Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)

1961-05-05 / 9. szám

1961 május 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL Kié lesz a Fűzfa-forrás? “KIS DONGÓ” regény Érdekes, változatos és izgalmas kalandok sorozatán vezeti végig az olvasókat. (Folytatás.) Az ablak alatt meglapult, mint egy tolvaj. Szinte teljesen beleolvadt szikár, csontos alak­ja a mélyfekete árnyékba, még a lélekzetét is visszatartotta, úgy fülelt. A nyitott ablak mögött sárga fénnyaláb vetődött a feje fe­lett az udvar homokjára, de ő Úgy el volt rejtve a házfal tö­­yén, hogy két lépésről sem le­hetett volna felismerni. Látta a fényfolton, hogy dohányfel­hők úsznak a lámpa körül, időnként elhomályosult a meg­világított homok és itt-ott üvegcsörrenés, pohárkoccintás keveredett a halk beszédbe. Campbell á fejét tette volna rá, hogy valami meglepőt fog hallani, annál csalódottabb lett az arca, amint megütötte a fülés néhány mondat az ab­lakon keresztül: — Nem lehet már elviselni ezt a világot... — mondta Fanning bosszúsan. — Megint letörte a tejtröszt a termelői árakat egy fél centtel! Hova vezet ez, mit gondoltok? Chad Pope zsíros hangja hal­latszott.-— Farmer sztrájkhoz! Nem adunk egy csepp tejet a váro­siaknak, inkább kiöntjük a kannából az árokba! Akkor majd meglátja a magas tröszt, hogy mire megy ellenünk! Helyeslő morgás hallatszott bentről és Campbell bosszúsan harapott az ajkába. Hiszen ezek itt csakugyan nem tettek egyebet, mint amit a többi unatkozó farmer tesz vasárnap esténkint, hogy Összegyűlnek és megtárgyalják a legújabb eseményeket, holmi baráti po­­harazgatással egybekötve. Már el akart somfordálni, amikor éktelen sivitással, kurrogással megszólalt a rádió az ablakon túl. Néhány másodpercig" elvi­selhetetlen hangokat csalt ki a / készülékből, aki meg akarta ál­lítani, aztán kitisztult a hang és egy melegzengésü bariton pattogó gyorsasággal mondott híreket. —... most kaptuk az értesí­tést, hogy ma este álarcos ban­diták megtámadták a Salt- Lake City felé haladó gyorsvo­natot! ... Hatalmas tüzet rak­tak a sínek között, mire leféke­zett a vonat, a mozdonyvezető csak akkor kapott észbe, ami­kor már a mellének irányultak a golyószórók... Kétszázezer dollár készpétz raboltak el a nyúlt. Kölyök korában meg­szokta, hogy fegyver nélkül egyetlen lépést se tegyen és ha a legutóbbi években már csak afféle disz volt oldalán a hatal­mas bőrtok, a benne sulyosodó negyvenötös Colttal, most az volt a határozott érzése, hogy! ezen az estén még szüksége; lesz a revolverére. Néhány pillanatnyi ájult csend után Hendry szava hang­zott az ablakon túlról: — Csinos kis história... Ép­pen a mi vidékünkön kellett azoknak a csirkefogóknak meg­állítani a vonatot? ... Chad szava rekedten kon­gott. — Úgy látszik ... Most Tom szólalt meg: Anyám — Ipoly Géza verse — Anyám, titokban megtértem Hozzád, Én, a tékozló, dacos gyermeked. — Fogadjon vissza anyai szived! Hisz oly soká kóborolt a lelkem Kétségbeesve, — egyedül-létben. Recseg-ropog felettem az ódon, Agyonhajszolt, ostromlott idegen, — ölelésnélküli hideg sorsom. Százszor megbántam, hogy messze tőled, Küszöbön túlra, — más tájra vágytam. — Kihörpintem keserű poharam... Feltámadnak az otthoni napok... Ma úgy érzem: boldogtalan vagyok! Visszavágyom régi otthonomba: Szived melegénél oly jó volna Mint rég, úgy ma is megpihenni, — Ott, az áldott ölelő' karodban. Zsongnak körülöttem szülőházam Megriasztott élő emlékei. — Úgy fáj, gyötör a kései bánat! Anyám! — titokban