Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1935 (35. évfolyam, 1-104. szám)

1935-06-12 / 47. szám

8 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE junius 12 — Az Ipapofs Dalkar szokásos 'sóstói j kirándulását junius 30-án rendezi meg. j — A gyiejrjmfefcßlk első szsotá.diozási reggelijéhez szives adományaikkal: a kö­vetkezők járultak hozzá: Baranyi László j 4 P, Pogány Bé'ia 2, Gyürüssynó 1, dr. ■ Molnár Kálmán 2, Veres Sándor 1, Ár- ! vay István 1 P, N. N. 10 fillér, Kinszt- j ler Sándorné 1, özv. Kerékné 2, Má- j esik Jenő 1, Menczer Ede 1, Futó Mag­da 1, Balázs Ilonka 1, Molnár Klára. 1, Ceisz Miklósné 1, Gaál Benő 1.50 P, Szanyi Béla, Czagány N., Tallér Kál­mánná, Keller Móricné, Mezei Ilona 50 —50 fillér, Juhász V. Károly 20 fillér, N. N. 10 fillér, N. N. 8 fillér, es N. N. 30 fillér. — Il'és Sándor 5 és fél kg. liszt, 20 drb. tojás, Bródel Fe- renené 3 kg. cukor, Balogh Mihály 2 kg. cukor, Ferró István 2 kg. liszt, fél kg. cukor, 1 liter tej, 8 tojás, Klammer Károlyné 2 lit. tej, Földi István 2 kg. cukor, fél1 kg. kávé, Kovács István ne­gyed kg. cukor, fél kg. liszt, Zsigmond Sándor 6 kg. liszt, Fehér 'Mária fél kg. cukor, Farkas Jánosná 3 és fél It. tej, Mikó Istvánná 1 kg. cukor, Kovács Jánosné negyed ,kg. vaj, 10 drb. tojás, 1 kg. liszt, Vida Melánia 1 doboz: sü­temény, Kövecs Imre 1 tál sütemény, Mitrea Miklós 1 liter tej, Turcsik Jó- zsefné 1 kosár sütemény, Poór István­ná 5 drb. sütemény, Ónodi József fél kg. cukor, Árvái Sándorné 3 liter tej, 12 drb'. kifli, Vilonya Mária fél kg. cukor, dr. Fésűs Györgyné 2 drb. fonottkalács, Gondos György 1 tál és 1 doboz (sü­temény, Kiss Józsefné 1 kg. cukor, 5 és fél liter tej, Hangod! István 4 .liter tej, Fridrich Alajosné 50 drb'. tejes kifli, dr. Halász Sándor 5 liter1 tej, Henni, Aladár 30 drb. kifli, Csorba La­jos 3 liter tej, negyed kg. cukor, Ceisz Miklósné 1 tál sütemény. — Isten fi­zesse meg. — A róm. fefch. polg. leányiskola igazgatósága hálás köszönettel nyug­tázza a jelen sorokban azokat a nagy­lelkű adományokat, amellyé’ az aláb­biakban közö’tek a jóvise’.etü és szor­galmas tanulók megjutialmazásához hoz­zájárultak. Újabban adományt szolgál­tattak be erre a célra a következők: Baranyi László esperes 10 P, dr. Zeisz Károly 10 P* Tegzes Károly 10 P, Hitelbank '5 P. Legkiválóbb, hatásában párat« lan és olcsó a-féle TOMORY Ideál arc« és kézápoló, Ideál szappan, óriási választék sza« panokban, parfőm és kölni vizekben. Egyedül kapható T О M О RY gyógyszerésznél (Mikes=patika) A patikában ingyen személy« mérleg működik. Betegeknek, lábbadozóknak, hizó kúrát tar­tóknak nélkülözhetetlen. Halasi gabonaárak Junius 11 j Búza 80 kg»os 1540 P Rózsi 11 *80 P, Агра: 12’50 P, Zab : 12‘— P, morzsolt Tengeri: 13-- P, I Ferencvárosi sertésvásár. Arak . könnyű sertés 48—56 közepes ( 62—65, nehéz 70—72 fillér. Anyakönyvi hírek | SZOLETTEK: — Junrius 2. — junius 8. — Rehák István és Keresztes Etelkának Ilona nevű leányuk. Schnickó András és Horváth Margitnak Edit nevű 'leá­nyuk. Szedik Mihály és Balog Teréziá­nak János nevű fiuk és Juliánná nevű leányuk. Gál Imire és Tóth Máriának Ibolya nevű leányuk. Maiina Lajos és Palatinus Eszter Etelkának László nevű, fiuk. Hegedűs József és Dávid Rozá­liának Veronika nevű leányuk. Egyed Izsák Ba’ázs és Modok Máriának Lász­ló nevű fiuk. Lekner Mihály és Szabó Máriának Mihá'y nevű fiuk. Kovács János és Tóth T. Etelkának Etelka nevű leányuk. Kovács B. Imre és Sebők Má­riának lm: e nevű fiuk. Markovics Gyula és Csonka Etelkának Gyula nevű fiuk. Barna: Sándor és Kis Faragó Esz­ternek Etelka nevű. leányuk. Brecska József és Horváth Máriának Balázs nevű fiuk. Lehőcz Lajos és Budai Mar­gitnak Vilma nevű leányuk. Tanács Má­tyás és Kucska Juliannának János nevű fiuk. i MEGHALTAK: Balog Jenő 13 éves korban', Feketü Irén 1 hónapos, Tumó Istvánná Sági Eszter 69 éves, Sörös Rozália Juliánná 59 éves, Berényi Sándorné László Ve­ronika 58 éves, Baki Imre 87 éves, Zá- borszki Edit 22 hónapos, Babos Ist­ván 92 éves, Sándor Sándorné Tóbi Sára 80 éves, Dubecz Katalin Juliánná 11 éves korban. i KIHIRDETETT JEGYESEK: Barma K. Balázs Harnóczi Idával. Vaczkó István Horti Máriával. Kocsis Imre Mihály Kovács Vodér Irmával. Szálkái Antal КоГег Juliánná Margittal. Kocsis János Borbás Etelkával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Áldott János a’api lakos Mészáros Matildab Eencsik Lukács szegedi lakos Beretka Etelkával, Hirschler Imre bala- tonboglári lakos Czunterstein Piroská­val. , i i : köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak, ismerősöknek 'és a Keresztyén Ifjúsági Egyesület tagjainak, kik szeretett édes­anyánk temetésén részt vettek s ezáltal nagy, fájda'miunkat enyhíteni igyekez­tek, ezúton mondunk hálás köszönetét. FIGURA ISTVÁN ÉS TESTVÉREI. köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, jóbarátoknjak és ismerősöknek, kik felejthetetlen jó feleségem, szerető édesanyánk és nagy­anyánk: temetésén resztvettek s nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ez­úton mondunk hálás köszönetét. BERÉNYI SÁNDOR ÉS CSALADJA. i i KI IR MA tentával, tollal? ÍRJON az uj ERIKÁ-val! К. P. 175— P. Vételköte­lezettség nélkül bemutatásra és próba- használatra kérje: Ifj. ELLER JÁNOS műszerész, Írógép javitó, karbantartó j vállalkozótól. — Márkás Írógép kellé- í kék, sza’ag, karbon, stb- legolcsóbban, i Uj és baszna t írógépek! ELADÁS — VÉTEL - CSERE! Horthy Miklós tér 3/a. (az udvarban). Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGEB JANOS Játék a telkekkel Folytatás 10 Ez korántsem volt veszélytelen, vagy ■ könnyű doloig, a, delek ti veknek ugyan­csak kellett vigyázniok, hogy észre ne vegyék őket, mert a: konyhában, az is­tállóban és a fészerben még mindig fent voltak, amint ezt a világos abla­kok bizonyították. Végre ott álltak a detektívek az ab­lak alatt, amely a 'Zemlin-házaispár 'há­lószobájából nyílt, i - Kamilla a hivatásos- akrobata ügyes­ségével kúszott fel a nyitva álló, vilá­gos ablakba, melynek függönyein időn­ként meg-megjelent a szobában sétáló személynek az árnyéka. i A következő pillanatban már eltűnt Kamilla a szobában. A három detektív mozdulat’anuí maradt eddigi helyzeté­ben és visszafojtott lélekzettel hallga­tóztak, hogy nem: halianiaik-ei valami neszt a hálószobából'. Mindjárt azután elfojtott sikoltás és gyorsan távolodó lépések zaja hatolt el hoizzájuk, mintha: valaki szokni akarna a szobából. Aztán heves, izgatott beszédet hallottak, de a szándékosan ©'fojtott hangokból sem­mit se érthettek meg... Végre pedig úgy tetszett, mintha rövid ideig dulakodtak is a szobában. > i Két perccel később a függönyök kis­sé szétváltak, egy zsebkendő jelent meg az ablakban, a zsebkendő néhányszor fel és alá lobogott —< s aztán épp oly gyorsan e'tünt. Ez volt az előre meg­állapított jel, amelylyel Kamillá hírül adta, hogy minden jól sikerült. Hope elégedetten súgta, segédeinek: — A közelben kell elrejtőzködnünk. Ha nem csalódom, Kamilla kénytelen volt erőszakhoz folyamodni és kloro­formmal elaltatni Zemlinnét. A konyha és istá'ló között sűrű bo­kor állott, melyet Hope legalkalmasabb búvóhelynek tartott. De alig surrantak be a detektívek a bokrok közé, amidőn hirtelen olyan váratlan dolog történt, ame’y fenekestül