Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-04-14 / 15. szám - Társaság, divat • Sz. E.: Az illat-ruha - Szerkesztői üzenetek

AZ ILLAT-RUHA Londonból jelentik: Az egyik előkelő Brod Streeti divatcég uj női ruhakelmét árul ezen a tavaszon, amelynek titkát egyelőre féltő gonddal őrzi. Az uj kelme az illatosított kelme, az anyag illattal van impregnálva, mintha csak légzőszer­vei volnának és teleszivta volna magát édes és mámorositó illatokkal. Ahány szin és ahány árnyalat, annyiféle illat és a ruhákat ezentúl elsősorban illatuk sze­rint kell megválasztani. Bármily furcsán hangzik is ez az első pillanatban, mégis úgy van, hogy a di­vattervezőknek ez az uj lépése csak be­fejezője annak, amit eddig kreáltak, ed­dig a pontig el kellett jutni azon az utón, amelyen a divat kezdettől fogva elindult. Mert világos, hogy ami a női öltözködés körül történt és történik, ahhoz egyene<­­sen a természet szolgáltatta mindenkor az ötleteket. A színek, a mezők, az er­dők, a tenger, a virágok és a madarak színeivel azonosak és a formák nemkü­lönben. Csak meg kell nézni különböző virágok fantáziadus, szépséges ruhács­káit, a pompázó szinii lepkéket és mada­rakat, a harangocskákat, a „gloknikat“, a szirmokat és szárnyakat, ezeket a mes­terien rajzolt és szabott formákat es látnivaló, hogy a női ruhák ősi és uj formái honnan valók. És mindehhez csak az illat hiányzott eddig, hogy meglegyen a teljes illúzió. A rózsák, a szegfűk, a nárciszok, a rezedák, a violák illata, meg a fáké, meg a földé, az egész természeté. A ruha megválasztása mindig komoly problémája a nőnek. A ruhának teljesen összhangban kell lennie a ruha viselőjé­nek egyéniségével. A „jó“ ruha kiemeli és érvényre juttatja a nő egyéniségét, megfelelő keretet ad neki. Erre az össz­hangra most még jobban kell majd vi­gyázni, mert a hormoniátlanság még ki­rívóbb lesz az illat-ruhánál. Képzeljük el, hogy egy ibolya egyéniségű nő hódító orchidea illatban fog megjelenni, vagy fordítva. Az, aki illatosított anyagú ru­hát vásárol, jól ismerje önmagát, nézzen szembe önmagával bátran, hogy eltalál­ja azt az illatot, amely egyéniségének valóban megfelel. A parfőm igy fokozott szerephez jut és nem szabad lebecsülni pillanatig sem. A parfőm az egy külön költészet, amely­nek törvényeit és titkait teljesen csak kevesen ismerik. Úgy ahogy szavakkal bíbelődnek és játszanak a költők, össze­rakják és szétszedik a szavakat izek és fények szerint, vannak költők, a parfü­mök költői, akik illatokról álmodnak, amelyekbe minden iz, szin és fény bele­fér. Ezek a költők a pálmák illatait ke­verik orchideával, a banánok, az ana­nász, a kókuszdió illatát a marechal ró­zsáéval, a nárdus, a narancs, az akác és a ciprusz illata úgy száll képzeletükben, mint a zenész képzeletében a leggyönyö­rűbb futamok és nincs más vágyuk, mint hogy az illő olajok szimfóniáit megte­remtsék. Ez a raffinement illatpárába, illő ola­jak lehelletébe burkolódzni ősidőktől fogva megvan az asszonyokban. Bibliai nevekre lehetne hivatkozni, meg Sába királynőre, meg Cleopátrára és az Éne­kek Énekének fűszeres illatú soraira. A nők, akik értenek önmagukhoz, ismerik „reiz“-aikat, szemük színét és tempera­mentumuk fokát, mindig is tudták, mi­lyen parfömös üvegcse után nyúljanak. Oh, biztosan tudni fogják azt is, milyen illatosított kelméből készített ruha áll jól nekik és melyik által lesznek bájo­sak, decensek és hódítók. És mert a di­vat újdonságait és szeszélyeit mindig könnyen elfogadják, mérget lehet venni rá, hogy a Brod Streeti cég nem fog rossz üzletet csinálni. Sz. E. Napsugár. Érdeklődéssel olvastuk kü­lönös