Kis Dongó, 1954 (15. évfolyam, 1-19. szám)

1954-02-20 / 4. szám

1954 február 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL A FÉRFIAK SORSA: A NŐ (Folytatás) A bátyáin vonint a vállán. Emelint a szemöldökén. Pöf­­fent egy füstfelleget. Csak bámultam rá: — Dehiszen. — mondottam elszoruló mellel, — a Tiszába akart érted ugrani. Legyintett. Töltött a poha­ramba a karácsonyi máslásból. — igyál. Ittam egy kortyot, és mirtt aki fél attól, hogy sebre ta­pint, aggódva kérdeztem: — Nem szeretitek egymást? — Dehogy nem. — Vagy hogy ő nem szeret úgy, mint akkor? — Még jobban. — Vagy hogy te nem? ... — Én is csak úgy. Nem, er­ről szó sem lehet. Ez az asszony nem közönséges tisztaságú lé­lek. Okozott holmi kellemetlen­ségeket, de hiába, az érzékeny­sége megbecsülni való. Szó se lehet arról. Ne beszélj ilyen bo­londokat! — Dehát mégis csak van va­lami hiba? — Hát anélkül nincsen. Ló­ról is tudhatod, nincsen olyan ló, amelyik hiba nélkül való. — És mi a hibája? A vállát "vonogatta: — Sokat kérdez. Csak bámultam rá. — Sokat kérdez? Hát olyan nagy baj az? Hiszen nem vagy te szótalan természetű ember. Elmosolyodott és legyintett: — Ne beszéljünk róla. De aztán mégis beszélt: — Hej öcsikém, — sóhajtott, miközben a fejét csóválta, — kutya meleg heteim voltak én­nekem, vagyis inkább hónap­jaim. Nem kellett énnekem színházba járnom, hogy drá­mai jeleneteket lássak. Volt itthon bőven. Szárazon és ned­vesen. Némajátékban és orgo­naszóval. Csak bámultam rá. A fejét csóválta megint: — A bünbánás szentségében ugyan megmártogatott engem az én feleségecském. Tudod mi vagyok én? Szakállas Magdol na. Az. Csak annyit mondok: ha valaha megházasodol, he­gyes orrú leányt el ne végy. Ez a mondása éppen szivén szúrt. Mi köze a hegyes orrnak a házassággal? Annyi hegyes orrú ember van a világon, hogy azt mind ki kell-e zárni a há-. zasságtól? De nem kellett faggatnom, megindult a magyarázata ma­gától is: — Az én mézesheteim csak három nap tartottak. A negye­dik nap.... Gondolj a mese­beli hősre, aki elővesz a ta­risznyájából egy kis szelencét és felnyitja. És a szelencéből olyan vihar kavarodik elő, hogy majd a világot rázza ki a sar­kából. A manó tudta, hogy közénk j is gurul olyan kis szelence. Azt mondja ugyanis a har­madik napon: — Egy kérdés gyötör engem' gyöngyöcském mindig, mióta, megismertelek... — Micsoda? — Az, hogy én vagyok-e a szivedben az első? — Hát persze, hogy te vagy! — feleltem megölelgetve, meg-| csókolgatva, — persze, hogy te: vagy. A szemembe nézett és meg­­vidámult: — Hála Istennek. Igen nyug­talanított az a gondolat, hogy a te szived is olyan, mint néme­lyik férfié. Meghaltam volna inkább, mintsem, hogy olyan férfi legyen az életem társa, akinek a szive....mint a vasúti váróterem, ahol mindenféle cernende megfordul. Fuj, de utálatos! De ugye komolyan mondod, becsületedre mondod? Hát mondd, te mit feleltél volna? Már akkor benne voltam a mártásban. Nem mászhattam ki belőle, mint egy légy: mocs­kosán. Másnap délelőtt fordulok egyet a mezőn. Ahogy haza­térek, az anyám hosszú arccal lép elém: — Mi lelte Jolánt? Mi tör­tént köztetek? Csak elhőkö­lök: — Semmi. . — Valamit mondtál neki, va­lami sértőt. — Én? Berohanok. Jolán ott sir a díványon. Hason fekszik. Az arca a két tenyerében, zsebkendőben. Sir. — Mi