Szakcikk gyűjtemény

Schuschny Henrik: A reformátio és korának befolyása az orvostan fejlődésére

36 János, Kyr Pál, Laszky Albert, Lénárt (Laszky Jeromos fia), Likai Scalich Pál (1531—1575), Sámbuky János, ki egyszer­smind orvostörténelmi iró volt (1531—1584), Squarcialupus Marcel Camill, Stein (Steinensis) Kristóf, Wernher György sárosi praefectus, a Magyarország ásványvizeiről szóló első munkának szerzője, (a munka czime: vHypomnemation de admirandis Hungáriáé aquis") és Wirth György (1470 —1524) *). — Lengyelország ez idő tájban érte el virág­zásának tetőpontját és ez időszakkal esik egybe a tudomá­nyok virágzása Lengyelországban 2). Nevezetesebb lengyel orvosok voltak: Johannes Benedictus, krakkói egyetemi tanár, Cyprianus de Lowicz krakkói tanár, Simon de Lowicz, Mathias de Miechow (Miechowiczky f 1523), Antonius Schnee- bergerus (f 1581), Simon Simonius, Josephus Struthius (Strus, 1510—1568) s. a. t. — Oroszországban még csak csirájában sem volt az orvosi tudomány. Orvosait külföldről, Német-, Angol- és Olaszországból kapta, kik a czárok fel­szólításának engedve jöttek Oroszországba. Richter 3) állí­tása daczára nem lehetett jó dolguk, mert többen a behí­vott orvosok közül haza kívánkoztak, azonban csak kevesen nyertek hazatérési engedélyt. Az első orosz nyelven irt or­vosi mű, a mely ezen századból (1588) való, nem egyébb mint egy a XV. század első évtizedeiben megjelent lengyel mű fordítása. Az első orosz gyógyszertár azonban csak a 1) Talán nem lesz érdektelen a következő ezen időből való ma­gyar vényeket idézni: „Az Emyztetlensegrewl: Re Mezzel kend meg kyvvewl az gyomrath kyewldeke kerewl Es azt hynch meg gewngberrel Es kenyereth kyt megpyrytotthak thywzbe Eczethbe Marthwan be Es es- meth tewreth gengliberrel meg kell hyntheny Es reá kevvthny Es meg- gyogwl etc.“ (Magyar Nyelvőr 1879. évf, 214 lap.)— „Ad Orbnntz . . . (többi latin.) —Contra Zyzetel (Vadsalyad térd megh, es az porath hinch az sebbe) kibe fereg vagyon, akar my allath legyen az . . . Hat nehezek . . . Herba que vocatur pinponya . . . Budai mezei . . . “ Későbbi korú a következő: A kibe az vér megalszik: Vég nyolcz pénz ara gyeng- beert serez belőle tikmonnyal laxat, es forraly vizet, fed be a laxat thyztha fazikwal esd meg a vízzel, add parolkodyek meg a laxa oz- than kend meg mezwel, ahol fay, kesd rea a laxat alyon harmadyk raytha ez el ozlathya. (M. Nyelvőr. 1879. (VII.) évf. 169. 1.) — Az idézett vények már azért is érdekesek, mert fényt vetnek XVI. szá­zadbeli botanikai és orvosi műnyelvünkre. 2) Gens polonica viros hujus temporis inter prima sidera sua refert, qui non solum domi, verum etiam in peregrinis terris utpluri- mum valuere. (Nicodemus Betkovsky: Historia medicinae in inclytis Poloniae terris ab antiquissimis temporibus ad annum 1622. Vin­dobonae — 20. lap. *) Dr. With. Mich. v. Richter; Geschichte der Medicin in Russ­land. Moskwa, 1813. — I. Bd. ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom