Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)
1959-08-05 / 15. szám
2-IK OLDAL m« nnwrt ct v \ v PTT\’ 1959 augusztus 5. Kis Dongó regénye A SZÍV CSAK SZÍV MAKAD (Folytatás.) — Bocsásson meg, kisaszszony, — viszonzá Dániel, — de csakis arra várok, hogy keresztapánkkal beszélhessek. — Valóban aggódik anyja miatt? — kérdé a leány élénken. — Oh, nem, nincs rá okom. — Nos, a most folyó játszma után majd fölváltom keresztapát s elküldöm önhöz, tévé hozzá Madeleine s a játszókhoz közeledett. Negyedórával utóbb Dániel kivezetvén a parancsnokot a verandára, megkezdte vele a komoly párbeszédet. Elbeszélte neki a Lantrac gróf második látogatását s ennek eredményét. —- Hogyan! az apád volt?... És anyád találkozott vele? — Igen, — viszonzá Dániel. — S kell-e mondanom, hogy ez milyen lesújtó hatással volt reá? — Meghiszem azt, szegény Christine!... De semmi okot sem látok arra, hogy aggodalmai legyenek. Bármilyen kinos is rá nézve a dolog, nem kelli kételkednie azokban a barátokban, akiket szerzett és akik ma már tudják, hogy mit ér... Az egész teendő csak az, hogy Blaisotéknak egészen elmondjuk azt, amit előbb csak félig mondtam meg... ők igen jól A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. fogják azt megérteni, hogy apádat miért nem neveztem meg előbb... Ilyen szerencsétlen esetekben legjobb, ha az ember elhallgat oly tényeket, melyek úgyis helyrehozhatatlanők s melyeknek teljes közlése akkor legalább is fölösleges és céltalan volt. — Lantrac ideérkezte szólanunk kényszerit — annál roszszabb a grófra nézve!... Itt mindenki méltányolni fogja azt a gyöngéd érzést, mely anyádat tartózkodásra birta... Azután majd gondolkozunk arról, hogy mikép kell útját vágni a további látogatásoknak vagy találkozásoknak, melyek miatt anyád szenvedne... Magamra vállalom a dolgot, ha Lantrac már is meg nem értette, hogy itt többé semmi keresni valója sincs. — De arról beszélt, hogy Seaugée gróféktól egy birtokrészt vásárol meg és idejön lakni... Lehetséges lesz-e igy kikerülni azt, hogy, környezetében anyámat emlegessék? . . . Máris reszket attól, hogy helyzetünk Baumetben köztudomásúvá lesz . . . i — Lárifári! . . . vágott közbe a parancsnok. — Ez az aggodalom nagyon is messzire megy. — Világos azonban, hogy ennek a Lantracnak az idetelepedése megváltoztatja a helyzetet. Csupán az a kérdés, hogy vájjon egy gaztettnek a következményeivel szemben az olyan tisztességes emberek, mint mi, elpártolhatnak-e szerepüktől, mely abból áll, hogy anyádat, mindenkivel szemben védelmezzük, pártoljuk, oltalmazzuk ... A legsürgősebb teendő az, hogy mindent elmondunk az úrasszonynak s mindjárt meg is fogod látni, hogy ez nem sokáig tart. Merlinné épp e pillanatban lépett át a szaloh küszöbén. — Ni, mit forralnak magok itt ketten? mondá. , — Kedves Zoé, egy szóra! viszonzá a parancsnok, levezetve őt magával a pázsitra. Dániel, ki elszorult szívvel maradt ott, aggódva nézte őket, magatartásukból és taglejtéseikből iparkodva megérteni azt a párbeszédet, mely egész élete fölött határoz. Most érezte magát először megalázottnak, lesujtottnak az által, ami kinos és keserű volt ebben a vallomásban, melyben anyja becsületét kellett védelmezni . . . Érezte, hogy jövője s még az a szomorú boldogsága is, hogy Madaleineért élhessen, ettől a beszélgetéstől függ. Merlinné fejcsóválásából, mialatt figyelmesen elgondolkozva hallgatta a parancsnok szavait, Dániel habozást vélt észrevenni. De egyszerre csak azt látta, hogy meglepett mozdulatot tesz s amint közeledtek, e szavakat hallotta: — Oh! szegény Christine! . . . Akkor hát nyilván azért nem jött el ma este? — Alkalmasint. — Eh, bolondság az egész! folytatá a nagymama. — Hamar, Béraud, siessen át hozzá, nyugtassa meg és mondja meg neki, hogy holnap reggelre elvárom. Házunk nyitva áll számára s bizony nem Victorine- Zoé Merlin lesz az, aki cserben, hagyja bárkivel szemben is! XIX. A ferde helyzet fölött, melybe a világ előítélete a nem törvényes házasságból-született gyermeket juttatja, bizonyára nem kell vitatkozni . . . Színpadon, regényekben százszor is találgatták már ezt a dolgot. Tény, hogy egy becsületes leánynak a meghóditása vagy elcsábítása a fiatal emberre bizonyos előkelő fényt vet, büntető törvényünk ilyen vétségről ném intézkedvén. Néha, véletlenül, találkozik egy apa vagy egy testvér, aki beszakitja az illetőnek a fejét; az esküdtek fölmentik vagy elitélik; az igazságnak elég van téve, a leány pedig megbecstelenitve marad s ezzel vége mindennek. Mit tesz az elhagyottság, a nyomor, az Ígéret, az eskü, az ártatlanság az egyik s az agyafúrtság a másik részen? A nőre nézve a bukás bukás marad. Ha Dániel, anyja iránt való imádatában, nem ilyen nyers modorban foglalta is egybe JOHN K. SŐLŐSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITIJÁN ,8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-235S LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel.: DU 3-1870 gondolatait, azért nem kevésbbé szomorkodott amiatt, hogy anyja megaláztatásától fél. Hogyan! az erény, méltóság, bátorság egy egész élete után! ... Különös érzés! Gondolta volt ugyan, habár nem törődött is vele, hogy valamikor jogi nehézségekbe fog ütközhetni törvénytelen születése miatt, de az sohasem jutott eszébe, hogy fiúi büszkeségében kell majd szenvednie. Szemtől-szembe állva a rideg valóval, azzal a konok szigorral, mellyel a szegény elhagyott nő húsz évi bünhődés után is remegett szembeszállni, azt kérdezte magától, ha vájjon ez az ember, ki véletlenül utjókba akadt s nemesi voltával, vagyonával és vallásosságával büszkélkedik, valóban nem érdemli-e meg, hogy ő bosszúállóként lépjen elibe? Azonban, minthogy Merlinné magaviseleté anyját megnyugtatta, elhatározta, hogy megvárja előbb, mi eredménye lesz ama lépésnek, melyet keresztapja Lantrac grófnál tenni szándékozott, — midőn másnap, amint a gyárból, ahol az egész délelőttöt töltötte, visszajött, a parancsnokot Cabagnounál találta, ki az ablakból beszólitotta. — Most megyek Combesba, mondá a parancsnok; — de mielőtt hozzáfognék a dologhoz, szükségesnek tartottam, hogy veled megegyezzem. Tegnap elvégeztük a legsürgősebbet, ami abból állott, hogy megnyugtattam anyádat, tudtára adva, hogy bennünk támaszra talál. — Se támaszok közé tartozom én is, kedves Dániel barátom, tévé hozzá az orvos, kezet nyújtva neki, — és meg akartam önnek mondani, hogy ez a támasz erős lesz. — Hanem most, folytatá a parancsnok, — tanácsot kell tartanunk ... S Cabagnou barátom nem lesz fölösleges ... — Hálával fogadom előre is, mondá Dániel, —• s csak azzal mondhatok köszönetét Cabagnou urnák, hogy késznek nyilatkozom támogatását elfogadni, amelyre — esküszöm —■ örömmel számítottam is. ( Folytatjuk)-------------------------Buy U.S. Savings Bonds Minden amerikai magyarnak nélkülözhetetlen! LEGÚJABB AA ANGOL-MAGYAR LEVELEZŐ ÉS ÖNÜGYVÉD Útmutató mindennemű meghívások, ajánlatok, köszönő, kérő, baráti, szerelmes és ajanló levelek Írására. Továbbá okiratok, szerződések, folyamodványok, bizonyítványok, nyugták, kötelezvények, kérvények, meghatalmazások, végrendeletek, kereskedelmi, üzleti, eljegyzési, esküvői, jókívánságokat, vigasztalást és részvétet kifejező, megrendelő levelek, apróhirdetések és sok más a napi életben előforduló ügyekkel és eseményekkel kapcsolatos levelek és iratok megfogalmazására. •. Ezen 28b oldalas Vlevelező segítségével angol levelezését könnyen elintézheti, r Ara postán, szállítási és biztosítási díjjal $2.00 Kis Dongó, - 7907 W. Jefferson Ave. - Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —