Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1912 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1912-08-21 / 34. szám
1912. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. augusztus 21. hőstettet, hazafias tettet dicsőítették. (Felkiáltások : Szégyen ! Gyalázat!) Láttuk azt is tisztelt uraim, hogy kijelentették, hogy ők csak az erőszaknak engednek, s amikor a rendőrség megjelent a teremben, minden erőszak nélkül egyenkint kimentek. Láttuk azután azt, hogy megjelentek a kordonnál, igyekeztek a rendőrséget és katonaságot kötelessége teljesítésétől eltántorítani és mikor ez nem sikerült, akkor diadallal végigvonultak Budapest utczáin az utczai gyerekek nagy gaudiumára.“ Hírek. AUGUSZTUS 18. Vasárnap ünnepelte királyunk nyolczvaukettedik születés napját, melyet a szeretet melege hatott át és tett bensőségessé. I. Ferencz Józseí király ma a föld valamennyi uralkodói közt a szenior. Nálánál korosabb szuverének voltak a történelemben, sőt a közelmúltban is számosán. De hozzáfogható egy sincs, ki kora ifjúsága óta hetedfél évtizeden át szakadatlanul viselte volna a monarchia gondjait s a régens feladatait. Vásár. Kiskunhalas r. t. város rendőrkapitányi hivatala részéről közhírré tétetik, hogy az itteni őszi országos állat és kirakodó vásár szept. hó 1-én és 2-án fog megtartatni. — Ezen országos vásárra vészmentes helyről szabályszerű marhalevéllel ellátott bármiféle állatok felhajthatók. Személyi hir. Dr. Szabó János orvos fürdőzéséből haza érkezett és rendelését megkezdte. Eljegyzés. Kovács János áll. felvigyázó eljegyezte Nagy Kolozsváry Juliskát. A ref. egyházból. A folyó évi egyházi adóelőírás elkészült. — A Berki- féle tanyán levő 11 */* öl tüzelőfa szeptember 25 ón d. e. 9 órakor a gondnoki hivatalban árverés utján eladatik. — Balotán 25 szál lábon álló akáczfát ad el az egyház augusztus 27-én d. e. 10 órakor. Vonatkisiklás. Kedden éjjel egy, a regőczei vasút sínpárjára kitolt tehervonat mozdonya és szerkocsija a váltón kisiklott. Az éjjel érkező és induló regőczei vonatok csak átszállással közlekedhettek. Verekedés. Kovács Gábor, Kószó József és Szili Elek csendőrlaktanya beli lovászok az utczán verekedtek. 2 —2 napi elzárással és 10 kor. pénzbüntetéssel sujttattak. A torsgomba elleni védekezésről oktat ki a földmivelésügyi minisztérium azon ismertetésben, melyet7 Gyenizse Lajos gazdasági tudósitó által küldözgetett szót gazdáinkhoz. Kívánatos, hogy az utasításokat gazdáink be is tartsák, nehogy miként Bácskában, a gomba megrágván a búza szárát, nagy károkat okozzon. Sport, a „kiskunhalasi Sport Club“ és a „kiskőrösi Football Club“ között szeptember 1-ón Kiskőrösön barátságos mérkőzés fog végbe menni. Bál. A nemzeti munkapártkor szeptember 8-án, kisasszony napján tánczmulatságot rendez. Lövöldözött a város belterületén Pálfi Lajos csendőrlaktauyai lovász. A rendőrség ezért В napi elzárásra átváltoztatható 50 kor. pénzbüntetésre ítélte. Vasvillával ütötte fejbe Tóth Sándor bodoglári lakos Valkai Kálmánt s súlyos sérülést ejtett rajta. Tánczmulatság. Orbán Ferencz vendéglős f. hó 25-ikón sóstói vendéglőjében Orbán Benő zenekara közreműködésével népies tánczmulatságot rendez. Lopás. Bokolya István bodoglári lakos Brecska Mihály prónayfalvai lakostól 2 zsák rozsot lopott. Feljelentették. Uj osztálymérnökség. A kiskunfélegyházi osztálymémökség, a hova a Halas-Majsa, Szolnok-Kiskunfélegy- háza és Kécske-tiszazugi vonalak tartoznak, a napokban megkezdte működését. Elveszett egy piros gyöngysor, héber felirásu tallérral. Megtaláló 5 korona jutalom ellenében átadhatja Stern és Weinberger czégnek. Vinczellérképző tanfolyam. A kecskeméti m. kir. vinczelleriekola jövő évi január 7-től deezember 1-ig gyakorlati munkásképző tanfolyamot tart, a melyre a felvételt az iskola igazgatóságához czimezve f. évi okt. 1-én kell benyújtani. Sestésorbáncz az országban 997, sertésvész pedig 2039 községben észleltetett. Rendőri hírek. Bögyös Mária Bes- senyeitelepi lakos a közcsendet megzavarta. 10 kor. pénzbüntetést kapott. — Tóth B. Lajos és Jurinovics János bérkocsisok a vasúti indóháznál mint sorosok nem jelentek meg. 10—10 kor. pénzbírságra ítéltettek. Lapunk mai számához mellékeljük Práger Ignácz vaskereskedő czég hirdetményét. Mulat a nőcske. Részletesen beszámoltunk lapunk múlt számában Füredi Ilona pincérleány Halason való elfogatásáról. Most újabban a következőket jelenthetjük. Halason az elmúlt hetekben egy jól öltözött leány mulatott egyik korcsmában. Pénze volt bőven. Ekkor a rendőrség Székesfehérvárról táviratot kapott, amelyben felkérik egy női betörő elfogatására. A gyanú a mulató nő felé irányult. Ki is küldtek rendőröket elfogatására. De a nőcske ekkorra már Halasról eltűnt. Áttette székhelyét Kiskőrösre. Utána! Kiskőrösön megint nem találták. Ott azt a feleletet kapták: a nő Halasra utazott. Es csakugyan sikerült is a leányt a rendőrségnek állomásunkon felfedezni, hol letartóztatták. A nő — bár még csak 19 éves — hosszú múltra tekinthet vissza. Egyik szélhámosságot a másik után követte el. Legutóbb Havranek József székesfehérvári alpolgármesterhez is betört s onnan körülbelül 10 ezer korona értékű dolgokat ellopott. Különösen a fiatalabb férfiakra vetette ki hálóját, kiket szerelmi találkozója alkalmával fosztott ki. unni I n 111 ni i itu 11111111111 ii 111 ni ni in II i:i in: Egy hét Majsán. A kecskemét-majsai vasútra való hozzájárulást elvben elhatározta a közgyűlés és az érdekeltekkel való tárgyalásra bizottságot küldött ki. A feleség. Majsán Biió Jánosnó tőle különváltan élő férjétől több ingóságot lopott. Lólopás. Seres Sándor majsa-jász- szentlászlói lakostól egy lovat elloptak. A csendőrség a nyomozást megindítván kiderítette, hogy a lovat Barna György keczeli hires tolvaj lopta el és azt a dunaföldvári vásáron eladta Ródli Ferencznek. Zsebkésével összeszurkálta Sipke Gyula majsa-kömpöczi lakos Pálinkás Jánosnót. Másodbirói állás szervezését határozták el szomszéd községünkben. Verekedés. Osóti József majsa-ki- gyósi lakos egy bottal úgy ütötte fejbe Gyurics Ferencet, hogy az koponya repedést szenvedett. Orvvadászaton érték Balog Pétert. Mi okozta a tüzet 1 A majsai Kömpöcz pusztán kigyulladt és leégett Apró Mihály háza. Az a gyanú, hogy a tüzet a gazda okozta, hogy a biztosítási összeghez hozzájusson. A nyomozás folyik. A hamis „félisten.