Evangélikus kerületi liceum, Késmárk, 1914

18 Akiben az emberi erények oly kellemes harmóniában talál­koztak, ott a gyermeki szeretetnek és hálának csak a legszebb virágai nyílhattak. Páratlan szeretettel ragaszkodott ősz szüleihez, hogy elhúnyí két öccsének szeretetét is pótolja. Mintha csak sej­tette volna, hogy rövid időt szánt neki az Isten! Jó gyermek, hálás fiú, szülők büszkesége miért repültél el oly hirtelen a meleg fészekből? Akinek ilyen volt élete, ott »nincs halál — nem szól enyészet«. A haza hívó szózatára lelkesedéssel s örömmel, a boldog viszontlátás édes reményével sietett mint tartalékos főorvos a kötelesség mezejére, s ki hitte volna, hogy oly szivettépő lesz a visszatérés. Néhány nap alatt megölte öt a harctéren szerzett kór, s fáradt teste messzi idegenben, a krakói temetőben kapott ideig­lenes helyet, honnan a szülői szeretet és kegyelet az édes hazai földben helyeztette el örök nyugalomra. Impozáns és őszinte volt a részvét, mely halála hírére kelt, fáj­dalmas volt gyászunk, mely 1915 február 27-én utolsó nyugvóhelyére kísérte. A líceum énekkarának gyászéneke s Hajts Bálint ev. lelkész szívhez szóló beszéde és imája után, tanártársai s a líceum nevében e sorok írója a következő beszéddel búcsúztatta el: Az örökkévalóság e rideg kapujánál állj meg egy pillanatra Te, nemes szívet bezáró, keserű fájdalommal megsíratott koporsó! Állj meg egy pillanatra, hadd búcsúzzunk el Tőled líceumod, kar­társaid, tanítványaid nevében, hadd sirassuk el az utolsó Qretz- macher-fiút is! Alig jöttél körünkbe, alig foglaltad el helyedet közöttünk, már is eltávoztál, s mint a vándormadár körünkben csak rövidke pihenőt tartottál. És mégis a miénk lettél, szíved nagysága hozzánk kötött s ma .. . e lélekrázó temetési napon könnyezetlenül nem állhatunk meg sírodnál. És ki ne tekintene kegyeletes megilletödéssel e koporsóra, melynek lakója szüleinek édes büszkesége, a szenvedő emberiségnek igazi nemtöje s mindnyájunk igaz barátja voltál. A zúgó zivatar derékben törte meg az erős, koronáját oly sok remény­séggel bontogató tölgyet. Ügy tettél, felejthetetlen Qyuri barátunk, mint a napsugár: közénk jöttél, szétárasztottad szíved szeretetének sugarait, mele­

Next

/
Oldalképek
Tartalom