Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)
1961-05-20 / 10. szám
4-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1961 május 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $4.00 — six months $2,00. Előfizetési ára egy évre: $4.00 — hat hónapra $2.00. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incses egyszerű hirdetés $1.50 verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. Kémek harca A japán déli hadsereg főhadiszállásán a vezérkar tisztjei lázasan készültek az offenziva folytatására. Bent, a vezénylő tábornok párnázott ajtajú szobájában, egy feltűnően kövér, civilember ült szemben a generálissal. A tábornok mellett álló vezérkari főnök igy szólt hozzá: — Tehát, megértettük egymást? Csang Csin? Mi azt akarjuk, hogy elhozza nekünk a kínai vezérkar úgynevezett “menetkészültségi táblázatát”, amelyből kivehetjük, mikor, hol és hány hadosztályt tudnak a kínaiak összevonni az ellentámadás céljaira? Átadok ezennel önnek egy régebbi hasonló, eredeti kínai összeállítást, amely külső alakra teljesen egyezik a várt uj kimutatással. Tanulmányozza ezt át, de vigyázzon, meg ne találják önnél a kínaiak, mert akkor a halál fia. Az idegesen pislogó kövér emberke zsebrevágva az iratot, ezt kérdezte: — Köszönöm! Mehetek már utamra? — Még egy igen fontos feladat vár önre — szólalt meg a tábornok. — A kínai főhadiszáláson egy igen kellemetlen kém működik ellenünk, ezt az embert magával kell hoznia... — Jeng Szü a neve — vágott közbe a vezérkari főnök, egyenruhában teljesít szolgálatot a kínai marsall környezetében, önt repülőgéppel küldjük a vonalakon át, beszélje meg a pilótával, hol, mikor várja önt. Csalja a géphez Jeng Szüt és lopja át hozzánk. Nos, képes lesz erre? A japán kém széles mosollyal válaszolt: — Bízzák csak rám, uraim! Van egy jó töltőtollam és egy jó aranyórám . . . Orosz gyártmányok, eddig jól beváltak. A két tiszt csodálkozva nézett egymásra, mintha csak ezt akarták volna kérdezni: “Hát ez miféle badarság?” Amikor a megbízott már éppen el akarta hagyni a szobát, a tábornok utánaszólt: — Van egy komoly aggodalmam! ön annyira kövér, hogy mindenütt azonnal felismerik. A vastag ember csak ezt mondta titokzatosan: — Én bármikor, egy félperc alatt is megtudok soványodni! — Ezzel eltávozott! Másnap, éjjel tizenegy óra tájban, a wutusii temető árkában egy kínai tiszt és egy altiszt hasalt és kémlelte az eget. — Furcsa! — suttogta a tiszt, — csak nem hazudott nekem Jeng Szü? A japán kémnek repülőgépen már régen itt kellene lennie . . . még egyszer kihangsúlyozom: Semmiesetre sem szabad őt megölni, hanem okvetlen el kell fogni. Az idő ólomlábakon járt. Végre éjfél után pár perccel a figyelő kínaiak mintha távoli zümmögést hallottak volna. Kisvártatva tényleg motorbúgás árulta el a várvavárt jövevény közeli befutását. Tényleg! A holdas éjben percek alatt egy könnyű japán vadászgép ezüstös teste csillant meg. A felkelő nap országának színe fehér mezőben a piros pont, azonban nem volt látható. Ezt minden bizonnyal a titoktartás végett (tüntették el. A gép néhány kört írva le a levegőben, egy ejtőernyős csomagot dobott le, majd sas módjára eltűnt a látóhatár mögött. A kínaiak szive a torkukban vert. Az ejtőernyő kinyílt és lassan, büszkén himbálódzva, közeledett a földhöz. Felugrottak, hogy kövessék. De ezáltal elárulták magukat. Legalább is ezt kell következtetnünk abból, hogy a földreért ejtőernyőből gyorsan kikászmálódott ember hatalmas ugrással átugorva a temető árkának távolabbi részét, eltűnt a fák között. Nyoma veszett! A kínai katonák hosszas keresgetés után sem akadtak rá. Ezután gyors futással a legközelebbi őrség felé vették útjukat, hogy a most már nyilván beérkezett japán kémet elfogják. A vastab kém, Csang Csin észrevette a rá leselkedő kínaiakat, egy ugrással a halottas házban termett és annak ajtaját bereteszelte maga mögött. Körülnézett. A hold beszűrődő sugarai mellett azonnal felfedezte, hogy egy kínai halott