Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)
1927-10-08 / 81. szám
4 Kiskunhalas Helyi Értesítője október 8 amiben a helyi állapotok csak egy láncszem, ami egyúttal azt is jelenti, hogy nekünk minden tekintetben ál- Jealmaekodni kell a mindenkori általános pénzügyi állapotokhoz. Ez pedig ma sehol sem kellemes és igy nálunk sem az. Hogy városunkban különösképen miért nem, annak okait leginkább abban lelhet' jük, hogy a magángazdálkodás terén — mint már fentebb is említettük — nagy arányú befektetések indultak meg. Csak széjjel kell tekintenünk és láthatjuk, hogy mennyi uj építkezés, átalakítás történt ; a föld- birtok okszerűbb kihasználásához hány uj és modem gépet vásároltak, hányán egészítették ki meglevő vagyonukat. E befektetésekhez szükséges összegek legnagyobb részt — eltérően pl. a város által eszközölt investítióktól — nem hosszú lejáratú kölcsönök alakjában, hanem váltó- kölcsön formájában kerülték és kerülnék ae igénylőkhöz. A moatani nemzetközi pénzpiaci helyzet mint mondottuk a rövid lejáratú bölcsönöknek — igy különösen a váltón alapuló hiteleknek — nem kedvező, ami nálunk abban jut egyelőre kifejezésre, hogy a pénz fokozatosan drágul, Tartózkodik is az állam ilyen külföldi rövid lejáratú kölcsönök beengedésétől, nehogy aztán az esetleges nagyobbarányu visszafizetések esetén nehézségek támadjanak. A mai komoly helyzetet a kölceön* vevő még csak nehezíti. Számtalan eset bizonyítja városunkban is, hogy az igénylők nem nagyon fontolják meg, hogy a félveit összeg befektetése kihozza e elsősorban azt a kamatot ami ilyen esetben kívánatos, másodsorban lesz-e módjukban — visszafizetés esetén — azt vagyonukból levonni, mert ma már nem ritka az az eset sem, hogy pl. egy földbirtok megvásárlásához szükséges egész összeget a pénzintézeteknek kell rendelkezésre bocsátani váltó- kölcsön — tehát rövidlejáratu hitel — formájában. De nem csak ilyenek, hanem más esetek is jellemző módon világítják meg a pénzintézeteknél a mai viszonyokat. így sokszor láthatjuk, hogy még a napi kiadásokhoz szükséges összegeket is pénzintézeteknek kell folyósítani, különösen a gazdáknál, mivel terményeiket még nem értékesítették. Hogy ez mennyiben jogosult, ma még nem látható tisztán, de annyi bizonyos, hogy sz ilyen célokra igénybe vett összegek kamatai nagy mértékben fogják az esetleges áremelkedéssel elérhető jövedelmet csökkenteni. A helyzet ismertetéséhez tartozik az is, hogy mig az igónyelések csak fokozódnak, betételhelyezések és kölcsön visszafizetések alig alig történnék, ehhez járulnak még az időszak — igy most a szüreti — nagyobb pénzelvonások, amelyek a pénzintézetek teljesítő képességét erősen igénybe veszik és emiatt uj hitelek folyósítása, illetve korlátlan kielégítése átmenetileg nehézségekbe ütköznék. Mindezek a jelenségek indokolttá teszik kölcsönigénylőknek, de a hitelező pénzintéz eleknek is legszigorúbb óvatosságát. Az alsószállási Gazdakör saját helyiségében, f. hó 9-én, vasárnap d. n. 5 órai kezdettel szüreti táncmulatságot rendez, melyre a tánckedveié ifjúságot tisztelettel meghívja a rendezéség. Belépti díj személyenként 130. Ételről, italról és jó zenéréi gondoskodva van. 6rát9 ékszert jól, J jutányosán, gyorsan Javít Faragó Sándor chronometer órás e's ékszere'sz Tanyai kanalatok Erre oEzt édesebb lett a csiger, vidámabb a hangulat. Mikor pedig a kabakot harmadszor is tele- esurgatták, visszatértek eredeti témájukhoz, a