lelt édes angyalom! Mi bajod? Csak sir, mintha darabokra szakadozna a lelke. — De hát szólj az Isten áld­jon meg! Ki bántott? Felölelném. Ellök. — Hagyj magamra! Ilyen csalódás! Ilyen csalódás! És fuldokol a zsebkendőben: — Nem vagy becsületes em­ber! Nem vagy becsületes! Elhőköltem, mint a kutya, mikor macska pöki szembe. Még ilyet nekem ember fia sem mondott! De nem képedezhettem soká­ig: egyszercsak fölkel, a pipa­tartómhoz lép. Fölkap onnan egy fényképet, és elém veti az asztalra. — Hazudtál tegnap! Hazud­tál! Oh! Az óh, olyan kin-fájdalmas hosszú óh volt, mint amilyen a római Lukréciáé lehetett, ami­kor a tőrt a mellébe nyomta. S áttántorog sírva a másik szobába. Nézem a fényképet nagy hiiledezve, hogy melyik? Hát egy primadonnának a fényképe. Épp az az egy lány­fénykép, amelyikért nem volt sirnivalója. Krecsányi Sarol­tának a fényképe. Soha életem­ben nem beszéltem vele, de ak­koriban volt kezdő primadonna, és a fényképét a színész-igaz­gató kirakta a többi donnáéval egvütt egy borbélynak a bolti ablakába. Tüneményes szépség volt. öt forintot adtam a bor­bélynak, hogy sikkassza el ne­kem azt a fényképet. No ritka szerencse^hogy épp ezt találta meg! — gondoltam. De hogy került ki ez az egy is az Íróasztalomból? Igaz: még AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, sz angol nyelv elsajá­títására, mert a szavak mellett 1 '1 van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, » n g tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv ára___ vZ.Oll Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Vidékre 15 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE 6. WAGNER, temetésrendezS 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 a nyáron beszélgettünk egyszer a primadonnákról. Néhány pajtásom volt nálam. Akkor vettem elő. A Besenyey-fiunak megtetszett. Hogy épp egy ajánlott levelet vettem át a tenta ott állt az asztalon. A Besenyey-fiu fogta a tollat, és boros fejjel alája firkantotta a képnek: Csókollak mucus. Aztán kint maradt a fénykép Takarításkor a könyvek közé keveredett. Jolán bizonyosan a port törölgette a könyveimről, — ott akadt reá. Tyhü, micsoda zivatar! Fogtam a fényképet. Bevit­tem nagy diadalmasan az asszonykához. Ott ült a széken az ablak mellett, és az ablak­deszkára borulva zokogott. — Nem hittem Jolán, hogy ennyire igazságtalan gondol­­kozásu vagy. A zokogás egyszerre elszünt. Az arcát még nem emelte fel. Fülelt. (Foly tájuk.) TUDJA A MÓDJÁT Gazdasszony: Hallja Zsuzsi, magának tele van a levele he­lyesírási hibával. Szakácsnő: Óh, kezét csóko­lom én előbb meg szoktam Ír­ni a levelet s csak azután ra­kom bele a helyesírást.----------------------------• FÖLÖSLEGES KÍVÁNCSISÁG Nagy (agglegény): Mit fogsz most a feleségednek mondani, hogy ilyen későn mégy haza? Kis: Micsoda kérdés? Egy kukkot se! Mert ő nem enged szóhoz jutni.--------------------------­ALAPTALAN GYANÚ — Igaz, hogy ettől a víztől tífuszt lehet kapni? — Nevetséges! Sok ezer hal él benne és valamennyi egész­séges. A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégDket jó­ízű élcekkel mulattatni tud­ja. Ezt pedig könnyen meg­teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja nekik az abban olvasott vic­ceket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom