Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)

1961-01-05 / 1. szám

4-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1961 január 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $4.00 — six months $2.00. Előfizetési ára egy évre: $4.00 — hat hónapra $2.00. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incses egyszerű hirdetés $1.50 verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. LESZEDJÜK A KARÁCSONYFÁT Furcsaságok újév napja körül Megroggyanva, kiszáradva, letaroltan áll a karácsonyfa a a szoba sarkában, olyan fáradt, öreg', szomorú szegény, hogy az embernek nincs szive bevár­ni az szokásos karácsonyfa le­­szedési időt, a Vizkeresztet, megkönyörül rajta és leszedi. Ha valaki egyszer megkér­dezne, mi az a foglalatosság, amit a legkevésbé szeretek, gon­dolkodás nélkül felelném: ka­rácsonyfát kopasztani. Nem tudom, más is igy van-e vele, de nekem ez az egyik leghána­­tosabb kötelességem valameny­­nyi között és mindig azt ér­zem közben, hogy a karácsony­fától elbúcsúzni sokkal na­gyobb mélabuval jár, mint amennyi örömet ad annak di­­szitése. Amikor behozzuk a friss fát és az ünnep édes izgalmában hozzáfogunk, hogy feldiszitsük, egyszerre hozzá fiatalodunk a fához is, az ünnephez is. Olya­nok vagyunk, mint a gyermek, de nemcsak az örömben, ha­nem abban is, ahogy egyszerre csak megfeledkezünk a múlan­dóságról, — aranyban, ezüst­ben, gyertyafényben tündököl a pillanat és eszünkbe sem jut, milyen gyorsan ellobbannak az ünnep az öröm fényei. Napok múlva aztán, ahogy véletlenül rápillantunk a kissé már meg­dőlt, lefosztott karácsonyfára, olyan érzést kelt bennünk, mintha tükörbe néznénk. Hoz­zánk öregedett-e a fa vagy mi öregedtünk vissza vele, nem tudom, de igazán kevés perc van az esztendőben, amely any­­nyira marokra fogná a szivün­ket, mint ez, amikor észrevesz­­szük, hogy a karácsonyfa meg­vénült. Aztán — mondom — megkö­nyörülünk rajta és leszedjük, miután napról-napra halászi­juk a végső bucsuzást. Végül kitesszük a lakásból. Én min­dig összevágom és eltüzelem, kegyelettel, mintha temetném. És a fa ilyenkor hálából utolsó meleg leheletét küldi felém. Szivbemarkoló látvány, amint pár nappal az ünnep után üres házhelyek, vagy aley-k mellett elhaladva látjuk, hogy leko­­pasztott, száraz karácsonyfákat sodor jobbra-balra a jeges téli szél. Tegnap még áhítattal néz­tek fel rá az emberek, ma pedig az utcára dobva, széltől kerget­ve, hányódnak. Egynéhányon még ezüst-szálak is csillognak, mint a régi dicsőség múlandó nyomai. Sok helyen már hetek­kel karácsony előtt az ablak­ban áll a feldiszitett, kivilágí­tott karácsonyfa, az ünnep után alig pár napra már az ut­cán hever, megfosztva minden ékességétől. Ilyenkor mindig arra gondo­lok: lesz-e még egyszer kará­csonyfám? És arra is gondolok, hogy az embernek talán jobban meg kellene fognia az öröm és az ünnep édes gyermeki pilla­natait, hiszen úgyis olyan ke­vés akad belőlünk és oly gyor­san tovamulnak. A karácsonyfa is egy élő figyelmeztetés mind­nyájunknak: minden fény csak kilobbanó pillanat és ő, aki pár nappal ezelőtt megál­lította bennünk az időt, ma a múlandóságra tanit... A BOLONDOKHÁZÁBAN — Ki volt ez a borzalmas nő? — Egyik betegünk felesége. Azt akarta, hogy az urát bo­csássuk haza az ő gondozásába. — No és az ura mit mond? — Nem akar menni, inkább itt marad. — Hallja, ez az ember nem is olyan bolond! Ne higyjük azt, hogy az újév napja mindig január elsejére esett. Volt idő, amikor március 25rét tekintették az év első napjának, máskor megint ja­nuár 6-ikát, a IV. század köze­pén viszont december 25-ére tették át az év kezdetét. S hogy a dolgok még bonyolultabbak legyenek, Franciaországban a két husvétnap egyikét tekintet­ték az év első napjának. így az­után, mithogy husvét minden évben más-más időpontban volt, megtörtént az a furcsa do­log, hogy egy évben ugyanaz a hónap kétszer is előfordult. Ennek a Zűrzavarnak és foly­tonos kísérletezésnek XI. In­nocentius pápa vetett véget, 1691. évben véglegesen január elsejét jelölte ki a polgári év kezdetéül s ezzel — évszázado­kon át folytatott “hol az olló?’