eeikéelletéshez. — A legnagyobb sötétben is letudom bonyolítani a dolgot — dicsekedett Sándor gazda. — ügy bizony — lefetyelt bele a szolgáló s teleszájjal két hosszat ásított. Amikor pedig észrevette, hogy itt nines kivel kaesalódni, egy fáradt „jé éjszakát11 sóhajtott ki magából és bement a konyhába, szorultságból megvigasztalni a magában özvegylő baromfikertészfc . . . Közben pedig a hold elbújt a tavaszi fodros felhők mögé és beállt a koromsötét ta nyai éjszaka , . . IV. A stirü sötétségtől csak találomra haladtak. — ügy neszelöm, hogy alighanem eltévedtünk — dohogott Ábel gazda. — Őszi a fene. Látok én még nagyobb sötétségben is — felelt Sándor gazda. Lónyerités hallatszott. — No, ha lát ke, hát mondja meg, hogy mi a nehésség az, ami ott a lovak előtt mászkál — suttogott izgatottan Ábel. — Mi-é? — ordított dühösen Sándor gazda. — Lólopó eigány. Be se fejezte mondókáját, egész erejébó'l, gyerekfejnagysága bnnkaju ólmosboljával két iszonyút vágott a csúszkáló fekete tömegre. Gyönge, alig hallható nyöszörgés'volt a felelet . . . Ábel gazda remegő kézzel gyújtott masinát. A púlsfénynél rémülten állapították meg, hogy Sándor gazda saját újszülött csiráját ütötte agyon tulajdon kezével . . , — Ennek is az a megveszett csiger az oka- Átkozott savanyúsága, gyengesége meggyengítette szemem világát — káromkodott Sándor gazda — ezért tehettem ilyet. — Ajándékbornak nem kell nézni a fokát — röhögött Ábel szomszéd, — No, hogy még jobban röhögjön, kendnek adom ezt a döglött csikót, hogy készitse ki esigérje számára csikóbőrös kulacsnak — dühöngött Sándor gazda. — Gyenge ez arra — Óveiődött Ábel szomszéd. — Ajándék bornak a fokát, ajándék lónak a fogát nem kell nézni — ordított Sín- dbr gazda s a kis újszülött csikó hulláját Ábel szomszédja nyakába akasztotta . . • ‘ Kezet fogtak. Egyik jobbra, a másik balra távozott s lépésük zaját pár pillanat múlva elnyelte a csendes, a koromsötét tanyai éjszaka . . , , A hold pedig a fodros felhők közül előbukkant s fejtetőn csókolta az egymásnak ajándékokkal kedveskedő két jó tanya- szomszédot ... (Dr. G. Gy.) HÍREK A jó szomszédok i. Langyos nyári kék este borait a tájra. A tanyában minden elcsendesedett, kivéve Sándor gazda száját, mely a pipaszárát cu- pogva pampogtatta. Ez a különös szortyogó hang és a gang sarkában hortyogó komondor szuszogása kedves harmóniában olvadt össze. Sándor gazda ezt, no meg a csicsogóból ideverődő szárcsa csipogást és bákabrekegést csendes áhítattal élvezte. A nsgy élvezésben talán el is knmott volna, azonban az irtás felől hallatszó kutyaugatásra felneezelt. A komondor is nyigtalankodni kezdett. Egypárt vakkantott, majd nagyot nyújtózkodott s dühösen ugrott ki a gang ajtaján. Sándor gazda mire feloihelődött már esak azt bazsslbatta ki, hegy a kutyák léket hasítottak Ábel szomszéd kukorica nadrágjának ülőkéjén. A megtámadottat jogos önvédelmében gátolta, — a kutyák terhére róható azon súlyosbító köiülmány — hogy egyik kezével se védekezhetett, mert nyalábjában egy húsz- literes hordót eipelt. Azt pedig, bogy bort hozott, enyhítő körülménynek számította be Sándor gazda, a késői látogatás okozta kellemetlenkedésért,,. — Isten hozta kendet, — Magam is igyekeztem— Elvül tágas, belül szoros. — No, akkor esak maradjunk itt kint a gangon — fejezte be a dialogot Ábel szomszéd. — Minek köszönhetem ezt a nagy büdös szereseiét ? — Csak ezt a kis ajándékbort gurítottam át — gurított