megtértem Hozzád! JOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 vakmerő támadók a mozgópos­táról, amit egy lepecsételt szák­ban vittek el magukkal. A rab­lás hihetetlenül rövid idő alatt zajlott le, úgyszólván pillana­tok alatt, miközben állandóan golyózápor alatt tartották a vonatot, hogy senki sem moz­dulhatott! Az Ellson közelében levő nagy víztartó mellett tör­tént a rablás, amit négy álar­cos gonosztevő követett el! Az egyik bandita fehérfoltos tar­ka musztángon volt, a többi autón menekült a támadás színhelyéről, legalábbis erre vallanak a nyomok. Az Ellson környéki csendőrség a legeré­lyesebb nyomozást indította a vakmerő támadók kézrekerité­­sére, e pillanatban már több száz lovas fésüli át hatalmas csapatokban a támadás kör­nyékét, és minden jel arra utal, hogy néhány óra leforgá­sa alatt kézrekerül'nek a tette­sek .., Kattant az elzárógomb és süket csend zuhant a szobára. Campbellnek minden vére az agyára futott a rádióhir halla­tára és elviselhetetlenül lüktet­ni kezdett a halántéka. — Négyen voltak a támadók — dongott agyában az imént hallott mondat és önkéntele­nül a revolver táskája felé — Csak tudnánk, hogy kik lehettek... Fanning hangja nagyon bi­zonytalanul csengett. Camp­bell szinte látta gyanakvó pil­lantását, amint vendégeire néz, miközben igy szól: — Hát... furcsa dolog, az egyszer bizonyos ... tudtom­mal a mi vidékünkön nincs négy olyan ember, akit ilyesmi­vel gyanúsíthatnánk... Sam Pope szólalt meg, aki eddig komoran hallgatott. — Eddig nem volt... De most már van. Fanning rekedten kérdezte: — Kire gondolsz? < — Arra a Hughes nevű csa­vargóra. Nem most mondta a rádió, hogy az egyik bandita fehérfoltos musztángon ült? Ezen a tájon elég fehérfoltos Orvosi receptre készítünk gyógy­szereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. musztáng van ugyan, de senki sem használja hátaslónak, csak Hughes. Tom Pope lelkesen helyeselt. — Magam is azt hiszem, hogy Hughesnek van valami köze a dologhoz. Veszedelmes ember, a szeme se áll jól. Lát­tátok, hogyan varázsolt elő két revolvert a levegőből az ivó­ban? — Láttuk... Ismét Fanning szólalt meg: — Jó, jó, de Hughes egyedül van... Mindenki tudja, hogy nincs barátja Ellson környé­kén. Hendry szava hangzott fel az ablak mögött: — Az a legkevesebb! Az ilyen fickók meg vannak kenve min­denféle hájjal. Lehet, hogy au­tón hozatta el a cimboráit... Úgy gondolhatta, hogyha né­gyen lesznek, senki sem gya­nakszik rá. — ügy van... — helyeselt Chad. — Én ugyan senkit se akarok ártatlanul gyanúba ke­verni, de ez nagyon gyanús. Alig tette be ez a fickó ide a lábát, máris felborult a régi rend ... Szinte fogadni mertem volna, hogy a legközelebbi na­pok alatt történni fog valami disznóság. És itt van! Sohase jelent jót, ha messziről jött nagylegény telepszik le valami békés vidéken ... Aki igy tud­ja kezelni a revolvert, az sokáig abból élt... Fanning hangja elkénysze­­redetten csengett. — Annyi bizonyos, hogy nem szeretnék ezidőben sheriff lenni Ellsonban. • Szék reccsent a szobában, poharak koccantak, Campbell tisztán hallotta az üvegek nya­kán kiömlő ital kotyogását, majd letették a poharakat és Hendry hangja hallatszott. — Ideje volna, ha indulnánk, fiuk! Messze vagyunk még. Fanning egyetlen szóval sem tartóztatta kedves vendé­geit. (Folytatjuk.) Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben Ára szállítási dijjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —

Next

/
Oldalképek
Tartalom