Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)
1930-02-05 / 11. szám
6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesítője febt. 5 • • A SZÖKEVÉNY — REGÉNY — 8 — Jerina — mondta azután, — te tudod, te jól tudod, miféle tűz az, amely őt emészti és el fogja emészteni. — Jaj, nem tudok én semmiről semmit. Domna sajátságosán nevetett és még halkabban mondta: — Hallgass rám, Jerina. Jöttek és mentek az évek és én elfelejtettem az évek számát olvasni. Múltak az évek és én elfelejtettem számontartani, hány- . szór tavaszodott fölöttem. Elfelejtettem sok mindent. Idősebb vagyok az időnél, — de tudok sok mindent, amit mások nem tudhatnak. — Miért mondod ezt, Domna? — Azt gondolom, hogy az az ellenség, —- te vagy Jerina! — Oh! Domna!... — Hallgass! Néma az én szám, mint ' a sir... ö megölte a te gyermekeidet, mielőtt még éltek volna, most meg kell halni, miután élt már. Sokat is élt.. Én tudom, hogy te vagy az ö ellensége, ; de amit én tudok, senki más nem tud- ; hatja. Néma vagyok, mint a sir. Mélyen el van az temetve, amit Domna lát és tud. — Óh, Domna! Domna, légy irgalom;- ■ mai. — Maradj nyugodtan. Látták az emberek és az Isten a te szenvedéseidet Látták és tűrték... És nem akadt bosszúálló kéz... Most ütött a bosszú órája... — Meg fog halni? — Ezt jól tudod magadtól is. Minek hívtál ide? — Ö kivánta, hogy hívjalak. Mit tehettem volna? — Nem tehettél mást, csak amit tettél. Ha nem hívsz, kitalálta volna titkodat. — Domna, te ismered életemet. Te tudója vagy az én szenvedéseimnek. Könyörülj meg rajtam... — Megmondtam, léöy nyugodt. Domna hallgat, mint a sir. Botjára támaszkodva elkocogott. Jerina kimerültén roskadt a lócára: Mi következik? — Jerina! — kiáltozta a beteg, — a fájdalom enyhül... Enyhül... de halálomat érzem közeledni... A halál itt van már és hiv... Mondd meg Jurinak... Jajszó szakította félbe szavát, összeszedte magát és újra kezdte: — Üzenem Jurinak, hogy az esküvőt a kitűzött időben tartsa meg... És ha a lány nem akar, ha ellentmond, tegyen átkozott... — Ne átkozd! — ő okozta a halálomat. — Nem igaz! Nem igaz! Vedd vissza a szót, te ember! Nem igaz! Nem igaz! — De igaz! Megvertem és ő bosszút állt rajtam. Nem akar a Juri felesége lenni: félretett engem utjából... Megmérgezett engem! Oh! Legyen átkozott! Jerina, mint bőszült tigris ugrott az ágyhoz. Megragadta a haldokló karját, mind a két kezével, megrázta, mintha szörnyű álomból akarná felébreszteni. Félőrülten kiáltotta: — Lányod ártatlan! Esküszöm neked! Esküszöm életemre, halálomra, esküszöm minden szentekre, hogy Oliána ártatlan! Vedd vissza az átkot! — Hazudsz! A férj és feleség egymásra meredtek. Fordította : Figyelő. A haldokló kialvó szemei odatapadtak a másik vad szenvedélytől cikkázó szemeire. — Hazudsz, — ismételte. — ő a gyilkosom és legyen százszor átkozott! — Átkozott! Az vagy te magad, százt- szor átkozott, te gazember, te hóhér! A lányod ártatlan, ő nem tud semmiről, semmit. Én, én mérgeztelek meg! Én, a magam két kezével, tudd meg tehát. Mert megölted, agyonverted gyermekeimet, azért mérgeztetek meg! Mert elevenen akartad eltemetni ezt az egyetlent, akit föl bírtam nevelni, mert meg akartad gyilkolni a lelkét, ezért mérgeztelek