“ — Saját tudósítónktól. — Különös zarándokba ütköztem a vasútnál. Megtört alakú, ősz ember volt. Várt a regőczei viczinálisra. Szóba ereszkedtem vele. Ekkor kitűnt, hogy volt negyvennyolczas honvéddel állok szemben. Elkérdezgettem : — Hogy hívják uram bátyám ? — Ki alatt szolgált? Milyen csatákban vett részt? Megsebesült-e? Kapott-e kitüntetést? Milyen rangja volt? Kap-e nyugdijat? stb. stb. S a jó öreg nyelve megindult. Időközönként elhallgat, menni is szeretne, de tartóztatom. Érdekel a meséje. — Vukovics János a nevem. A szabadságharcz kitörésekor apámmal Halason laktunk. Itt napszámba jár- : tunk. Mikor katonákat verbuváltak, én is beálltam. Váry kapitány. A 38 ik honvédzászlóaljhoz kerültem. Kapitányunk Yáry Szabó István volt. Szerettük is. De ő is minket. Ha ő vezetett, úgy az ördögnek is nekimentünk. Váry kapitány úrral a zászlóalj nemsokára Aradra ment. Ott is maradtunk a várat ostromló magyar seregben Vécsei tábornok alatt egész a vár feladásáig. A nimöt. Egy portyázás alkalmával elfogtunk egy nimetöt. Főhadnagy volt. A fiuk leakarták vágni ott tüstént, de azt mondtam : „Halt! gyerekek ezt nem vágjuk le, ezt élve fogtuk el.“ Iszen volt eszem sok. Bevittük a táborba. Egy kereszt mellett megálltunk, ott adott nekem a kapitány két aranyat. Nem azért, mert elfogtam, hanem mert megmentettem az életét. — Aztán mi történt tovább vele ? — Hát fölesküdött mi közénk, föl biz’ a’. Közlegény lett, alattam szolgált, mert hogy engem kineveztetett Váry kapitány uram tüstént őrmesternek. Mondta is: ne féljetek fiaim. Más világ lesz már, itt a magyar lesz az ur. Nem kell nekünk osztrák pénz se. Zsákmányolás. — Össze is szedtem a csatatéren vagy 7000 pöngőt a halottaktól, mind tiszta jó Kossuth bankókban. A golyók csak úgy sípoltak a fülem körül, de mégis csak összeszedtem. — Aztán Világosvárnál leraktuk a fegyvert, aztán hazajöttem. Őriztem a 7000 forintot. Meg volt mind. Házat akartam venni a hétezer pöngőn. De egyszerre csak gyütt a Görgey, hogy a ... (s itt elkanyaritotta). Ki köllötl vinni a pénzt mind elégetni, mind a a hétezer pöngőt, mert hogy azt mondták : a Kossuth bankó nem jó. Pedig volt a halottaknál jó pénz is, de azt hittem, hogy ez lesz a jó . . . Tovább már nem beszélhetett az öreg, mert hangzott: Jánoshalma felé beszállni 1 Fásitsank. — Beküldetett. — Valahányszor gyönyörködve szem- léllem a mi szorgalmas népünk százait, amint a gyümölcs- és díszfák erőtől duzzadó oltványaival megrakodva sietnek szőlőkbe, tanyákra, hogy gyümölcsös kertjeiket, házuk táját hasznot hajtó s jó levegőt, pihentető árnyot szülő lombsátorral ékesítsék, újra meg újra feltámad szivem óhajtása: be szép volna ez a mi városunk, ha minden utcáját, köztereit üde faszegélyek fognák be, megszűrve a port, éltetadó ózont lehelve, színes lombbal övezve a házakat. Ha céltudatosan, gyorsan, minden háztulajdonos hozzájárulásával megoldanék a város befásitásának nagy kérdését s rátudnók nevelni közönségünket s fiatalságunkat a fa megkimélósóre !! . . . Eddig ábrándunk csak ábránd s úgy tetszik, nem is lesz egyhamar — való 1 A haragosok. Tudósitónktól. A szomszédos Kisszálláson véres verekedés történt, mely halálos kimenetellel végződött. Az esetről a következő értesítést kaptuk : Adám József gazdálkodó és János nevű fia a tanyáról jövet betértek egy pohár borra a határbeli korcsmába, ahol éppen a fiú két haragosa boroz- gatott. A két helépő szóra se méltatva az iddogálókat, a szoba másik végén levő asztalnál foglalt helyet. Alig vette észre a két haragos az újabb vendégeket, felugrott. Egyikük egy fahusánggal úgy fejbevágta Adám Jánost, hogy az eszméletlenül esett össze. Az öreg Adám látva fia bántalmazását, a támadóknak rontott. De vesztére, mert most őtet verték össze, s az egyik : Vinek János bicskájával oldalba szúrta. Az öreg sebe halálos. A támadókat letartóztatták. Nilyen lesz a szüret? Nagyon bajos bizony még megjövendölni, hogy mennyi lesz az idén hozzávetőlegesen a bortermés. Nagyon sok függ még attól, hogy idejében jön-e meg a fürthizlaló eső és vájjon közvetlenül szüret előtt nem rothad-e el a majdnem érett termés? De még a legkedvezőbb alakulatot is figyelembe véve, annyi máris bizonyos, hogy jó közepes bortermés az idén sem lesz. Öt millió hektoliteren alul fogunk ismét állani, csak az a kérdés, hogy mennyivel ? Oka ennek azon csapás, amelyet gazdáinkra küldött az Ég. Ugyanis ahol nem a jég, ott a peronospora tette tönkre a szép reményeket. iiiiiiii:nii!iii:iiiiiiiiiiii!iiiit!iiiiiiiii;iiiii!iiri!iiii;iiiii ili ini и 11 i:ii iiiiu Népesedési mozgalom. — Augusztus 13. — augusztus 20. — Születtek : Atkári Gyóni István és Markus Teréziának Terézia nevű leányuk. Baki Károly és Darányi Máriának Judith Klára nevű leányuk. Szecsödi Sándor és Topán Juliánnának Juliánná Borbála nevű leányuk. Hegyi Károly és Harnóczi Teréziának Mária nevű leányuk. Sárközi Lajos és Szabó nyali Máriának Lajos nevű fiuk. Oláh Gyula és Urbáu Teréziának Terézia nevű leányuk. Volovár Márton és Sózó Juliánnának Lajos József nevű fiuk. Váradi Máriának Ferencz Sándor nevű fia. Tatár Gábor és Modok Zsófiának Zsófia Ilona nevű leányuk. Szabó ny. Balázs és Bar Máriának Károly nevű fiuk. Tánczos József és Vass Ilonának István nevű fiuk. Kovács Lipót és Kohn Eszternek Gizella nevű leányuk. Daka Rozáliának Ilona nevű leánya. Rokolya Béla és Bábity Katalinnak Kálmán nevű fiuk. Dr. Antal Zoltán és Kiss Katalinnak Katalin Ilona nevű leányuk. Meghaltak • Bor Balázs 22 hónapos korban, özv. Apró Lajosné Pálinkó Apollónia 65 éves, Laj Judith 6 napos, Brancs Vilmos 62 éves, Hudák János 4 hónapos, özv. Buda Istvánná Vass Anna 78 éves, özv. Paprika Imréné Földvári Juliánná 68 éves, Tóth József 3 hónapos, Szalai Lajos 3 hónapos korban. Kihirdetett jegyesek: Bóka Vincze Liliom Annával (Tanuk : Győré Sándor, Vajger Imre). Bazsa István Gyulai Zsuzsánnával (Tanuk: Horváth Imre, Csényi Sándor). Weisz Endre Weitzenfeld Szidónia jánoshalmi lakossal. Egybekeltek: Földvári Imre Gusztos Máriával. Hogy az ember a légjobb társaságba bejusson, ahhoz manapság az embereket vagy meg kell vendégelnie, vagy mulattatnia, vagy megbotránkoztatni. Ez elég hozzá.