problémáját. Mert a napról-íiapra ismétlődő problémák között az öné hatá­rozottan uj. Nem emlékszünk, hogy vala­ha hasonló furcsa esetet hallottunk vol­na. Az az érzésünk, hogy ön kissé eltú­lozta, vagy eltúlozza a dolgot. Úgy lát­szik, rajongó természetű és hajlamos rá, hogy mindent sötétebb színben lásson, mint amilyen a valóság. Mi ugyanis ab­ban, amit leírt, önre nézve semmi tra­gikusát nem látunk. Hangsúlyozzuk, hogy önre nézve. Mert az eset önmagá­ban és különösen a fiú édesanyjára néz­ve, esetleg (de ebben nem vagyunk biz­tosak) a fiú szempontjából is tragikus. Csak éppen önre nézve nem az. Hiszen ön annyira kívül áll az egész dolgon, föl­téve, hogy igaz az, amit levelében több­ször hangsúlyoz, de amiben levele vége felé mégis kételkedni kezdtünk: hogy tudniillik a fiú teljesen közömbös önnek. Azért mondjuk, hogy kételkedni kezd­tünk, mert lehetetlennek tartjuk, hogy valaki. ilyen rettenetesen el tud kese­redni olyan emberek miatt, akik neki teljesen közömbösek. Vitán felül áll, hogy a fiú: típusa annak, amit a német „Schweres Erziehungsobjekt“-nek nevez. De önnel utóvégre nem történt ipás, mint az, ami napjában majdnem mind­nyájunkkal többször megismétlődik: ér­­demetlenre pazarolta jóságát. A hálát­lanság a leggyakoribb emberi gyarlóság. De ezen csak nem lehet ennyire elkese­redni? Mi azt merjük mondani, hogy hálás ember van annyi, mint amennyi hálátlan. Nyugodt lelkiismerettel kije­lentjük, hogy mi az életben legalább annyi hálával találkoztunk, mint ameny­­nyi hálátlansággal. Aki a hálátlanságon ilyen nagyon kétségbe tud esni, arról szinte azt kell hinnünk, hogy nem ön­zetlenül tett jót. A jót önmagáért kell tennünk, nem pedig azért, hogy hálát kapjunk cserébe érte. Ha az ember ön­magáért teszi a jót, Tart pour Tart, akkor a többi teljesen mellékes. Nem frázis az, hogy a jő önmagában hordja a jutalmát. Én megtettem a kötelességemet, mit tö­rődöm a többivel? Érdemem nem lesz kisebb, ha hálátlanságot arattam és nem lesz nagyobb, ha az, akivel jót tettem, felolvad a hálában. Ön olyan nagyon val­lásos; engedje meg, hogy eszébe juttas­suk Kempis Tamás híres, szép mondá­sát: Nem leszek kisebb, ha gyaláznak és nem leszek nagyobb, ha dicsérnek. Ismerünk egy nagyon előkelő nagymü­­veltségü öreg uriasszonyt, aki valamikor igen jó napokat látott. Fogatot tartott, nagy cselédséget. Nagy házat vitt, előke­lő barátai voltak. Tönkrementek, a férje meghalt, neki semmije se maradt és most hetven egynéhány esztendős korá­ban abból él, hogy régi előkelő barátnői foltoznivalót adnak neki. Aki hasonló helyzetbe kerül, ugye rendesen meggyü­­löli a világot, az embereket, mindenki­ben ellenséget lát, fünek-fának panasz­kodik és nem győzi hangsúlyozni, hogy az emberek milyen hálátlanok. Hegy amíg jómódban élt, addig tele volt a há­za vendéggel, most pedig a régi ismerő­sei elfordítják a fejüket, ha az utcán ta­lálkozik velük stb. Hiszen mindnyájan ismerjük ezt. Ez a mi öreg barátnőnk azonban mindig derült, mindig jókedvű, mindig megelégedett. Soha, senki nem hallotta panaszkodni. És tudja, mit szo­kott mondani? Azt szokta mondani, hogy: a legjobb tőkebefektetés: jót tenni az emberekkel. Ö nem ismeri a hálátlan­ságot. Öt nem hagyták el a régi gazdag és előkelő barátai. Meghívják most is gyakran, és boldogok, ha egy csésze ká­vét megiszik az asztaluknál és elbeszél­get velük a legújabb zenei vagy irodal­mi eseményekről. Nem állítjuk, hogy ez mindennapi eset. Megengedjük, hogy a másik gyakoribb. De ilyen is van és ez a fontos. Biztos, hogy nem az egyetlen SZERKESZTŐI ÜZENETEK TÁRSASÁG, DIVAT

Next

/
Oldalképek
Tartalom