felforgatta minden ter­vüket. : ( i Mielőtt ugyanis észrevehettek volna, mindegyiküknek a nyakába hurkot ve­tettek — s ezt a hurkot mindjárt ösz- sze is rántották a láthatatlan kezek. Ez pedig olyan hirtelen, történt, hogy a meglepett detektiveknek idejük se volt a védekezésre. Itt minden ellent- állás hiábavaló volt. Az egész támadás a legnagyobb csendben folyt le. A detektiveket, mi­után a szájukat is betömték, feleipetók a villa második emeletére eigy szobába, ahol a iöldre fektették őket. Uigy lát­szott, hogy itt minden egyes részleté­ben gondosan előkészített orvtámadás történt. i — így ni, most már szerencsésen | együtt van az egész Hope-bamda — : mondta valaki, akinek a hangja Hope 1 előtt nagyon ismerősnek tetszett A támadók evvel rázárták az ajtót ' a detektivekre s lementek a lépcsőn. Mindjárt aztán hallani lehetett a lovak dobogását! s egy kocsi zörgéiSét, mely gyorsan távolodott s lassanként egé­szen elhalt. A három fogollyal pedig Eenki se látszott többé törődni. Körül­belül negyedóra, telhetett él, így s ekkor lka jiangja, törte meg a nyomasztó csendet: i > 1 — Na, még ilyen kontárokat se lát­tam. Még az ember száját se tudják tisztességesen betömni!... : pantó és Hope nem: tudtak erre sem­mit se fe’elni. Ugylátszott, hogy az ő felfogásuk egészen más­— Szinte hihetefen — dörmögött lka néhány perc múlva: — ezek a fickók azt hitték, hogy pólyásbabával van dol­guk ... , 1 — Lám!, a két kezem már szabad* a többi magától jön, csak türelem, mes­ter, azonnal rendbe leszünk, i Vagy három: perc múlva rendben1 is left, Ilka, mert lassan fétápászkodott a földről és kinyújtotta, tagjait, melyek elgémberedtek a gúzsban. — Aki minek nem mestere, hóhéra az annak — dörmögte megvetően, mi­közben kiszedte Hope és Pantó szá- •jäoöi a zsebkendőt és felvágta a kö­telékeket is. I — Hanem azért elég rossz tréfa volt... ugy-e mester? — mondta ne­vetve, mikor Hope is felkelt,. — Nem néznénk körül1 egy kissé, hogy volta­képpen hol is vagyunk?... Villamos lámpásom itt van a zsebemben'. •— Egyelőre ne bántsuk lka — mondta Hope hirtelen. — A világosság könnyen elárulhatna bennünket. Bosz­I j i í Helyi Értesítő Lap vállalat-nyomda, Kiskunhalas, Molnár ucca 2. szántó dolog, hogy a ravasz róka megérezte a. pecsenye illatot — tette hozzá kedvet'énül. — A gazfickó sók­kal előbb hazaért, mint hittem s min­dent előkészített fogadtatásunkra. Re­mélhetőleg nem tudja, hogy Kamilla, odafönt van, mert 'akkor a szegény leány ugyancsak aggasztó, kelepcébe került, i i i — Legcélszerűbb lenne, ha. azonnal meggyőződnénk erről — tanácsolta Pantó. ■ ■ I Közben felvett a, földről egy pókró- cot, gondosan taipogatózvia e'mient az ablakhoz s úgy beakasztotta., hogy a szobából semmiféle fénysugár nem jut­hatott ki. Amidőn most lka, lámpásá­nak világánál szétnéztek a, szobában, látták, hogy az a kocsisé vagy a soffőré lehetett ; i — Oltsd el a lámpásodat — pa­rancsolta Hope lkának, — azt hiszem,, nem, lesz nehéz kijutnunk a házból. Tolvajkulcsával pár perc alatt kinyi­totta. az ajtót ás ekkor kiértek a kes­keny folyosóra, amelyen csakhamar el­jutottak a lépcsőig. Óvatosan mentek lefelé egymásután a lépcsőkön és nem­sokára, — legalább az illatról ágy ítél­ték — az istállóba, értek. Az istállóban nem vb’tak lovak, ellenben valami fur­csa* iégyhanigiu neszt hallottak, amiről csakhamar megállapították, hogy hor- tyogás. Valószínű volt, hogy a “lovász vagy a kocsis aludt, i — Amott látok valakit — súgta lka ebben a piHanatblan és a,z udvarra nyíló ajtóra mutatott, amelynek üvegablakain át besütött a holdvilág, i (Szombati számunkban folytatjuk).

Next

/
Oldalképek
Tartalom