hogy valami kellemetlen szaga van a szájának, mintha azoknak a régi asszony-lakók­nak a mosdatlan, fürdetlen szaga költözött volna belé, amely asszonyok itt hajdanában unatkozva nézegették az örökös hóesé t, álmodni is felejtve pörgették az orsót, takarékosan, de rendetlenül éltek, amikor már egyéb mulatságuk nem akadt, friss pletyka minden hóban érkezett és az egyforma mondanivalóktól avas lett a szájuk, mint az egérlyuk. Eltette az ágyát a rég’ helyéről, mert azt hitte, hogy azon a helyen száz vagy kétszáz esztendő előtt meghalt egy nő rut betegségben és a rossz illat innen ered. Majd arca kezdett valamely kísérteties, magábazárt szint ölteni, hogy a tükre ellensége lett. Azoknak a régi asszonyoknak lehetett ilyen arcszinük, akik hittek a dajkameséknek, a hó­bortos álmoknak és órákig ültek a szelelőlyukon, hogy meghallják alantról az Ígért lovag fütyö­­részését. Az ablakhoz szaladtak, ha száncsörgés ment el a vár alatt; erőszakos, támadó férfiakat vártak felfelé a lépcsőn, akik elől gyönyör volna megvédelmezni erényességüket. De álmukban megöleltek minden medvetáncoltatót, girhes komédiást, sohasem látott idegen férfit, akit a cselédek az udvarról ebrudon kivetettek. Eped­tek, epekedtek valamely uj szó, szokatlan kéz­fogás, álomban látott arc után és a hajszálaikat babonásan eresztgették el a szelelőlyukon felfújó szélben, hogy az majd valahol egy kóbor lovag nyakába akad és idáig vonja őt. Mindig azt remélték, hogy az öreg lelkiatya bortól, ételtől, gutától lefordul a gyóntatószékről és helyét egy sohasem látott férfi foglalja el. Vi<>lka arcpiro­sítót hozatott egy pesti kereskedőcégtől, amely­nek hirdetését az újságban olvasta, de füstölthús színét arcának nem tudta végleg eltüntetni és mindennapi álmában már annyit látott a férfi­akból, hogy azok magosak vagy alacsonyter­­metűek. Későbben már csak a kályháig ment az ágytól, hogy a tűzre felvesse azokat a fadara­bokat, melyeket az udvarban örökké fűrészeltek sohasem látott férfiak és Violka valamikor úgy megvizsgálta e fahasábokat, mintha Írott üzene­tet keresett volna rajtuk. De a fahasábokon semmi jelet se fedezett fel és a tüzbe dobta őket, mintha mindegyikkel valamely kedves gondolatát küldené a torony oldalán lengő füst-zászlóba, hátha valakinek megcsípi a sze­mét a füst az utcán vagy országúton, a kinek kedve volna egy elhagyott asszonyt vigasztal­­gatni. Abban hagyta a regény olvasmányokat is, mert az ottan szereplő férfiak mind más nőkbe voltak bolondulva, jegyesek lettek vagy meghaltak, tehát nem érdemes többé velük fog-Reggelizés e^ött fal pohár Schmidthauer-féle Használ ta v* lódi áldás gyomor­bajosoknak és székszorulásban szenvedőknek. az elrontott gyom­rot 2—3 óra alatt teljesen rendbe­hozza 532—III

Next

/
Oldalképek
Tartalom