Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1889

- 24 3— egy párt kivéve, a többi vagy hosszabbra nyúlt, vagy rövidebbre telt. Végül a refrain ismét nyolczas pár. Tartalma világosan mutatja, hogy az immaculata conceptio valamely buzgó hivétől származik és mivel nálunk ezen dogmának a XV. század folytán a feren­ciek voltak legfáradhatatlanabb védői és vitatói: igen valószínű, hogy Vásárhelyi András egyik kor- és szer­zettársa volt szerzője." Ezeket mondja Szilády Áron e hymnusról 1 6) Az alakra vonatkozólag csakugyan „De concep­tione s. Mariae" czimii XIV. századbeli latin hym­nushoz hasonlít, melynek különféle példányait még e század folyamáról s a XV. század elejéről birja a triesti szeminárium dallamával együtt, a hol mint a „Nativitas" sequentiája foglaltatik, egy másikat a sz. Pálról nevezett Körúti kolostor, (XV. sz.) s a mün­cheni könyvtár 14. századbeli szövegben. Dániel „The­saurus hymnologicusa"") franczia fordítását is emliti. A Peer codex 326—330. lapján az »Imperatrix gloriosa« kezdetű hymnus ily czim alatt foglaltatik: »Ének a szűz Máriáról.« Nyelve folyékony, egyike régi verses maradványaink közt a könnyebb menete­lüeknek. Álljon itt összehasonlítás végett: Imperatrix gloriosa Dicsőséges sziz Mária! Plena laudant titulis, Dicséretvei vagy tellyes. Potens et imperiosa Hatalmas vagy és felséges Angyali tisztességvei. Méltán dicsértessél Mennyországnak asszonya Ajándékozz minket Az te szent Sadval Kegyes Krisztusnak szent anyja! Canticis angelicis Jure commendaris Mater et regina, Prole nunc gravaris Virgo mater deo digna. Peccatorum medicina Salus es hominibus Rosa vcra sine spina Castitatis lilium. Respice quos posco Mater dei veri, Me peccasse nosco Miserere raei Consonlatrix sanctae spei. Bines népek orvossága, Tévelygőknek idvessége Bizony rózsa tövis nélkül, Szizeknek lilioma! Engedgyed mit kérőnk Igaz Istennek anyja, Mert bűnösök vágyónk ; Irgalmazz minékönk Reménségnek vigasága!

Next

/
Oldalképek
Tartalom