meg! Megmérgeztelek!... Hallod? Érted? És most üss, ha tudsz! Itt a fejsze, üss hát agyon! Megöltelek, megmérgeztelek, állj bosszút! Teljesen elveszítve önuralmát, őrjöng- kapta föl az éles baltát Jerina és odadobta urának. — Itt van! Kelj föl és üss agyon. Végy bosszút, mert én bosszút álltam gyermekeimért, megnyomorított ifjúságomért és meggyalázott életemért! Bosszú! Bosszú! És még volt annyi ereje a haldoklónak, hogy leszállhasson az ágyról. A fejszét magasra tartva, ingadozva lépett előre. Meglóbálta. Ám lebicsaklott a keze. A szeme tágrahuzódva meredt, valami rettenetesre, amit csak ö láthatott. Véres hab és olvadt fekete vér ömlött szájából. Végigvágódott a szoba közepén. — Meghalt! — sikoltott Jerina. Rémülettől reszketve rohant be Oliána. — Ó, jaj anyám! — siránkozott. — Meghalt, — ismételte Jerina és nem birta levenni szemét a halottról. Meghalt. — Emeljük fel, — mondta később. — Fektessük a padra és gyújtsunk viaszgyertyát a feje fö'ött. Mikor a halottat elhelyezték, Jerina figyelmesen nézett a leányára, akinek teste te’e volt ütésekkel és még mindig halálsápadt volt. — Mit gondolsz, édes lányom, el bírnál menni Safronáért? Vonszold magadat odáig és hivd ide, mert én már azt sem tudom, hol a fejem... El bírsz menni odáig, fiam? — El, anyám. — Akkor, hát menj fiam. Egy óra múlva már az egész falu tudta, hogy Dubenjuk hirtelen meghalt. Az asszonyok, az emberek félbehagyták a munkát és siettek a halottasházhoz. Safronához többen csatlakoztak és vele együtt mentek, hogy segítsenek a halottat megmosni és felöltöztetni. Nehéz percek voltak ezek az özvegynek. Mindenki kérdezett, találgatott, fag- gatózott. Mindenki tudni akarta a haláleset körülményeit. Gyanakvó pillantások lesték az özvegy minden mozdulatát; gyanakvó fülek figyeltek minden elejtett szóra és kutattak Jerina gondolatai után. Mi történt? Hogyan történt? Miért történt? Miért ilyen hirtelen? (Folytatjuk.) Anyakönyvi hírek 3 — Január 26-tól febr. 2-ig. — Születtek: Vörös P. Mihály és Dudás Margitnak Katalin Ilona nevű leányuk. Dr. Novo- báczky István Szevér és Thuróczy Sá- . rának György István Dezső nevű fiuk. Puskás Lajos és Marton Juditnak Balázs nevű fiuk. Kis István János és Nagy M. Viktóriának Mária nevű leányuk. Tumó Sándor és Tóth Rozáliának Sándor István Pál nevű fiuk. Dr. Körösi Lajos és Gál Irma Vilmának Lenke Irma nevű leányuk. Csendes József és Batki Máriának Sándor Károly nevű fiuk. Szőlős Sándor és Vida Zsófiának Zsófia nevű leányuk. Urfi Imre és Molnár Eszternek Etelka nevű leányuk. Den- kó Gyula és Madarász Katalinnak Mária nevű leányuk. Racsmán István és Tallér Margitnak Margit Katalin nevű leányuk. Ferenc István és Pándi Zsófiának Zsófia nevű leányuk. Pintér István és Fodor Veronika Klárának Klára Piroska nevű leányuk. Egri Lajos és Vő- neki Margitnak Margit nevű leányuk. Tanács József és Elek Piroskának Ma- tfíd nevű leányuk. Meghaltak: Kis Erzsébet 8 éves. Mityók Mátyás 21 éves. Vajda Imre 47 éves. Katzenbach József 25 éves. Feró József 79 éves. Egri Margit 2 órás. Bábud Erzsébet 24 éves. Kihirdetett jegyesek: Horváth József Dóra Erzsébet kis- száüási lakossal. Nagy József Szabó Hona budapesti lakossal. Modok Imre Banári Erzsébettel. Nagy B. Károly Varga