-’ játék után — újév napja végre megtalálta a helyét. Az újévet már évezredekkel ezelőtt, az ókori népek is meg­ünnepelték. A régi perzsák pél­dául újév napján nagyszabású lóversenyt rendeztek s ismerték már az újévi ajándékozás szo­kását is. A pogány rómaiak is áldoza­tokat mutattak be újév napján isteneiknek, a vallásos ájtatos­­kodással egyidőben azonban féktelen dorbézolást vittek vég­hez és álarcos mulatságokat rendeztek. Náluk az újév egyéb­ként március elsejére esett. Március volt ugyanis akkor az első hónapja az évnek, mely a rómaiaknál csak tiz hónapból állt. A római császárok minden évben megkapták a maguk új­évi ajándékát s ez a szokás idő­vel annyira rendszeressé vált, hogy a III. századtól kezdve a császárok szinte adó formájá­ban hajtották be a szenátorok­tól az őket megillető újévi aján­dékokat. A császárnak meg kel­lett adni, ami a császáré. Szo­kásban volt a rómaiaknál az új­évi üdvözlet is. A rómaiaktól vettük át mi is ezt a szokást. Ha tehát újév napján a hajnali legédesebb ál­munkból éles csengőszóval ri­aszt fel bennünket a a postás, a tejes, az újságos, vagy a gar­bage szedő ember és házunk tá­jának sok más járulékos eleme, hogy harsány BUÉK-kal vagy HAPPY NEW YEAR-ral üdvö­zöljön minket, akkor ne őket szidjuk szegényeket, akik csu­pán a szokás törvényeit köve­tik, hanem inkább a rómaia­kat, akiktől ez a szokás szárma­zik. Az újévi üdvözlőlapok küldé­se is évszázados szokás. Már a[ középkorban is Írásban üdvö­zölték egymást újév alkalmából a betűvetés tudományában já­ratos emberek. Később pedig nyomtatott és rézmetszés ut­ján sokszorositott újévi üdvöz­lőlapokat küldtek egymásnak az ismerősök és jóbarátok. Az ilyen újévi üdvözlethez régeb­ben többnyire ajándék is já­rult. Különösen Németország­ban volt azelőtt elterjedve az újévi ajándékozás szokása, ezt azonban lassanként a karácso­nyi ajándékosztás divatja vál­totta fel, nemcsak Németor­szágban, hanem Európa többi államaiban is. Kivételt képezett Franciaor­szág, ahol az újévi ajándékok­nak, az úgynevezett “étrenne”­­eknek ajánlásával és dicséreté­vel vannak tele Franciaország­ban már hetekkel újév előtt a lapok hirdetési rovatai. Nemcsak az újévi üdvözlés és ajándékosztás régi eredetű, de évszázadokra vezethetjük visz­­sza minden más újévi szoká­sunkat és babonánkat is. Már a legrégibb álmoskönyvekben is meg van Írva például, hogy aki Szilveszter éjszakáján új­évi malac farkát meghúzza, an­nak szerencséje lesz az uj esz­tendőben Mikor tehát Hatyatyek ur és becses neje boldogan megrán­gatja a frissen fürdetett, rózsa­színű újévi malac farkincáját, ugyanaból az okból cselekszi, mint amit néhány száz évvel ezelőtt a vitéz Kázmér lovag és hitvese cselekedte — és a sze­gény ártatlan malacok már a régi időkben is ugyanolyan méltatlankodó sivalkodással fe­leltek a szilveszteri inzultusra, ahogyan ezt ma is teszik — s akkor is éppen úgy nem ér­tették, mint ma, miért is rán­gatják farkincájukat komoly, felnőtt emberek olyan elkesere­dett szenvedélyességgel, mint a vészféket. A kormosruháju kéménysep­rő, aki itt ugyan ritka tüne­mény, szintén vetekszik nép­szerűségben az újévi malaccal. Már a vele való puszta találko­zás is jó kilátásokat jelent a babona szerint. Rendkívül fon­tos azonban az, hogy a derék Ön is olvassa a “KIS DONGÓM és szerezzen uj előfizetőket! Egy szerény 4 dolláros ajándékkal egész éven át örömet okoz és szórakozást nyújt rokonának vagy jóbarátjának, ha megrendeli ajándékul a “KIS DONGOM Vegyünk részt a “CSAK EGY UJ ELŐFIZETŐT” mozgalomban!

Next

/
Oldalképek
Tartalom