fekszik a koporsóban. Nem volt ideje gondolkozni, mert kint lépteket hallott! Hirtelen elhatározással a halottat kiemelte a koporsóból, majd annak ruháját magára huzva, a hullát a sarokban lévő ruhásszekrénybe dobta, ő maga pedig belefeküdt a koporsóba. Alig telt el egy negyedóra, amikor betörték a halottasház ajtaját. Csang Csin elérkezettnek hitte végóráját. Lehunyt szeme pillája alól észrevette, hogy kínai katonák közelednek hozzá. Az egyik altiszt, akiben Csang Jeng Szüt, a kínai kémet ösmerte fel, már-már kezével utána nyúlt, amikor egy babonás kínai őrmester, látszólag a járőr parancsnoka, egy erélyes rántással visszahúzta őt a koporsótól és durván rárivallt: — Otromba disznó! Nem látod, hogy halottal van dolgod? Hát ezt csak nem engedhetem meg? Pillanatnyi dermedt csend után a katonák összenéztek és rövid tétovázás után elhagyták a halottasházacskát. Csang egyelőre megmenekült a bitófa alól. A hajnal első sugara Csángót már nem találta borzalmas fekvőhelyén! A vastag emberből egy perc alatt sovány, kínai katonatiszt lett. Három öltözet ruhájából, amelyeket egymás fölött viselt, hogy különböző fajtájú embernek öltözködhessék fel, lehúzta magáról és a ruhásszekrénybe rejtette. Csupán a snájdig, most már sovány kínai tiszt maradt meg belőle, aki óvatosan, rettentő hidegvérrel kísérelte meg élet halálra menő további játékát. Még kapható Históriás Kalendárium A 320 oldalas amerikai magyar naptár, gyönyörű képes kiadásban, megrendelhető a “VASÁRNAP” kiadóhivatalában 1 dollár 75 centért. — írjon erre a címre: Katolikus Magyarok Vasárnapja 517 SOUTH BELLE VISTA AVENUE Youngstown 9, Ohio. Éjjel menetelt, nappal rejtőzködött! A nyugalom órájában, mint kínai katonatiszt, különböző csapatok konyhájáról táplálkozott, mert éjjel nem nagyon tűnt fel a csapatnélküli tiszt! A legnagyobb gondját az képezte, hogyan [jusson be a marsall vezérkari főnökéhez, hogy feladatát elvégezhesse. Végre bejutott Nankingba. A nagy városban sikerült elrejtőznie. De erre csak eleinte volt szüksége, mert egy szép napon, amikor már kitanulmányozta a kínai csapatok hadirendjét, állig felfegyverkezve, egy ellopott katonai motorral beállított a kínai főhadiszállásra. Egyenesen a vezérkari főnököt helyetesitő ezredes elé került, akinek azt jelentette, hogy őt a 38. kínai hadosztály küldte a főhadiszállásra, lőszerkészleteinek kiegészítésére vonatkozó megbeszélések végett. Itt mint Tsin Pu kapitány mutatkozott be, mert előzőleg megtudta, hogy egy ilyen nevű kapitány tényleg szolgál a 38. hadosztály vezérkarában. Csang azt is megtudta, hogy ez az ezredes őrzi magánál a japánok által olyannyira várt tabellákat. A kínai ezredes leültette őt és tárgyalni kezdett vele. Csang a beszédet úgy irányította, hogy az ezredes önkénytelenül is kivette zsebéből a menetkészültségi táblázatot, hogy megmutasson néhány adatot Tsin Pu kapitánynak. MARK TWAIN (1835—1910) amerikai humorista nősülését sem tehette másként, mint humorosan. Egy szép napon hirtelen ezzel a kérdéssel lepte meg jövendőbeli apósát: — Mister Langdón, mondja csak, nem vett ön észre valami különöset köztem és az ön leánya közt? — Teljességgel nem, — válaszolta meglepődve Langdon. — Nohát akkor ajánlom, nyissa ki jobban a szemét és majd meglátja, amit eddig nem látott. Mert az mégis csak furcsa, ha ön még azt se venné észre, hogy jegyesek vagyunk. Langdon, aki dúsgazdag ember volt, szívesen adta leányát a fiatal Íróhoz, akit elmésségéért ő maga .is nagyon kedvelt; a nászutról hazaérkező fiatal párt egy gyönyörűen berendezett kis palotával lepte meg. Mark Twain erre a következő levelet irta apósának: “Ön derék ember, de én sem vagyok rosszabb Önnél. Vegye tudomásul, hogy ha bármikor erre mifelénk jár, szívesen adok önnek éjjeli szállást, egészen ingyen. Reményiem azonban, nem fog visszaélni az én bolond nagy háladatosságommal.” ----------------------------A NIKOTIN neve Jean Nicot nevéből ered, aki 1560-ban divatba hozta Párisban a dohányt.