Gizella Erzsébettel. Császár András Szabados Margittal. Kosa Benő Tegzes JuÜánnával. Házasságot kötöttek: Pap Illés Molnár K. Máriával. Kovács József Modok Erzsébettel. Kocsis Lajos Kovács Rozáliával. Fekete György Horváth Szép Judittal. Nagy Ferenc Kardos Annával. Brinkus Balázs Pap Takács Eszterrel. Sziráczki István Farkas Máriával. Vlasies András Dóczi Rozáliával. Körösi Pál Kakuk Erzsébettel. SPORT Birkózó verseny. F. hó 9-én, vasárnap este 8 órai kezdettel rendezi a KAC első birkózó versenyét Szentes város válogatott birkózóival a Református önképző Kör nagytermében. Belépti dij: ülőhely 1 P, állói- hely 50 fillér. Jegyek elővételben Hurt- nál. Labdarugó-tréning. A KAC csapata minden héten hétfőn és pénteken este 7 órától tornatermi tréninget tart a ref. kör nagytermében, mig kedden és csütörtökön d. u. 3 órától pálya tréning. T. Köszönetnyilvánítás. Mindazon rokonoknak, jóbará'oknak, ismerősöknek és kartársaknak, kik felejthetetlen jó férjem, fiunk és testvérünk temetésén részt vettek és nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét, i özv. Vajda Imréné, idős Vajda Imre 1 és családja. iKözaazdásag I---------------------------------------------------G abona és sertésárak < Budapest, jan. 4. Idei gabona hivatalos árai : Búza I 23 P 40 f. — rozs 12 P 80 fül., ! árpa 15 P 30 fill, zab 13 P 50 fül. Ferencvárosi sertésvásár. Árak: könnyű sertés 136—148, közepes 148—154, nehéz l5o—158 fillér. Irányzat: Élénk. Tisztelettel tudatom a n. é. közönséggel, hogy Kolozsváry bazárban levő fodrász üzletemben társultam ifj. Szabó Istvánnal és igy Kossuth-u. fodrászüzletet is oda helyeztük át. További szives pártfogást kérnek: Bor és ifj. Szabó fodrász mesterek. érfzepásx,életben hűLar6£\ Megjött az olcsóság! Gyermek kocsi 15 pengőtől, nyugágy lábtartőval 9 P, lakodalmi ajándékok legolcsóbban, u. tn.: feketekávés készlet 5 P, uzsonnán porcellán tányér 40 fill., nagy elsőrendű porcellán tányér 70 fill., üveg compot v. süteményes készlet 2 P 50 fill., valamint étkészletek és az összes porcellád- és üvegáruk, fűszer áruk legolcsóbb bevár sárlási helye. Minden vevő, aki vesz 1 doboz Orient-pótkávét, az kap ingyen 1 drb. valódi alpacca kanalat. Ezen olcsO árakból 2 százalék visszatérítést ad LANGERMANN JÓZSEF (Keresztes-vendéglővel szemben, a baromfi-piacon.) FIGYELEM! A n. é. közönségnek felhívom szives figyelmét, hogy hentesáru üzememet a mai nappal üzembe hoztam, hol állandóan a legkényesebb igényeknek kielégítő felvágottak kicsinyben és nagyban kaphatók. Ugyanitt mindenféle elsőrendű husáru kapható. Mindenféle jószágot állandóan vásárolok. A nagyközönség szives pártfogását kérem. rr SINGER VARRÓGÉP. Xech&zjöfirzjeJÁ&vfettéleLeJo \ OflZcuc&oriy havi kgs-zL&IbJo. ‘ I SINGER VARRÓGÉP PÉSZV. TÁRS Kiskunhalas Malom ucca 4 szám. Kőim Benő mészáros és hentes (volt |rt@U$S üzletben) Felelős szerkesztő és kiadó: PBAGEB JANOS Mindenféle nyomtatványokat gyorsan, Ízlésesen, méltányos árban készít a Kiskunhalas fielyi Értesítő Lanvállalat nyomdája. Moha cukorka köhögés, rekedtség, hurut elnyálkásodás ellen csakis Rácz Ciános gyógyszertárában kapható kuth-u- i.(Takarekepűlet.) Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapváílalat-nyoindában