Ábel szomszéd, mert tulajdon- képen egész más volt jövetelének célja. II. Amíg a kis hordóba passzolni nehezen akaró csapok között válogattak, szó esett erről is, arról is. Emberről, állatról. Leginkább az állatról. Ábel szomszéd elpanaszolta, hogy kancája alighanem még ma éjszaka megesikajozik. Sok otűrés-csavarás után azt is bevallotta, hogy ő nem igen ért az ilyen újszülött csikó felfürösztéséhez, igy arra kérné — az eile- tés körül hervadhatatlan érdemeket szerzett Sándor gazdát, — hogy éjszaka fáradna át hozzá. Ezárt a szívességért hozta ezt a kis hordó bort, melynek csapja éppen ebben n minntában kezdett bugyburikólni. Kis idő múlva tele lett a kábák. — Hát bizony szomszéd, nem akért, hogy dicsérjem magam, de iszonyú sok esikó látott már napvilágot, különösen éjszaka, az én segítségemmel, de el is mondhatom, — mert húz úgy mondom, ahogy igaz — hogy egy se jött döglötten a világra. Különben, majd meglátja maga is, mert mielőtt magákhoz mennék, megókumlájnk az én kaneámat is a legelőn, mert ez is holnapra várandóra ellik meg, — ha nem tévesztek, — pedig hát aligeág alig szoktam téveszteni. Hanem most aztán csakugyan kóstoljak ám meg ezt a venyigelevet, mit Ábel szomszéd hozott, merthogy iszonyú nyáiadzom ntínna. Nagyott húzott Sándor gazda a kábákból. Mosolygó arca egyszeribe dühösre vált. Orrinka kitágult. Szájacsüeske összezsugorodott a rorsz érzéstől. — Az atyanristenit kendnek, hisz ez meg nem bor, hanem csiger. — Az hát — kummogott ravasz pofával, — Abel szomszéd. — De hát akkor miért hozta ide? — Hogy megigyuk. — Meg-e? — Meg ám, mert jegyezze fel magának Sáador gazda, hogy ajándék bornak nem kell nézni a fokát — szélt Ábel gazda és most meg olyan ártatlan arcot vágott, mint egy nagy darab szent ostya .,. Ш. Az ajándékbor olyan, mint a közlegelő. Minden marna jogot formál hozzá. így gondolkozhatott az öreg baromfikertész is, mert mikor a borosobogást meghallotta, kisettenkedett a konyhából és bár a kutya se kinálta, mégis egy nagyot hnzott a kábákból. — Milyen ez a borital? — érdeklődött Sándor gazda. — Olyan, — ögye ki a fene a tüvit -* hogy ha tisztességre nem néztem volna — hát kiköptem volna, — motyogott kétfelé kajla bajusza alól a kertész s még egy iszonyú nagyot nyelt a bíeskanyitogató sütőiéből, — Nem érdemes ennek földjét még csak meg is karaszolni, — folytatta — mert minél többet iszik belőle az ember, annál szomorúbb. Bánatához illő neki keseredéssel még egy utolsót ivott és vissza kőszegeit a konyhába . . . Később egy összevissza szorongatott dereka, élteskora szolgálj, kukaoossajtot tálalt fel nj hagymával. Szüreti elégia Légy üdvözölve méla őszök ke* esés kísérője : szőlő. Hozzád száll az ének ma és ilt, Kiskunságnak földjéről, ahol adtál bőséges italt, jóságos italt, aranyos kelyhedből. Adtad magyarok italát, bánatok italát és örömök italát. A szőlő az egyetlen jóbarát, pajtás, cimbora és ha kell testvér. Testvér, aki nem hagy el, segít, bátorít, buzdít, évezredek drága és kedves, csúfos és bánatos utjain keresztül. Kézen fog, támogat, elkísér, röpít szelíd szelek szárnyán a megelégedett jóság stációin végig. Ó’, nekünk meglékelt szivü embereknek, akiknek letarolt lelkére koldusbotot nyomott a szánalmassá sülyesztett gyönyörű élet, sokat, nagyon sokat, rengeteget jelent a szőlő dús áldása. Őszben, télben, tavaszban és a rekkenő hevii nyárban. Örvendezzünk. Megjött a szüret összes kísérő kistestvé* reive/ együtt. (—) ette — Száraz hűvös Idő. A Meteoro* lógiai Intézet jelentése szerin túlnyomóan száraz és főleg éjjel hűvös idő várható. — Kinevezés a halasi állampénz« tárnál. A pénzügyminiszter Boy Márton halasi állampénztár! tieidet állam- pénztári főtisztnek nevezte ki. — Visszatértek a fecskék. Kaposvári jelentés szerint Mezőeeokonyáról a fecskék már szeptember l(Mke táján elköltöztek s ezért nagy meglepetést keltett, hogy a napokban a reggeli órákbsn nagyobb fecskesereg jelent meg a községben A fecskék délről jöttek és északfelé szálfák tovább. A nép természetesen nyármelegü telet jósol a fecskék visszatéréséből pedig azt valószínűleg a Földközi tengeren daló viharok okozták. — Megkezdődik a levente oktatás. A leventeoktatás október 8 án, szombaton megkezdődik. A leventekötelezettség 12 éves koitól annak az évnek végéig, melyben az ifjú a 21 ik évét betölti, tart. A hatóság értesíti a szülőkét és a munkaadókat, hogy leventeköteles fiaikat és alkalmazottaikat a legközelebbi iskolánál, ahol leventeoktetás folyik, jelentkezésre utasítani tartoznak. — Bizalmat szavazott a kiskőrösi képviselőtestület Melczer Gyula főszolgabírónak. A napok* Kiskőrös község képviselőtestülete rendkívüli közgyűlést tartott, melyI nek ilegérdekesebb pontja Szőgyi i István javaslata volt melynek lényege, hogy Kiskőrös község képviselőtestülete Melczer Gyula főszolgabírónak bizalmát fejezi ki munkássága miatt és teszi pedig ezt annál is inkább, mert a közelmúltban a főszolgabíró személye úgy az egyik helyi lapban, mint egy fővá* rosi napilapban meghurcoltatok. A javaslatot a képviselőtestület egyhangúlag elfogadta és mintegy 35 tagú küldöttség kereste fel a föszolga* bírót ennek tolmácsolására. — A normálisnál melegebb októ* bér várható. A kőzépeurópai aj rendszerű időjósló intézet most adta ki r októberre várható időjehő jelentése«. A jelentés szerint a megejtett szokásos számítások alapján megállapítja, hogy október hónap a normálisnál melegebb lesz, meglehető? éjjeli lehűlések mellett. Az njrendazerű intézetnek ez már fennállása óta az ötödik havi jelentéseАз érdekes, hogy eddig is mindig pontosan bevált. — Előléptetések a halasi rendőrségnél. A halasi államrendőrségi kapitányságához beosztott Hunyadi József, Gazdag János, Rí ez István és Jakus Sáador áll, rendőrségi őrmestereket a szegedi rendŐrkerűleti főkapitány törzsőrmesterekké léptette elő. Mind a négy előléptetett derék tagja a halasi rendőrségnek. ‘ — Megkezdődött a színi szezon Nagykőrösön. Halmy Jenő színtársulata csütörtökön az Ara:;y- hatíyu cimü operettel kezdte meg nagykőrösi szezonját. Eddig bemu* tatásra került Borcsa Amerikában, Repülj fecském és Noszty fiú esete Tóth Marival. A közönség szívesen fogadta Halmyék bevonulását a vá* rosba. — Kalocsán is lesz mentőállomás. Az elmúlt héten Bagó István a Vármegyék és Városok Mentőegyesületének gondnoka megbeszélte Jagicza Antal dr. Kalocsa helyettes polgármesterével a város mentő* állomásának felállítását, amely kiegészíti majd a közbiztonsági és közegészségügyi apparátust. A men* tőegyesület a kalocsai állomás ré* szére teljesen felszerelt mentőautót ad,1 amiért felszerelési hozzájárulásul a város 2000 pengőt, valamint tag* dij címén évenként 335 pengőt fo* lyósit. — Választmányi ülés. A „Disns“ vadásztársaság elnöksége ezúton közli, hogy f. hó 16 án, d. u. 4 őrskor Gyugel vendéglőjében választmányi ülés lesz, melyre a választmányi tagokat meghívja.