Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)

1961-07-20 / 14. szám

4-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1961 julius 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $4.00 — six months $2.00. Előfizetési ára egy évre: $4.00 — hat hónapra $2.00. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incses egyszerű hirdetés $1.50 verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. A Kálóczyak A jó minapában, egyikén azoknak a kellemes nyári na­poknak, amikor még se hideg, se meleg nem volt, kimentünk békakuruttyolást és tücsök hangversenyt élvezni az Akvin­­kum mellett levő Római-für­dőre. Talán egy sötét pontja van e kies fürdőnek, s ez az, hogy a környéki koca-dalköltők első szárnypróbálgatásukat ezen a helyen végzik s behemóti üvöl­tésükkel messze vidékek nyu­galmát fölverik. De nem a dalárdákról aka­rok én itt elmélkedni. Tehát kimentünk a Római fürdőre, ott örvendetes meglepetésünk­re egy ismerősökből álló nagy társaságot találtunk. Fiatal asszonyok, vidám kacajjal te­referéltek a lombos fák alatt. Az élet öröme lüktetett végig az ereken, s mindenki egy oktávval följebb csavarta a hangját, hogy erősebb műkö­désre kényszerítse tüdejét és annál hatalmasabbat szippant­hasson a balzsamos levegőből. Az urak mind intim barátaim voltak, egy asztaltársaság ré­vén. A társaság összekeveredve leült a nagy asztal körül. Én egy fiatal asszony mellé kerül­tem, akinek az ura, egy jó ba­rátom, azzal mutatott be, hogy ifjúságunk legviharosabb éve­it egy hónapos szobában éltük át. Az ura tovább szaladt, én pedig leültem. Az asszony figyelmesen né­zett reám. Aztán megszólalt: — Ugy-e, maga most azt hi­szi, hogy én az uram legényko­ri kalandjairól fogok kérdezős­ködni? — Tessék egész bátran. Be vagyok rendezve az ilyen kér­désekre. — Nem élek az engedelem­­mel. Amit el lehetett mondani, azt az uram úgyis elmondta már. — Akkor mindent tud. Mert mi olyant nem tettünk, amit el ne lehetne mondani. — Nono, nem firtatom. Én egészen másról óhajtok tudni. Nem is képzeli. — Nem. — A KÁLóCZYAK-ról sze­retnék fölvilágositásokat. — Miről? — A Kálóczyakról. — Mi légyen az, kérem sze­retettel? — Ugyan, ne tetesse magát! Az uram már mindent elárult. — De hát ha ő mindent el­árult már, mi marad nekem hátra? — Csak érdekesebb, ha a szerző szájából hallom? — Mit könyörgöm? — Ez már mégis sok. Hát én mondjam meg magá­nak, hogy maga “A KÁLÓCZI­­AK” cim alatt egy novellát irt, melyet a múlt héten fölolvasott az esti Söröző Asztal mellett, amely asztaltársaságnak a fér­jem is, maga is tagja? — De kérem ... Tovább nem folytattam. Hir­telen eszembe jutott, hogy e mögött valami csalafintaság rejlik. Ha okosan nem viselem magamat, a férj valami pácba jut. Ezt ösztönszerüleg éreztem. Bosszankodó arcot vágtam. — Hát kifecsegték? Pedig mondtam, hogy hallgassanak. — Tudja, én vagyok a hibás. Miska nyolc órára szokott ha­zajönni vacsorára s a kérdéses napon tiz órakor állított be. Én persze dühöngtem, durcáskod­­tam, sőt sírtam is, de ő egy­szerűen átölelt, megcsókolt és igy szólt: — No már akárhogy harag­szol is kicsikém, ezúttal nincs igazad. Rendkívüli műélvezet­ben volt részem, fölért két szín­házzal. — Hogy-hogy? — Barátunk fölolvasta leg­újabb novelláját, mely igazán remekmű. Csak nem hagyha­tom ott az Asztalt, mikor ilyesmiről van szó? Tudod, ő régi jó pajtásom, meg az irók roppant hiúk is, csak nem sért­hetem őt meg. — Mi az a novella? — A Kálóczyak. — Ugyan Miska, mondd el nekem is, — biztattam az uram... De ő fáradt is volt, álmos is volt, meg nincs annyi érzéke az irodalom iránt, mint nekem, hát nagyon tökéletle­nül mesélte el a tartalmát... Azért kérek most magától bő­vebb felvilágosítást. Végigsodortam egypárszor a bajuszom helyét, hogy mosoly­gásomat eltakarjam. A nyomo­rult egészen jól kivágta magát az asszonynál. De mi az ördö­göt meséljek a Kálóczyakról? — És mit mesélt Miska? Tud­ja, engem ez nagyon érdekel, mert ebből Ítélem meg, hogy milyen mély impressziót tett reá. Erre az asszony hűségesen el­kezdte nekem mesélni Benicz­­kynének “Rang és mód” cimü regényét. Még magamhoz se tértem ámulatomból ezen a vakmerőségen, mikor a férj ka­­roncsipett és a fák alá von­szolt. — Te a Kálóczyakról volt közietek szó? — Igen. — Remélem, nem hagytál cserben? — Nyugodt lehetsz. — Köszönöm. Bocsáss meg, nem értesítettelek kis cselem­ről, azóta nem voltál az Asztal­nál; de a többieknek elmond­tam s mind kitünően mulattak rajta. És most vissza ne menj az asszonyhoz, mert valahol ki találod kottyantani az igazsá­got. Megfodagtam a jó tanácsot és Sándornak a felesége mellé telepedtem. Az asszony jól megrázta a kezemet. — Gratulálok! — Mihez? — A Kálóczyakhoz. (Ez is?) — Hja igen, bizonyosan Mis­kának a felesége beszélt róla. — Dehogy. Sanyi, az uram mesélte. Nagyon érdekes re­gény lehet. Alig várjuk. — Regény? ... Novella az. — Nem lehet. Sanyi hatá­rozottan regényt, még pedig kétkötetes regényt mondott. Rábámultam az asszonyra. Miért bővíti ez a Kálóczyakat kétkötetes regényre? — Látja, — szólt az asszony szemrehányólag, — mikor sör­­zsurjukat irodalmi csemegével fűszerezik, minket, szegény asszonyokat is meghívhatná­nak. — Csak nem mondja komo­lyan? Nagyon unalmas ám az ilyen fölolvasás. — Hogy mondhat ilyet? Mi­kor Sanyi, aki nem igen sze­reti a szépirodalmat, éjfélután félháromig el tudja hallgatni... (Értem. Sanyi félháromkor ment haza, innen van a Káló­czyak regénnyé bővülése.) Innen is elkotródtam. Bosz­­szantott a dolog. Soha megirt müvemről ennyit nem beszél­tek, mint a nemlétező Kálóczy­akról, kiknek árnyékában csa­ládapák kedélyesen lumpolgat­­nak. De már Muki felesége elcsí­pett. — Mondja csak, melyik szín­házba megy? — Mi? — A Kálóczyak. Bamba képpel tekintettem az asszonykára. — Vagy talán be se nyúj­totta még? — Mit? — A Kálóczyakat. — A Kálóczyakat? De igen, benyújtottam. — Hová? 1 — Hová? Ugyan mit gondol, hová nyújthattam be? — kér­deztem félig kábultan. Az asszony tüstént megfelelt: — A Nemzetibe. Hát hova nyújthatna be egy ötfelvonásos tragédiát? ötfelvonásos tragédia- A do­log szépen fejlődik. De mit je­lentenek ezek a kísérteties szá­mok? ... Hopp megvan! Muki biztos reggel öt óra tájban mehetett haza. A lumpolás fo­ka szerint nyúlik a munka. No megálljatok! ... Föláll­tam egy székre. — Hölgyeim és uraim! — kezdém, — néhány barátom in­­diszkréciója folytán időnap előtt kitudódott, hogy én a Kálóczyak cim alatt egy mun­kát írtam. Miska, Sándor és Muki mel­lettem termettek és rángattak, — Ne bolondozz te, csak nem akarsz minket elárulni? — Ez a munka, — folyta­­tám stentori hangon, — leg­közelebb díszes kiállításban meg fog jelenni a könyvpia­con. Én tehát indiszkrét bará­taimat most fölszólítom, hogy erre az egész itt jelenlévő tár­saság számára előfizessenek. Egy példány ára két forint. Húszán vagyunk, Miska, Sán­dor, Muki, lépjetek elő és ad­jatok át három egyenlő rész­letben összesen negyven fo­rintot. — Éljen, Éljen! — kiabálták az asszonyok. Leszálltam a székről és sut­togva igy fejeztem be a szónok­latot: — Ha nem fizettek, mindent elárulok. Az összeg “söralapra" megy. Fizettek a lumpok, mint a köles. És ekkor egy kéz nehe­zedett a vállamra. Hátrafordul­tam, Egy ősz szakállu idegen ember állt előttem. A kezében két forintot tartott. — Vörös Boldizsár, régi tisz­telője vagyok. (Szép cim!) — Jegyezzen be engem is az előfizetők közé. Megvakartam a fejemet. — Hány éves uraságod? — Hetvenöt. — Akkor nem fogadhatom el Az irodalmi törvények szerint gyermekek és katonák a felét fizetik, hatvanötéven felüli honpolgárok pedig ingyen kap­ják. — Az még jobb, — felelte az öregur és eltette a két forintot. — Lakásom Zsigmond-utca 58. ... Engem az egész dologban ez az öregur nyugtalanít csak, aki a Zsigmond-utca 58 számú házban ül és várja a Kálóczy­ak tiszteletpéldányát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom