Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1933 (33. évfolyam, 1-104. szám)

1933-06-03 / 44. szám

junius 3 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 5 о!(Ы CIRKUSZ A grófnő korrigál avagy: egy elvitathatatlan olasz attrocitás Milánói jelentés szerint az ottani biróság nyolchónapi börtönre Ítélte C. Andrea grófnőt, akt útlevelét meghamisítva, két évvel fiatalabbnak tüntette fel magát, majd a határon szolgálatot teljesítő tisztviselővel go- rombáskodott. Távol áll tőlünk az a szándék, j mintha beavatkozni óhajtanánk I Olaszország bdügyeibe. Sőt Hang- | súlyozni kívánjuk, hogy fenntartás j nélkül respektussal tekintünk a fa- j siszta állam éle t mi nden megnyilvá- i nulása felé. Most mégis, mintha tor­kunkra forrt volna az »ewiva Ita­lia« felkiáltás. Előrebocsátjuk, nem­csak a grófnőt sajnáljuk, aki ezt a nyolc hónapot még száz éves ко- i rában is letagadni lesz kénytelen. ! Elsősorban a fasiszta államért aggó- j dunk. Mert bármennyire is sikerült j eddig minden, itt defektust kapott a rendszer. Mert könnyű volt sza­badságoltatni az előző kormányt, semmi se volt lecsapolni a Némi- tavat, a Marcia su Roma csak egy kis kirándulásnak minősül s ebben a pillanatban nem tekintjük leisz- tungnak a tízezer kilóméternyi or­szágút kiépítését sem. Mindazt köny- nyü lehetett elérni, de hogyan gon­dolja Mussolini, hogy a fák az égig nőnek? Hogy a nőiket rá lehet kény­szeríteni életkoruk őszinte bevallá­sára? Vajh’ hogyan képzelik? Hát nem veszik észre, hogy itt le­győzhetetlen természeti erőit mű­ködnek? Olyan erők, amelyekben évezredek öröklött ösztöne lázad minden goromba rubrikázás ellen. A fasiszta miliciia, az olasz hadsereg, a szárazföldi, tengeri és légi had­erő felvonulhat egyszerre, az ösz- szes ágyuk torka a grófnő szivének irányulhat, mialatt nekiszegzík a kér­dést: — Hány éves, grófnő? A grófnő a harmincból egyetlen másodperc alatt levon nyolcat, az­tán a legbájosabb mosollyal felel: — Huszonkettő... leszek. Mert a nő mindig lesz. Tizenhat lesz, húsz lesz, huszonhat lesz. Ak­kor újra tizenhaton kezdi, de most már huszonnégyen áll meg. Álta­lában mennél öregebb, annál fiata­labb. Harmincnál például már ál­landóan huszonkettő. Mit tud a fa­sizmus, ha még ezt sem tudja! Az ítélet ellen tisztelettel felleb­bezést jelentünk be. Az ítélet igaz­ságtalan. A grófnőt nem érdekelhette a határon szolgálatot teljesítő tiszt­viselő skrupulusainak alapossága. Mit számítanák itt száraz paragra­fusok, rideg rubrikák, unalmas hi­vatalos tárgyilagosság! Amikor a grófnő azt állította, hogy ö mind­össze huszonkét esztendős, a tavaszt, ifjúságot és szépséget juttatja eszünk­be. Bizonyosan mosolygott is hoz­zá kedvesen és elbűvölően. A kopott határállomás felett biztosan kiderült az ég, a bakterház mellett rózsa- j szin barackfák nyíltak és a moz­dony dohogásában szerelmes rimek csilingeltek. A határállomásra bevo­nult a poézis, mig a grófnő elcsi- cseregte: — Huszonkettő kérem ... i Valószinü'.eg látnivaló volt, hogy a grófnő kissé több. Egy csekély­séggel. Úriember azonban nem ve­szi ezt észre. Okos ember még ke- vésbbé. Vájjon melyik kategóriába soroljuk azt a paragrafusokkal fel­szerelt tisztviselőt, aki ilyen brutá­lisan támadt erre a jóindulatú fiatal hölgyre: — Ön nem huszonkét, hanem har­minc éves... A kis határállomáson jeges szél söpört végig. A grófnő elsápadt, az utasok is. Az ég beborult, a ba­rackvirágok lehullatták szirmaikat, mialatt a közben magához tért gróf­nő csak ennyit sziszegett: — Neveletlen fráter... Hát az. A grófnő igazmondásában és tragikus sorsában hűséggel és részvéttel osztozik minden huszon­két éves hölgy, bezárólag az ér- j dekeltebb életkorának legmagasabb határáig. Az inkvimtori szigorúság­gal hozott ítélet elleni tiltakozáshoz még Nefretete fáráóné múmiája is csatlakozik annál is inkább, miért ha erről az ügyről megkérdeznék és beszélni tudna, bizonyosan eze­ket mondaná: — A tudósok szamarak. Én nem négy- csak háromezer éves vagyok... U (cs.) Jubilál a „cseregyerek“ Szomorú viszaemlékezés egy romantikus intézményről amely nyomtalanul eltűnt, de amelyet újra életre akarnak hívni Késmárk, 1933 május közepén. Javakorbeli férfiak közül vájjon hánynak dobban meg a szive, ha hallja azt a szét, hogy »cseregye­rek«? Lelki szemei előtt megelevened­nek régen elmúlt idők, a diákélet rózsaszínű romantikájával átszőtt ko­rának felejthetetlen esztendei. Évek, amiket felejteni nem lehet... A ma generációja legfeljebb Jókai és Mikszáth regényeiből, Krúdy Gyu­la novelláiból, meg Farkas Imre bü- í bájos »Iglói diákok«-jának nótáiból tudja, hogy a mi diákéletünknek is j volt egy romantikus korszaka, amely j a nagy világégés zsarátnokai között valahogyan nyomtalanul eltűnt, pe­dig — megmaradhatott volna. Ma­gas politikának és eltolt országha­tároknak semmi közük sincsen az j élet romantikájához. Legalább is nem I szabad, hogy közük legyen... Öreg késmárki anyókák mesélik j nekem, — az apjuktól vagy a grósz- j mámijuktól hallották — hogy az idén j kereken száz esztendős a cseregye- j rek intézménye. Száz esztendővel ez­előtt történt, hogy Késmárk város akkori evangélikus esperesének kez­deményezésére cipszer gyerekeket küldtek el magyar szóra Gömörbe és gömöri fiuk jöttök el a fatemplom hazájába német beszédet tanulni. Az intézmény aztán népszerű lett, a 1 szabadságharcot követő esztendők­ben kissé alábbhagyott, de a múlt század hetvenes, nyolcvanas és fő­ként a kilencvenes esztendeibén vi­rágkorát érte. Intézmény lett belőle, kiterjedt. Már nemcsak Gömör, ha- i nem Szeged, Debrecen, Kecskemét, j Miskolc, a nagy magyar Alföld küldte el gyerekeit Késmárkra, Ig- lóra, Lőcsére, a mai magyar köz­életnek százszámra vannak kitűnő­ségei, akik a Szepesség ősi váro­saiban tanulták meg a német beszé­det és ugyancsak százszámra van­nak cipszerek, akik a debreceni cí­viseknél, a nyíregyházi taligásoknál, a szegedi alsóvárosban, a bugaci ta­nyák szomszédságában kedvesi, ven­dégszerető famíliáknál sajátították el a magyar beszédet. Mennyi szerelem, mennyi romantika' szövődött évtize­deken keresztül, tucatszámra találok még ma is a Szepességen asszonyo­kat — sokan közülük ma már nagy­mamák — akik szinmagyar város­ból kerültek el ide, onnan, ahoi a : Misi vagy a Tóni oskolába járt. Azt mondja nekem Hajts Bálint ; késmárki esperes, akivel most órá- i kát sétálok a Magas Tátra égbe- j nyúló havasainak aljában, a tátra- i széplaki erdő zöld fenyői között: — Én is cseregyerek voltam. Nyír­egyházára kerültem iskolába. Amikor odavittek, egy szót sem tudtam ma­gyarul. Életem felejthetetlen eszten­dei lesznek azok, amiket a »nyiregy- ’ házi bácsinál« töltöttem el. Valóban szüléimét pótolták. Nem volt közöt­tünk sohasem elszámolás, ök vet­ték a könyveimet, az irkáimat, ru­háztak, zsebpénzt is kaptam, akár­csak a cseregyerek, aki helyet­tem tanult az én szüleimnél, Kés­márkon. Furcsa csak az volt a do­logban, hogy mi, cseregyerékek nem ismertük egymást. Mert amikor en­gem vonatra tettek Késmárkon, ak­kor indult el hazulról az én part­nerem. Különös volt, hogy a nyír­egyháziak úgy szerettek engem, mint a saját gyereküket, az én szüleim hasonlóképen szerették az én »test­véremet«, de a két testvér soha ösz- sze nem találkozott. Csak később, amikor már túl voltam az érettsé­gin, találkoztunk össze. És amikor már lelkész voltam Orosházán, majd Gyomén ismertem meg alaposabban a »testvéremet.« A cseregyerek intézménye volta- képen két részből állott. Komolyab­bik része volt az, hogy a cipszer német és az alföldi magyar gyere­keket a tanév tartamára cserélték ki egymással, de emellett volt egy rö- videbb periódus is, amikor a csere- gyerekek csak a vakációra cserélőd­tek ki. Ezzel az utóbbival akarunk most a Szepességen megpróbálkozni. Ha azután ez sikerül, akkor megpróbál­ják újra megteremteni a szeptember elsején kezdődő tanévre is a csere- gyerek-intézményét, amely voltaké- pen a háború után következő eszten­dőkben szűnt meg. Minden különö­sebb hatósági beavatkozás nélkül, önmagától. Éppen úgy, mint annyi sok romantikus berendezkedése a béke korának. Késmárkon, Iglón, Lőcsén állanak ma is a német iskolák, a Szepes­ség szívesen küldené cserébe a gye­rekeit magyar szót tanulni, hiszen ember korában annál értékesebb a férfi, mentői több nyelvet beszéli És a magyar fiuk, lányok könnyen megtanulhatnák a szepességi iskolák­ban a németet, szlovákot, aminek hasznát vehetik életük során. A kér­dés csak az, ki vegye kezébe az akciót. Annak idején nem volt e tekin­tetben semmiféle hivatalos kezdemé­nyezés. Tanárok, tanítók, papok ke­resték meg magyar kollégáikat és az­után Magyarországon ugyancsak a lelkészek és tanerők kutatták fel a gyerekes famíliákat. Valahogyan igy kellene megcsinálni a dolgot ma is. Persze politikamentesen, amiként, hogy iskolába járó gyerekeknek a nagyok politikájához semmi köziüt nincsen. Szeretettel kell megfogni a kérdést. Nem fér kétség hozzá, hogy az alföldi gyereknek, aki hegyet leg­feljebb az iskolás könyv oldalain láthat, uj dolog a Magas Tátra, ide­geit megedzi, tüdejét kitágítja, de ugyancsak erősebbé, edzettebbé te­szi a cipszer fiút, vagy lányt az, ha egy-két hónapra lekerül az Al- I földre. És bővül a látóköre, uj vi- ; lágot lát, nyelvet tanul. ! ... Közelebb hozza a népeket egy­! máshoz... j A kicsinyek szere te léből kifejlőd- j hetik a nagyok megértése, j Hiszen: ha megismerjük, már meg ^ is szerettük egymást... ! Én azt gondolom, hogy érdemes ! lenne a dologgal komolyan fogS'al- I kozni és meg lehetne próbálni az 1 idei nyáron kisebb arányokban életre i kelteni azt az intézményt, amel£y- I nek romantikus múltja ábrándos nó- I iákban csendül fel azok léikében, ; akik maguk is cseregyerekek voltak, j Ha azután sikerül a nyári akció, akkor ám menjenek újra a Szepes­ség évszázados, dicső múltú isko­láiba a magyar gyerekek és kel- ! jenek útra az Alföld akáolombos há- ; zai felé a hegyek aljának fiai... ■ Hiszen: édes Istenem, egy fél em- i beröltö múlt már el azóta, hogy ■ megszűnt a fegyverek rombolása... Paáí Jób. I Kultúrvonatokat indit a Máv Az államvasutak igazgatósága, az idegenforgalmi ügyeket most üigy- rendileg a díjszabási, valamint va- sutkereskedelmi politika körébe von­ta s egész üzletpolitikáját az ide­genforgalmi propaganda szolgálatá­ba állította. Senn Ottó, az Állam­vasutak elnökhelyettese az Állam­vasutak nagyszabású idegenforgalmi tevékenységéről a következőket mon- : dotta: 1 1 I — Díjszabási téren a legkülönbö­zőbb kedvezmények állanak úgy a belső, mint a nemzetközi forgatom rendelkezésére. Nemcsak fenntart­juk, de továbbfejlesztjük a filléres vonatok jól bevált rendszerét és ugyancsak tovább fejlesztjük a nem- ’ zetközi cserevonatokat is. Beveziet- I jük ezenkívül az úgynevezett kul- turvonatokat is, mintegy 66 százalé­kos kedvezménnyel. »Hét nap Ma­gyarországon« elnevezésű szelvényes jegyfüzetek keretében csekély átlag­ár ellenében a szelvényfüzet hétnapi időtartama alatt szabad utazást biz­tosítunk a jegyfüzetek tulajdonosai­nak az egész ország területére. Élet­beléptettünk körutazási jegyeket is 33 százalékos kedvezménnyel. A gyors­vonatok folyosóin külföldi mintára j legközelebb szép kiállítású vasúti térképet függesztünk ki az utasok számára. i A Maradékáruházi tolgyfalevél védjegyű cipői szépek, |ók és olcsók 9-5° 10*50 и* j SZABOTT ARAK. 100 gyönyörő minta.

Next

/
Oldalképek
Tartalom