Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-03-05 / 5. szám

f-IK OLDAL (?ic nnvr.rt n p \ v vrr\ 1959 március 5. Kis Dongó regénye A SZÍV CSAK SZ (Folytatás.) Kimondhatatlanul szomorú­nak érezte magát ez után. Az ebédnél ismét látta Madeleinet, ki ekkor már csupa hév és jó­kedv volt, mint mindennap s kifogyhatatlan bőbeszédűség­gel mondta el Cabagnounak, hogy nagy tervének munkála­tai mily szépen haladnak előre. — Lárifári! . . . kiáltott fel a nagymama nevetve. — Nem azt hinné az ember, hogy a csil­lagokat szedte le az égről! Madeleine elpirult, amint Dániel tekintetével találkozott. — Eh! — mondá Cabagnou, — egy kis lázasság az egész, melyet a reggeli friss levegő okozott. Dániel másra terelte a tár­salgást azzal, hogy számot adott Jacquest urnák a mun­kálatok folyásáról s a dolog ennyiben maradt. Amint az asztaltól felálltak s Dániel el akart indulni a gyárba egy pil­lanatra Madeleine mellé ke­rült. — Köszönöm! — monda ne­­ki emez halkan. ja. Ezt pedig könnyen meg teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja yiekik az abban olvasott vic­ceket. szelíden, szinte megdöbbenve, hogy anyja rajta is úgy észre­vett valamit, mint Merlinné délben Madeleinen. Másnap Dániel egész nap el­lővén foglalva, alig látta Ma­deleinet; de este, visszatérvén a kastélyba, szokott nyugodt derültségében látta. De azért nem merte szemét ráirányozni, nehogy tekintetűk találkozzék. Kiment a verandára s néhány lépést tett a terraszon. öt perc óta volt már itt, midőn Made­leinet is kilépni látta. — Nagymama, szólt vissza a leány a szobába — elmegyek Fierchamp úrral a kert aljáig. S szótlanul indult el, Dániel mellette haladván, anélkül, hogy gondolataiban zavarni merte volna s szomorúan gon­dolván el, hogy a tegnapi eset még növelni látszik azt az ide7 genkedést, mely köztük eddig uralkodott. A nagy rózsa-cser­jéshez érve, Madeleine megál­­lott s egy padra leülve, Dániel­nek is intett, hogy foglaljon helyet. — Fierchamp ur, mondá, — beszélnünk kell egymással. Akar? — Rendelkezésére állok, kis­asszony, — viszonzá Dániel. — Nem, nem áll rendelkezé­semre, viszonzá a leány, — sőt Magyar szakácskönyv — angol nyelven amerikai mértékegységekkel DÍSZES KIADÁS — GYÖNYÖRŰ SZÍNES KÉPEKKEL! Szegő Imre, a budapesti Szent Gellért szálloda volt főszakácsa, az éte­lek — és Réthy cukrász a tészták, sütemények, torták, stb. receptjeivel. Tartalmazza: levesek, húsfélék, főzelékfélék, körítések, saláták, halak magyaros elkészítési módját, valamint főtt és sült tészták, sütemények, tor­ták, kalácsok, rétesek, kiflik, stb. magyaros elkészítésének módját. Rendelje meg a másodgenerációs gyermekeinek, menyének, vejének, amerikai ismerőseinek s a bevándorolt magyarok, akik amerikai családhoz kerültek, adják oda amerikai háziasszonyuknak, akik bizonyára örömmel veszi, ha a világhírű magyar konyha szerint elkészített ételeket megismeri, készítheti, fogyaszthatja. — Ára szállítási díjjal 1 dollár — Megrendelhető a következő címen: KIS DONGÓ — CLEAN FUN, 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17, Mich. — Csakis a pénz előzetes beküldése esetén szállítjuk. — nekem kell öntől bocsánatot nyernem. Tegnap pirulnom kellett ön előtt egy hazugság miatt. Nem vagyok hozzászok­va az ily piruláshoz s midőn önt nagyanyámmal és összes enyéimmel szemben bűntár­sammá tettem oly képmuta­tásban, melyért ön jogosan te­het szemrehányást: kötelessé­gem, hogy teljes őszinteséggel nyilatkozzam ön előtt. — Óh, kisasszony, viszonzá Dániel, — kérem, legyen meg­győződve föltétien odaadásom­ról. — Igen, most már tudom, hogy barátoknak kell lennünk, folytatá Madeleine, — barátok­nak, mint két testvér, akik megbízhatnak egymásban s ép ■ azért, mivel elérkezett a pilla­nat, hogy ezt egymásnak meg­mondjuk s mivel az első lépést ■ nekem kell megtennem: nyuj­­jtok önnek kezet szivem egész őszinteségével. Akar-e kezet adni ön is, jeléül annak, hogy feledi, amivel a sors nekem túlságosan kedvezett? E váratlan bevezetés Dáni­elt csaknem elkápráztatta. — Ah, kisasszony! . . . kiál­tott föl meghatva. Azután pedig, kezét megfog­ja, hozzátevé: — Hogyan is ne tenne mél­tóvá ez a testvérnév, amellyel felruházott, arra, hogy együtt szenvedjek önnel? — Köszönöm, viszonzá Ma­deleine egyszerűen. — Régóta láthattam már, hogy ön az egyetlen, aki megfejtette, hogy lelkemben mi történik . . . Ta­lán azért, mert életkorunk kö­zelebb hoz egymáshoz . . . Nos, azt a szenvedést segitenie kell eltitkolnom — azzal, hogy megosztja velem ama pillana­tokban, midőn csaknem meg­­fullaszt, midőn szükségem van arra, hogy támogassanak, ol­talmazzanak, nehogy bátorsá­gomat elveszítsem. Kezét az ifjú kezében hagy­ta s komoly arckifejezésével nézett reá. — Oh, hát miért szenved, szólt Dániel, — midőn annyi igaz szeretet, tisztelet, csodá­lat környezi, melyet meg is ér­demel s midőn a jövő annyi szépet igér? . . . — A jövő? . . . viszonzá Ma­deleine szomorú mosollyal. — Éppen azt sirattam tegnap, midőn a két gyermek ölemben volt, amit a jövőtől várok és amitől félek . . . — Szent Isten! mit hallok? . . . kiáltott föl Dániel. — Oh, ne ijedjen meg, mon­dá Madeleine élénken. — Ha elmondom önnek titkomat, ezt azért teszem, mert tanúja volt a csüggedés ama pillanatai egyikének, melyeknek közeled­tét érzem s melyek annál fáj­dalmasabbak rám nézve, mert egyedül s mintegy elmerülve GONDOLJON AZ ÓHAZÁ­BAN SZENVEDŐ VÉRE­INKRE! JOHN K. SŐLŐSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel.: DU 3-1870 érzem magamat a lelki szoron­gásokban, melyeket titkolni akarok azok előtt, akik szeret­nek, nehogy kétségbeejtsem őket, holott úgyis remegnek életemért . . . Végre, mindnyá­­nyájok nyugalma érdekében, meg kell mentenie gondolata­imtól, segitenie, támogatnia kell egészen ama napig, ami­dőn erőm végkép kifogy . . . Elfogadja? — A! ... rendelkezzék ve­lem! kiáltott föl Dániel. — És esküszöm önnek . . . — Ne esküdjék, szólt Made­leine azzal a büszke és ifjúi hanglejtéssel, mely annyi őszinteséget árult el benne! Három hónap óta, amióta körünkben van, én is megis­mertem önt, még mielőtt tud­tam volna, hogy minő vonza­lom fog bennünket egymáshoz fűzni. Szegény külső mivoltom bizalmatlanná tesz . . . Az élet sanyarú volt rám nézve s a jóban, amit elég szerencsés voltam magam körül tehetni, gyakran képmutató álérzel­meket kellett tapasztalnom, amelyek korán érlelték vagy talán vénitették meg gondola­taimat és eszemet ... és ame­lyek — meggyülöltették velem a gazdagságot, melyet — lát­tam — jobban irigyelnek tő­lem, mint azt az igazságszere­­tetet és jóságot, mely úgy fa­kad szivemből, mint egy szent forrásból. , ( Folytatjuk) _____—_ c' ——— HŐSIESSÉG — Vájjon igaz-e az, hogy a nők jobban bírják a testi fáj­dalmakat, mint a férfiak? — Föltétlenül. Erről nekem, hivatásom gyakorlása közben, úgyszólván naponta van alkal­mam meggyőződni. — Ó! Ön tehát orvos? — Nem. Cipőkereskedő va­gyok. ————'a ------■— SZERETETTEL KÉRJÜK ÖNT, ha hátralékban van elő­fizetési dijával, szívesked­jék mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfizer tési dijat lejáratkor meg. fizeti-

Next

/
Oldalképek
Tartalom