Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1894

63 Ez a forrás nyomán az anyag, melyen Les­sing a következő változtatásokat tette : 1. Roxelane Giangirt (Weissenól : Zeangir) Mustapha megöletése után trónra akarja emelni, de ez megveti az ajánlatot és a halált keresi. 2. Mustapha összeesküvésének helyébe az az elavult motivum lép, hogy Mustapha Roxelanet házasságtörésre csábítja. 3. így kimarad Lessingnél Rustan szerepe. Temir (a forrásban : Amasias) kegyelmet nyer. Az első pontban megegyezik Lessing és Weisse, s azért Danzel azt állítja, hogy Weisse felhasz­nálta Lessing vázlatát. Valószínűbb azonban, hogy mindkettő a forrásokon kívül ismerte Bélin fran­czia feldolgozását is, s ez úgyszólván mint a feldolgozás eredeti műve is szerepelhet. Ezen töredékből három rövid jelenés van meg, mely a családi tragoedia expositióját tartal­mazza. Külalakja a rim nélküli alexandrin sor, melyet Lessing csak ezen darabjában használt. A franczia izlés terméke is csak abban külömbözik a többi Gottsched-féle darabtól, hogy irálya da­rabos, mi Solimannak haragját akarja festeni. 1) Az akkori drámai irányra a classicus dráma minden törvénye ellenére Voltaire mérte az első csapást, midőn „Zayre"-ben a franczia nemesség igazi képviselőit a színpadra vitte, s ez ismét a fiatal Lessingnek megadta a bátorságot, hogy hasonlóképen korának legújabb történeti esemé­') Erioh Sehmidt: Lessing I. B.

Next

/
Oldalképek
Tartalom