Unitárius Kollégium, Kolozsvár, 1898

— 7 bement szobájukba és ha valamelyik beteg volt, egy perezre sem mozdult el ágyától. Szivjóságát is számtalan eset bizonyítja : mikor szakadó eső­ben haza kisér egy kis iskolás leányt, hogy szülei ne aggódjanak érte. »A szülőknek sohasem szabad aggodalmat okozni«, mondá; vagy. mikor kézen fogott egy vak koldus asszonyt, hogy egy me­redek parton le ne zuhanjon, vagy a mikor hareztér sebesültjei közt tölti ideje nagy részét, megszólít minden egyes beteget, vi­gasztal s kértükre mellettük is marad; mikor a nép megélhetésén segít szövőszékek osztogatásával. Oh, de kitudná felszámlálni mindezt! ? És ezt a jóságos szivet, a szeretetnek ezt a meleg fészkét törte össze egy nagy fájdalom, a legnagyobb az anyai fájdalom: egyetlen fiának, a trón örökösének gyászos halála. Az a szív, mely mindenfelé csak meleget árasztott, megtört a csapás súlya alatt. »Mater Dolorosaként menekül vérző szivével, bánatos emlékeivel idegen tájakra, újakra és mindig újakra. A fák, ezek jó barátok. De ezekből is csak az újak. Az új fák nem emlékeztetnek semmire. De csak tovább, csak egyre tovább. Egyik tájék sem az igazi. A fák nem lehelnek sehol annyi oxigént, hogy szabadon, boldogan lélekzelhessék; a füveken nincs annyi harmat sehol, hogy a bánatot elmossa; a tenger nem morog oly hangosan sehol, hogy szivének fájdalmas dobogását eltompítsa. Uj tájak többé nem elegendők. . . . Fut, fut a saját énje után.« Lelkünk újra felidézi »azt a halhatatlan bujdosást, a melyben fia halála óta enyhülést keresett. Van-e ennél megrázóbb költemény a világköltészetben? Vérző sebe soha be nem gyógyult. Hiába menekül vadon er­dők árnyékába, patakok partjára, folyók zuhataga mellé; hiába kereste megnyugvását a természet ölén, a tenger morajában, a szi­getek csendjében!. . . . Milyen fenkölt lélek! mely nem az uralko­dásban, nem a népek zajában, nem fény és pompa közt keresett szórakozást lelkének, hanem a magányban, a természet csendjében. De balzsamot sajgó sebére sehol sem talált, visszahozta ezt min­denünnen. Most már pihen. Odafektették siratott fia mellé. Erő­szakos halál döntötte porba hazánk reménységét, hazánk védő­asszonyát. Kettős fénysugár borult örök homályba. Az egyik a

Next

/
Oldalképek
Tartalom