Kis Dongó, 1958 (19. évfolyam, 6-24. szám)
1958-08-05 / 15. szám
1958 augusztus 5. fzjv novert CLEAN FTTN 3-IK OLDAL A KÉT KALAP Sovány ur belép a vasúti fülkébe, melyben már hárman ülnek. Sovány köszön a többinek Mosolygó, Haragos és Kövér uraknak. Sovány ur helyet foglal, rágyújt egy cigarettára, majd miután a folyosón meglátta egy ismerősét, feláll, hogy utána menjen. Eszébe jut, hogy mindenesetre jó lesz, ha kalapjával megjelöli a helyét, felnyúl a csomaghálóba és a következő percben már egy vadonat uj és divatos szürke nyári kalap jelzi, hogy “ez a hely foglalt”. Sovány ur távozik, a folyosón pár percig beszélget ismerősével, amikor látja, hogy a vele egy szakaszban utazó Haragos ur leszáll újságokért, követi a példát, újságot vesz, sétál még egyet a peronon, majd a vonat sípolására sietve felugrig a lépcsőre és bemegy a kocsiba, hogy elfoglalja fenntartott helyét. * A fülkébe érve, némi bosszúságára észreveszi, hogy a helyén Haragos ur ül. Miután csak a vonat útirányában szeret ülni, megjegyzi: Kérem, ez az én helyem. Haragos ur feláll és udvariasan bocsánatot kér: — Pardon! Tessék. És már át is ült a másik oldalra. E pillanatban kiderül, hogy az elegáns, vadonatúj kalap siralmasan összelapitva fekszik a helyén. — Uram, ön ráült a kalapomra! — hördült fel Sovány ur.. — Bocsánatot kérek — mentegetődzött Haragos ur — de nem vettem észre.-— Bocsánatot kér, bocsánatot kér — pattogott Sovány ur azt hiszi, hogy ezzel el van intézve a dolog? Ön tönkretett egy vadonatúj kalapot. — Tönkretettem? Nevetséges! Egy kissé összegyűrtem. — Egy kissé. Csekélység. Nézze meg, mit csinált ezzel a kalappal. Eldobhatom. — Ugyan, szabad szemmel nem is látható ez a kis gyűrődés. — Ezt a törést egyszerűen gyűrődésnek nevezi? Példátlan! — Ha ki vasaltat ja, szebb lesz mint volt! Miközben igy vitatkoztak, egyrészt a kalappal, másrészt öklükkel egymás orra alatt hadonásztak. — De egyszerre csak felorditott Haragos ur: — De hiszen ez nem is a maga kalapja, hanem az én kala-A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. pom. Maga tévedésből az én kalapomat vette le a hálóból és tette le a helyére! Sovány ur felkacagott: — Tényleg! Szóval ön a saját kalapjára ült. Haragos ur orditott: — Milyen jogon vette le ön az én kalapomat? — Hasonlit az enyémhez, összecseréltem őket. Bocsánatot kérek. — Bocsánatot kér — dühöngött Haragos ur — azt hiszi, ezzel el van intézve a dolog? A kalapom tönkrement! — Ugyan — szólt Sovány ur — az a kis gyűrődés ... — Csekélység! Eldobhatom a drága uj kalapomat! — Ha kivasaltatja, szebb lesz, mint volt. Hiszen ez a kis gyűrődés alig látható. Haragos ur dühösen kiált Sovány urra: — Mégis csak szemtelenség ilyet mondani! — De kérem — mentegetődzött Sovány ur — hiszen az előbb ön állapította meg, hogy ennek a kalapnak semmi baja sincs... — Az előbb, az előbb — orditott magánkivül Haragos ur, — hát tudtam én az előbb, hogy ez az én kalapom?! — De várjon csak! Ezzel lekapja a csomaghálóból Sovány ur kalapját az ülésre teszi s ráül arra, majd kárörvendő arccal igy szól: — No, most már kvittek vagyunk. FOGAS KÉRDÉS — Bebiztosítottam magamat tűz és jégverés ellen. — A tüzet még csak értem. De hogyan csinálod majd a jégverést? —------vs§ -------AMI FONTOSABB — Mindenki azt mondja, hogy igazán derék egy legény a Pista az én udvarlóm. — Nem az a fontos, hanem milyen az automobilja.-------------------------— Miért lopott a péknél zsemlét? — Mert a kenyér nem fért volna a zsebembe. Tetszik tudni, rendőr ur, én kenyeret akartam lopni. ÓVATOSSÁG — Miska miért nem akarod nekem a növénygyűjteményedet megmutatni? — Mert azt hallottam, hogy a bácsi vegetáriánus. RENDŐRSÉGEN Biró: Aztán mért lopta el ezeket a zsebkendőket a kereskedőtől? Vádlott: Biró ur, nagyon náthásak voltak a gyermekeim. Gyermekrovat JULIUS Napsugaras égen Madár dala zeng. Aranysárga búza között Már a kasza peng. Nemsokára keresztekkel Rakva a mező, Istené a hála: köztünk Nem lesz éhező. Istened jó voltát Ember, ime lásd: Vetni ő segít és ő ad aratást. Mindent, ami csak kell ő ad meg neked. Szent imával, óh ajánld hát Néki életed!------------------------AZ ELŐKELŐ GYÖNGYTYUK Egyszer egy gyöngytyuk a baromfiudvarból átszökött a fácánosba. A szép fácánok megtűrték maguk között, évődtek is vele s nagyokat mulattak az ő rovására. A gyöngytyuk nagyon boldog volt s ettől kezdve reggeltől estig mindig a fácánokkal tartott s ha éjszakára hazatérvén a baromfiólban valamelyik tyuk megszólította, alig-alig felelt annak: — Hagyjatok engem békében, nem értem én a ti kotyogásotokat! Az előkelő fácánok azonban csakhamar megunták az évődést, az előbb mulatságosnak talált gyöngytyukot kezdték tolakodónak tartani s rövidesen ki is nézték maguk közül. A gyöngytyuk, mikor észrevette, hogy a fácánokkal igy megjárta, nem ment át többé hozzájuk, hanem a baromfiudvarban a tyúkokkal akarta a régi barátságot megújítani. De valahány tyúkot csak megszólított, az mind, — mintha csak összebeszéltek volna,— mind azt vetette oda neki: — Hagyj békében, nem értek én fácányul! GONDOLJON AZ ÓHAZÁBAN SZENVEDŐ VÉREINKRE! Minden amerikai magyarnak nélkülözhetetlen! LEGÚJABB ANGOL-MAGYAR LEVELEZŐ ÉS ÖNÜGYVÉD Útmutató mindennemű meghívások, ajánlatok, köszönő, kérő. baráti, szerelmes és ajanló levelek Írására. Továbbá okiratok, szerződések, folyamodványok, bizonyítványok, nyugták, kötelezvények, kérvények, meghatalmazások, végrendeletek, kereskedelmi, üzleti, eljegyzési, esküvői, jókívánságokat, vigasztalást és részvétet kifejező, megrendelő levelek, apróhirdetések és sok más a napi életben előforduló ügyekkel és eseményekkel kapcsolatos levelek és iratok megfogalmazására. Ara $150, postaköltség 20 cent, összesen $1.70 Ezen 28b sldalas levelező segítségével angol levelezését könnyen elintézheti. Megrendelhető A KIS DONGÓ kiadóhivatalában EGYHÁZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásos színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás szinmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A hátom verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. — Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California.