Református Kollégium, Kolozsvár, 1886

28 ját feladatához hasonlókat kidolgozva; az emlékezetéből kiveszett szabályokat felkeresheti, s azon esetben, ha ily módon nem képes magán segítni, utasítást kérhet a magán tanítótól. A magán-tanító feladata ellenőrizni, nehogy a hanyag tanítvány könnyű segítséget találjon nála. A mi a segítségül adandó tankönyvet illeti, egy nehány fon­tosabb elvet akarok fölemlítui, melyek irányadók lehetnek a tan­könyv választásnál. Egész a legújabb időkig az volt mathematikai tankönyveink legfőbb hibája, hogy a szerzők kevés gondot fordítot­tak a nyelvezetre; eredeti tankönyvünk kevés volt, többnyire for­dítások, lift képmásai a német eredetinek, úgy tartalomra, mint a nyelvre nézve s egy-egy definitio megértetésére nem csak hogy a tanítványnak nem volt segélyére a könyv, hanem még a dolgot értő tanítónak is gondolkozásra nyújtott alkalmat némely kifordított mondat. Újabb időben már gondosabbak a szerzők és fordítóké tekin­tetben s ez igy van rendjén, mert a mathematikai tanításnak kép- zöleg kell hatni a nyelvérzékre s a mennyiben, valamely tantárgy­nak nyelvképző Itatása lehet, nem utolsó helyen áll e tekintetben a mathesis. E szerint első kellék, hogy tankönyvünk nyelvezete legyen jó és kiválóképen magyaros. Arra ugyan soha se nyerjen utasítást a tanítvány, hogy még a leghelyesebben kifejezett szabályt—- vagy meghatározást is — könyv nélkül tanulja meg, e szabályokat saját magának kell esetröl-esetre fogalmaznia, de szükséges, hogy mikor e meghatározásokhoz otthon, egyedül keres szabatos kifejezéseket, helyes utasításokat találjon a könyvben. Ha helytelen a köuyv nyel­vezete, az olyan tanítvány — ki gyakrabban van a könyv haszná­latára útalva — hozzá szokik, hogy mikor matkematikáról van szó, a természetes beszéd modorral fel kell hagyni, szokatlan kifejezé­seket erőszakol magára, pedig érthetőbben s helyesebben fejezhetné ki magát, ha egyszerűbb s a mindennapi életben megszokott szó- és mondat-alakokat használna. A tankönyvek némelyike purizálni akar a mathematikai kife­jezésekben, mások megtartják az idegen műszavakat; e tekintetben legjobb a közép út. ’Yan igen sok helyes alkotása s jó hangzású magyar műszavunk, ezeket tartsuk meg, de ne erőszakoljuk a ma­gyarságot az érthetőség árán. A technicus terminus minden nyelv-

Next

/
Oldalképek
Tartalom