Magyary-Kossa Gyula dr.: Magyar orvosi emlékek. Értekezések a magyar orvostörténelem köréből 2. - A Magyar Orvosi Könyvkiadó Társulat Könyvtára 122. (Budapest, 1929)
Régi magyar gyógyszerészekről és gyógyszertárakról
sangu. hirci; Pulv. leporis combusti; Ocul. cancri; Cinnam.; Specier. lithontropontic, (!) Sacchar. Mfpulv.) Potio purgans Tyrnaviae in usu; Infusio Dom. Doct. ludicis; Maximum secretum in calculo (ocul. cancrorum, lap. Indiacus (!), lyncis, lazuli, stb.). Pulvis cordialis Tyrnaviensis (margarit. orient., magist. Camenden., corall. rubri, alabastri, ocul. can- cror). Aqua emetica nostra (crocus metallorum-ot tartalmaz). Aqua cinnamomi Tyrnaviae in usu; Suffitus catarrhalis Tyrnaviae in usu; Aqua aurea Tyrnav. in usu apud Janovich; Pilulae capitales Tyrnav. in usu apud Janovich; Pulv. pro potu febrili D. Doctoris Svoboda stb. Nagy számban fordulnak elő ezen Elenchusban a különféle kozmetikumok, melyek révén érdekes betekintést nyerünk a 17. századbeli magyar asszony boudoirjába; ez adatok tehát kultúrtörténeti értékkel is bírnak. Lássunk néhányat: Lac virgineum (lithargyrum -f acetum + alumen). Pulvis dentifrictus [Rp. Cornu cervi usti 33, Aluminis 3ij, Ossae (!) sepiae 33s, Coralli albi 513], Sapo odorifera (!) (flor, lavand., majorana, basilic, spicae roman, rosar. rubr., caryoph., ireos, storacis calam., saponis venet., aquae rosar., ol. spicae.) Ungu, contra casum capillorum (bacc. junip., laudanum, absinthium, ol. commune). Ungu. ad denigrandos capillos (nuces cupressi; decoque c. vino et aceto; továbbá a Succus salviaet is ajánlja). Ut ne crescant pili: calx + auripigmentum; továbbá egy másik rendelvényen a következőt ajánlja: Rp. Stercoris sui (!), distempera et c. felle bovi (!) f. ungu. Ungue locum et cadent pili sine molestia. Ut capilli fiant aurei coloris. Capilli croci coloris. Si dens fuerit excavatus (sem. jusquiami, opii, sem. apii, cum vino rub. fac pilulas). Smegma odoratum. Sacculus odoriferus. Sacculus pro vestimentis. Aqua odorifera. De a férfiak fogyatékosságaira is elegendő arkánuma volt a régi gyógyszerésznek. Bizonyság rá az a sok furcsa rendelvény, amilyen például: Mórselli ad coitum (cantharides, stincus marinus stb.). Electuarium ad coitum. Ungu ad coitum (ol. de pyrethro, ol. nucis mosch., ol. de euphorb., de piperibus, axung. castor., ol. castor, spir. digalang). Elect, ad coitum pro lllustr. Principe Luneburgiensi. Ungu. ad coitum Principis Senioris in Marchia. Ami ezen elenchusnak orvosi nyelvünk története szempontjából is különös értéket ad, az a körülmény, hogy a kódexben számos helyen magyar bejegyzések vannak, melyekbe itt-ott igen érdekes orvosi szavak vannak beleszőve. így a 137-ik oldalon leírja az Aranias Szallia (zsálya) Víz készítését; (föl. sennae, nux mosch., caryoph., flór. lavand., cubebae, zedoaria, galanga, calamus, radix pimpinellae, macis, grana paradisi és theriaca; mindezeket borral leöntve néhány napig állni hagyja, azután ledesztillálja). Egy másik helyen a Régi sebesnek való Itall-t, a Dagado- zásrol való 7r-at és a Regi szebre (seb) való Empl. viridét írja le. A 155. és következő lapokon ezen magyar bejegyzések olvashatók: Égi Itall, az kinek halálos Szeb vagon, az szebet giogietia es 14 napig minden rútságot ki sija (szíjjá), az tört contokat ki veteti. Égi Itall, az kit áltál gioknak [által gyaknak = általszúrnak, megszórnak] minden Flastrom nélkül es Ökleleo nekul megh giogit; czak hogy mégis zöld Flastromal koteszék az szeb [seb], hogy tistan allion. Unguentum az kének az keszi és Laba meg sugortlot [zsugorodott]. Unguentum: az kének kézi reszkednek. Hogy ha Valaki erős Purgatiot hozza ueszen [vészén magához], es ha az Véer hasz reá esnek tőle. lOO Régi magyar gyógyszerészekről és gyógyszertárakról